关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

破镜重圆——记《四世同堂》结尾的丢失和英文缩写本的复译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 17:57
tags:

-

2021年2月9日发(作者:企业英语)


破镜重圆



——记《四世同堂》结尾的丢失和英文缩写本的复译




胡絜青舒乙



它是完整的吗



老舍的


《四世同堂》


是一九八年首次出版的。


在作者生前,


这部百万字的长篇小说从未出过


全书的 单行本。解放前出过《四世同堂》的第一部《惶惑》和第二部《偷生》


,第三部《饥


荒》写于一九四九年,仅在解放后在上海《小说》月刊上连载过。国内多数读者到一九八年< /p>


才有机会阅读这部小说的全文。


从读后的反映来看,


不少敏感的读者猜测说,


老舍的


《四世


同堂》


好像没写完,


国外专家们也有这么说的,


只是说的时间稍早一点,


因为香港一九七五


年出版过第三部的单行本。




他们的 看法不无道理。


首先,


如果现在出版的最后一章就是原著的最后 一章,


结尾显得有些


仓促。


“后来呢< /p>


?


”人们不免要这么追问。其次,小说第三部名曰《饥荒》


,可是《饥荒》的


内容并未得到充分的扩展,


这可不大像是作者的疏忽。


第三,


从字数上看,


第三部只有十三


万字,不及前两部各自的二分之一。这种比例失调的确也很令人 费解。




对照老舍一九四五年写的“ 序”


,问题就更大了。


“序”是这么写的:



“假若诸事都能‘照计而行’


,则此书的组织将是:




1


.段——一百段。每段约有万字。




2


.字——共百万字。




3


.部——三部。第一部容纳三十四 段,二部三部各三十三段,共百段。





从出版的实际情况看,第一部《惶惑》和第二部《偷生》


,的确是“按计行事”


,各有三十四


段和三 十三段,


加起来约六十七万字。


那么第三部

《饥荒》



就应有三十三段和三十三万字。


可实际上,


一九五年的连载和一九八年的出版,


只有二 十段和十三万字,


比计划少十三段和


将近二十万字。

< p>



这么看来,第三部的结尾,即全书的结尾肯定是出了问题。




他写完了吗




根据我们掌握的情况来分析,老舍按计划把《四世同堂》写完 了,只是没有发表全。




根据有三:




一、


老舍在美国的时候,


曾经亲自帮助译者艾达·

< p>
普鲁伊特将


《四世同堂》


手稿节译成英文。


这个节译本是个很珍贵的版本,


因为它是直接由老舍的中文手稿翻译的 ,


不是由印刷的中文


版翻译的,它包括了中文版中没有包括的结 尾。两者相比,英文节译本,虽说是节译本,却


比中文版多了整整十三段。


这十三段正是老舍在写作计划中提到的而在实际印刷版本中又丢


失的十三段。




二、一九五年日本中国研究所出版 了一本《四世同堂》的日文缩写本,其中虽然只包括《四


世同堂》


的第一部和第二部内容的缩写,


但是在此书的后记中却透露了一些有关第三部的重


要情况。


后记提到老舍一九四八年由纽约写给在日本的谢冰心夫妇的 信件。


在这些信件中老


舍写了


《四世同 堂》


第三部的内容提纲。


此提纲的详细内容一九四九年十一月由 日本学者波


多野太郎初次发表在


《横滨大学论丛》


上,


后来收入波多野太郎的


《中国文学史研究》


文集。


日本老舍研究者杉本达夫最近将此文的副本寄来,

< p>
使我们得知了


《四世同堂》


第三部的一些


写作情况。老舍本人写的第三部内容提纲如下:




(



)



“大赤包死在狱中,她的西太后似的气焰至死也没改。

< p>




(



)



“冠晓荷被日本人活埋 ,但本性难移,始终把日本人称为‘朋友’






(


)



“瑞全回到北平,和高第结婚。





(



)



“招弟当了日本特务,被瑞全杀死 。





(< /p>



)



“钱默吟 成为地下工作者的领袖,由于金三爷告密,被捕。





(



)



“瑞丰被蓝东阳害死。





(


)



“蓝东阳冻死在雪中。





(



)



“瑞宣活跃在地下工作者中。





这个提纲中的八点内 容在中文版中只能找到三点半,即


(



)



(



)< /p>



(



)



(



)

< p>
的前一半,但


在英文节译本里却可以全部找到,只是其中个别点在情节上稍 有出入,如第


(



)

< br>点“蓝东阳


冻死在雪中”在英文节译本中是“蓝东阳被炸死在日本”


。由此可见,英文节译本在结构上


是完整的。




三、在旅美期间,老舍写了两部长篇小说,一部是《鼓书艺人 》


,另一部是《四世同堂》第


三部《饥荒》

。这两部小说有个共同特点,就是在正式出版之前,都在老舍亲自帮助之下翻


译成了 英文,


在老舍离美回国后不久,


分别在美国出版。


但是,


这两本书的手稿命运却很不


一样。

< p>
《饥荒》的手稿肯定是带回了国。一则一九五年老舍把它给了《小说》月刊以连载的


方式发表,二则家人至今记得很清楚,


《饥荒》的手稿并非写在稿纸上,而是写 在大十六开


的厚厚的美国笔记本中,有很硬的黑纸面,字是用钢笔写的,很规整,本数很 多,摞起来足


有十几公分高,


《小说》杂志的连载就是根据这份 手稿印刷的。可惜,这批手稿全部毁于十


年内乱,后十三段就包括在其中。




以上三点足以证明《饥荒》的手稿已全部按计划 完成,而且带回了北京。




他是个忙人




由此又产生一个新问题:为什么英文节译本的内容反而比中文版全


?



