-
Fight For
Liberty
(
The Final Speech of
“
the Great
Dictator
”
)
为自由而战斗(
《大独裁者》结尾演
讲词)
. That's not my
business. I don't want to
rule or
conquer anyone. I should like to help everyone if
possible - Jew, Gentile - black man
-
white.
遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统
治任何人,也不
想征服任何人。
如果可能的话,
我倒挺想帮助所有的人,
不论是犹太人还是非犹太人,
是黑
种人还是白种人。
We all want to
help one another
. Human beings are like
that. We want to live by each
other's
happiness - not by each other's misery. We don't
want to hate and despise one
another
. In this world
there's room for everyone and the good earth is
rich and can provide
for
everyone.
我们都要互相帮助。
做人就是应当如此。
我们要把
生活建筑在别人的幸福
上,
而不是建筑在别人的痛苦上。
我们不要彼此仇恨,
互相鄙视。
这个世界上有
足够的地方
让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。
The
way
of
life
can
be
free
and
beautiful,
but
we
have
lost
the
way.
Greed
has
poisoned men's souls - has barricaded
the world with hate - has goose-stepped us into
misery
and
bloodshed.
We
have
developed
speed,
but
we
have
shut
ourselves
in.
Machinery that gives abundance has left
us in want. Our knowledge has made us cynical;
our
cleverness,
hard
and
unkind.
We
think
too
much
and
feel
too
little.
More
than
machinery we need
humanity. More than cleverness, we need kindness
and gentleness.
Without these
qualities, life will be v
iolent and all
will be lost.
<
/p>
生活的道路可以是自由
的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪
毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强
迫我们踏着正步走向苦难,
进行屠杀。
我们发展了速度,
但是我们隔离了自己。
机器是应当
创造财富的,
但它们反而给
我们带来了穷困。
我们有了知识,
反而看破一切;
我们学得聪明
乖巧了,
反而变得冷酷无情了。
我们头脑用得太多了,
感情用得太少了。
我们
更需要的不是
机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些
东西,人生就会
变得凶暴,一切也都完了。
The aeroplane
and the radio have brought us closer
together
. The very nature of these
inventions cries out for the goodness
in man - cries for universal brotherhood - for the
unity
of
us
all.
Even
now
my voice
is
reaching
millions
throughout
the
world
-
millions
of
despairing men, women, and little
children - victims of a system that makes men
torture
and imprison
innocent people. To those who can hear
me, I say: 'Do not despair.' The
misery
that is now upon us is but the passing of greed -
the bitterness of men who fear the
way
of human progress. The hate of men will pass, and
dictators die, and the power they
took
from the people will return to the people. And so
long as men die, liberty will never
perish.
< br>飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了发挥人类
的
优良品质;
要求全世界的人彼此友爱,
要求我们大家互相团结。
现在的世界上就有千百万
人彼此友爱,
要求我们大家互相团结。
现在的世界上就有千百万人听到我的声音
——
千百万
失望的男人、
女人、
p>
小孩
——
他们都是一个制度下的受害者,<
/p>
这个制度使人们受尽折磨,
把
无辜者投入
监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:
“
不要绝望呀。
”
我们现在受到苦难,这
只是因为那些害怕人
类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,
满足他们的贪婪。
这些人
的仇恨会消逝的,
独裁者会死亡的,
他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民手中的。
只
要我
们不怕死,自由是永远不会消失的。
Soldiers! Don't give
yourselves to brutes - men who despise you and
enslave you - who