-
一、西汉南越王博物馆
10
分钟综合片解说词<
/p>
片头
一个王国的兴衰,伴随着强秦霸汉的风起云涌;
一座神秘的汉墓,珍藏着奇珍异宝的精美绝伦。
它,翻开岭南历史崭新的一页
,
呈现出一个鲜活真实的南越王国??
Pré
face
Un
tombeau mystérieux de l’époque Han
,
avec tous ses tré
sors extraordinaires,
Té
moigne de la grandeur et
de
la décadence d’un royaume face aux
pui
ssants Qin et
Han
Il ouvre un nouveau chapitre de
l’histoire de la région Lingnan
Et nous dé
ploie un rouleau
de peinture repré
sentant un vivant et
vé
ritable royaume de
Nanyue...
南
越
藏
珍
西汉南越王博物馆
Tré
sors au musé
e
du roi de Nanyue
(一)话说南越
I. Les
Nanyue et les rois de Nanyue
南越人,是古代百越民族中的一支,生活在珠江三角洲这片富饶的土地上。
秦军横扫六国之后,凿渠筑路,统一岭南,设立三郡。未曾料到,在这些屯
戍岭南的将士之中,日后会有一人裂土为王,在岭南建立一个强大的王国。
这个人就是赵佗,原为南海郡的龙川县令。当陈胜、吴广揭竿而起,刘邦、
项羽逐鹿中原之际,
他切断中原通往岭南的新道,
阻挡了战
火向岭南蔓延,
占据
三郡,建立南越国,自称南越武王。
南越国历时
93
年
,
传五代王。
赵佗在位
67
年,
之后传位于孙赵眜,
称文王;
赵眜在位约
16
年,
传子婴齐
;
第四、
五代王都是婴齐之子。
南越国
在公元前
111
年被汉武帝所灭,宫殿也在烈火中化为断壁残垣
。
岁月流逝,
如今两广地区发现了众
多南越国时期的历史遗迹,
然而世人关注
的南越王陵却始终是留
给考古专家的一个谜题。它们究竟在哪里呢?
Nanyue,
c’est le nom d’une des tribus de
l’ethnie Baiyue qui vivait
sur cette
terre
fertile du delta de la
riviè
re des Perles dans les temps
anciens.
Après avoir annexé les six
principautés, l’empereur
Shihuangdi des
Qin a envoyé
ses troupes
à
la conquê
te de la
ré
gion Lingnan, qui correspondait au
Guangdong et
au Guangxi actuels, et y a
institué
trois provinces. Mais il
é
tait loin de pré
voir
qu
’un
jour,
l’un des officiers militaires qui
y tenaient garnison se
dé
clarerait roi et ferait de
cette région qu’il était chargé
d’administrer un royaume puissant.
Cet
officier
s’appel
ait
Zhao
Tuo,
alors
chef
du
district
Longchuan
sous
la
pré
fecture
Nanhai.
Alors
que
Chen
Sheng
et
Wu
Guang
conduisaient
une
insurrection paysanne contre la
dynastie des Qin et que, plus tard, Liu Bang et
Xiang
Yu
luttaient
pour
le
pouvoir
de
l’empire,
Zhao
Tuo
a
fait
bloquer
les
voies
qui
reli
aient le
Lingnan à l’intérieur du pays
,
empê
chant ainsi la guerre de se
propager
sur la ré
gion.
Il a occupé
les trois
provinces du Lingnan et a fondé
le
royaume de
Nanyue en se
dé
clarant le roi Wu.
Le
rè
gne des cinq rois successifs du
royaume de Nanyue durait 93 anné
es.
Zhao
Tuo a é
té
sur le tr?
ne pendant 67 ans. A sa mort,
son petit-fils Zhao Mo lui a
succé
dé
et
s’est
déclaré
le
Roi
Wen.
Ce
dernier
a
ré
gné
pendant
environ
16
ans
avant
de
passer la couronne au
prince Yingqi. Le quatriè
me et le
cinquiè
me roi é
taient tous
les
deux
fils
de
Yingqi.
En
111
av.
J.-C.,
le
royaume
de
Nanyue
a
é
té
conquis
par
l’empereur Wudi des Han et les palais
de ce royaume ont été réduits en ruines par les
flammes.
Le
temps s’écoule. Aujourd’hui, il a été découvert au
Guangdong et Guangxi de
nombreux
vestiges du royaum
e de Nanyue. Mais ce
qui attire surtout l’
attention du
monde est
l
’emplacement
des
tombeaux royaux de Nanyue, qui constitue
d’ailleurs
une é
nigme pour
les arché
ologues.