先讲讲英文节译本。




英文节译本取了个新名字,叫做《


The Yellow St orm



(


《黄色风暴》


)


,它的翻译过程是非常


有趣的。

< br>去年,


法国老舍研究者保尔·


巴迪带来了一份他收集到的 信,


专门谈到了老舍如何


和译者合作的情节。

< br>信是


《黄色风暴》


译者艾达·


普 鲁伊特一九七七年二月二十二日写给威


尔马·


费正清的。


后者是费正清夫人,


她本人也是东方问题专家。


一九四六年费正清在促成


老舍和曹禺访美讲学一事中起了很大作用。下面是信的译文:




“对你提的关于老舍的问题,


我只能表示抱歉,


因为我没保存日记。


我不 记得老舍是什么时


间离开的。我们一直工作到他离开。他曾非常苦恼,因为我翻译得‘太 慢’


。他想回家,回


中国去,他为此而焦急。

< br>




《黄色风暴》并不是由《 四世同堂》逐字翻译过来的,甚至不是逐句的。老舍念给我听,


我则用英文把它在打字机 上打出来。


他有时省略两三句,


有时则省略相当大的段。


最后一部


的中文版当时还没有印刷,他向我念的是手稿。


Harcourt Brece


出版社的编辑们做了某些删

< br>节,他们完整地删掉了一个角色,而他是我所特别喜欢的。他们认为有必要减少一些字数,


以便压缩一下书的块头。对结尾没有做变动。




“我猜想,


他和郭镜秋合作的方式也和我一样,


《鼓书艺人》


我甚至也不敢肯定是真正完


整的。




“老舍和郭镜秋白 天一起工作,而晚上七点到十点则和我。他是个忙人。





这封信,


虽短,

但内容丰富,


对研究老舍在美国的创作生活很有参考价值。


对他的这一时期


的情况,现在人们还知道得太少。




对《四世同堂》英文节译本的描述,这封信显然是最权威的了。




完整地被出版社删去的角色,很可能是书中的常二爷,一位可 爱可敬的农村老人。




“对结尾没有 做变动”


,这是一句格外重要的话,有了这个情况,人们完全有可能从英文节

< p>
译本的结尾中找回《四世同堂》全书的结尾来,而且是比较完整地找回来。





它是个谜




一九五年《饥荒》在《小说》月刊上发表时,老舍为什么要删 去最后十三段


?


这是个很难解


答清楚的 问题,


因为作者本人生前并没留下任何解释。


它可能永远都是个 谜。


人们可以做一


些推测,但也仅仅是推测而已。




谁都知道,老舍一九五年曾对《骆驼祥子》的结 尾做了大段的删节。在时间上,砍《骆驼祥


子》


的结尾和砍


《四世同堂》


的结尾恰属同期,


在思想上可 能找到一些共同之处来。


根据


《老


舍选 集》开明书店一九五年版的“自序”


,删改《骆驼祥子》归纳起来有以下两点理由:




第一点是太悲,没有光明的出路;




第二点是没有正面写革命者。




把这两点搬到《四世同堂》身上,是否合适呢


?

应该先看看后十三段写了什么。




大致内容是:




第二十一段:瑞全杀死日本特务招弟。




第二十二段:蓝东阳害了怕,菊子到祁家拉关系。




第二十三段:蓝东阳病倒,菊子弃家出走,瑞宣教书并搞抗战 宣传。




第二十四段:李四爷死在日本人的拳下。




第二十五段:北京发生饥荒,野求抢瑞宣手中的食物。




第二十六段:金三爷告密,钱先生被捕。




第二十七段:白巡长被撤职,丁约翰接任里长,瑞宣派白巡长 去找地下工作者。




第二十八段:钱先生的外孙被日本人抢走。




第二十九段:牛局长被捕,方六获释,菊子到天津当了妓女, 蓝东阳到了日本,遇上原子弹


爆炸。




第三十段:小妞子饿死。




第三十一段:祁老人抱着死去的妞子找日本人算账,遇到了日本老太太,日本投降。




第三十二段:瑞全、高第回北平。




第三十三段:钱先生出狱。




这十三段,


作为结尾,


整体上说,

< p>
不完全像


《骆驼祥子》


或者


《月牙儿》



《我这一辈子》



不是十足的悲剧,也不是十足的绝望型。从大局上看,时代不同了,毕竟是中国胜了,日本< /p>


败了。


但是小说的结尾气氛与其说是喜悦欢呼,

< br>不如说是悲壮。


在第二十四段、


第二十五段


和最后四段里,


几乎充满了眼泪。


李四爷作为中国人 老一代的代表,


小妞子作为中国人少一


代的代表,在胜利前夕, 双双死在日本人的暴虐之下。活着的人,也是人人骨瘦如柴,衣不

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 17:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/622810.html

破镜重圆——记《四世同堂》结尾的丢失和英文缩写本的复译的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
破镜重圆——记《四世同堂》结尾的丢失和英文缩写本的复译随机文章