(二)墓主之谜
II. Qui
est le ma?
tre du tombeau ?
东依越秀峰、
北望白云山、
西瞰芝兰湖
、
南临珠江——这里是风水宝地象岗
山。
轰鸣的机器,
不仅将象岗山削平了
17.71
米左右,
更敲开了通往两千年前的
< br>时空之门。
一座深藏山腹之中的大墓揭开了它神秘的面纱。
专家们认定,
这是一
座岭南首次发现的汉代彩绘石室墓!
p>
山腹凿墓、殉人陪葬、随葬品繁多,一系列迹象表明,只有君王才
可能建造
这样的大墓。那么,墓主究竟是谁呢?
直到“文帝行玺”龙钮金印被发现,人们才恍然大悟。原来,墓主就是南越
国
第二代王——文王“赵眜”
。
Ici, c’est la colline
Xianggang
, qui veut dire
colline d’éléphant
, une
terre propice
avec le Mont Yuexiu
à l’est
, la montagne aux
Nuages blancs au nord, le lac Zhilan à
l’ouest et la rivière des Perles au
sud.
Les décapeuses ont non
seulement réduit la colline d’environ 17,71
mètres
, mais
aussi ouvert la
porte temporelle et spatiale, qui
mè
nerait à
une
é
poque trè
s lointaine.
S’est
dévoilée
ainsi
u
ne
tombe
spacieuse,
mysté
rieusement
enfouie
au
coeur
de
la
colline.
Les
arché
ologues
sont
convaincus
qu’il
s’agit
d’un
tombeau
en
pierre
à
fresques
coloré
s datant de la dynastie des
H
an de l’Ouest
, le premier
dans son genre
qu’on ait
découvert
au Lingnan !
Une
tombe
creusée
au
coeur
d’une
colline,
des
ê
tres
humains
enterré
s
vivants
avec
le
dé
funt,
des
objets
funé
raires
nombreux
et
varié
s,
tous
ces
signes
portent
à
croire que le ma?
tre du
tombeau devait ê
tre un roi. Mais qui
est-ce ?
Ce n’est qu’avec la découverte
du ?
sceau de l’empereur
Wen
?
, un sceau en or
à
bouton
en
forme
de
dragon,
qu’on
a
soudain
pris
conscience
que
le
ma?tre
du
tombeau é
tait
Zhao Mo, le deuxiè
me roi de Nanyue, dit
roi Wen.
(三)南越藏珍
III. Les tré
sors du
musé
e du roi de Nanyue
陵墓深入地下
20
米,坐北向南,墓室南北长<
/p>
10.85
米,东西最宽
12.5
米,
建筑面积约
100
平方米。
墓室结构是南越王依据他生前
“前朝后寝”
的格局修建的一个小型
“地下宫
殿”
,前室象征着华丽的朝堂,主棺室象征着皇帝生活的寝宫,朝堂两侧的东
西
耳室是宴饮礼器和日常用品,
寝殿两侧的东西侧室是后宫
p>
姬
妾和奴仆,
体现了古
人“事死如事生”的丧葬观念。
La
tombe
é
tait
enfouie
à
une
profondeur
de
plus
de
20
mè
tres
sous
terre.
Le
caveau,
sis au nord et orienté
vers le sud, a
une
superficie b?tie d’environ 100
mètres
carré
s, avec unn
longueur de 10,85 mè
tres du nord au sud
et une largeur maximum de
12,5 mètres
de l’ouest à l’est.
Le
caveau est semblable à
un ?
palais souterrain ?
en miniature,
construit selon
la
disposition
d’un
palais
pour
un
roi
vivant
:
la
piè
ce
anté
rieure
repré
sente
la
cour
royale majestueuse et
la piè
ce principale où
é
tait posé
le cercueil du
roi symbolise la
chambre
à
coucher du roi.
Les
deux pièces accolées
à l’est
et
à
l’ouest,
situé
es
des
deux
c?
té
s de la piè
ce
anté
rieure, é
taient
destiné
es à
emmagasiner des
instruments de
musique et
des ustensiles
utilisés
lors des banquets
et
des objets
d’usage
quotidien
,
alors que les
deux pièces latérales, situées à l’est et à
l’ouest de la pièce principale,
é
taient
ré
servé
es
à
l’
enterrement
des
é
pouses
et
concubines
du
roi
et
des
servants.
Tout cela montre que la mort
é
tait considé
ré
e
comme la vie chez les anciens Chinois.
前室:冥宫朝堂
La
piè
ce anté
rieure
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:教授英文推荐信范文
下一篇:马语近似发音对照表终审稿)