关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

你丫闭嘴 中法字幕

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 16:54
tags:

-

2021年2月9日发(作者:管子英文)


片名


:


你丫闭嘴




- Les mains en l'air. C'est un hold-up !


举起手来!打劫!



把钱给我,快!



Le fric !


C'est quoi ?


这是啥?



- Des yens .





”< /p>


,先生。



不要中国钱!


- Pas d'argent chinois.


- C'est japonais, et le taux est... - Rien à


foutre !


这不是中国钱,是日元



兑换率很划算


..


少扯蛋了!我要欧元!法国的欧元!



Des euros !


- Les Japonais m'ont tout pris.


刚才我还有的



不过给那些日本人全拿走了



他们打劫你们了?



- lls vous ont braqué


?


- Non, ils ont changé


leurs yens.


不是啊,他们兑换了手里的日元



他妈的



- Et où


je peux changer vos yens ? Tu peux me les changer ?


我在哪兑换你们的日元?



你能帮我换吗?



- J'ai du sterling et du dollar canadien.


我只有英镑和加拿大元



这是个什么鸟地方啊?



- C'est quoi, cette bo?te ? - Un bureau de change.


外汇兑换所,先生



- Je croyais à


une banque.


我还以为是银行



没问题啊,那边街角有一间



- Y en a une là


-bas.


- Une petite agence ?


是个小储蓄所?



对,但很了不得的,


BFC


- Oui, mais sé


rieuse. La BFC.


- Les mains en l'air !


所有人把手举起来!打劫!



他往那边去了


- ll est parti !


先生,对不起


- Monsieur !


先生,对不起!


s'il vous pla?t !


Cris et rires des enfants.


你好!


- Salut.


我叫钢蛋,我是蒙塔基人



Je suis Quentin. Je suis de Montargis.


你在吃东西?


- Tu manges ?


不是,我正在拉屎


- Non, je chie.


- Elle est bonne, celle-là


!


哈哈,在开玩笑,对吧?



C'est des petits beurre ?




小黄油饼干



吧?法国一种传统的饼干



你想干什么?


- Qu'est-ce que tu me veux ?


没有啊,就是问问是不是



- Je demande si c'est des petits beurre.


这肯定就是



小黄 油饼干





Tu manges toujours


你总是用嘴的同一边来嚼吗?



du mê


me c?té


?


- Tu vas m'emmerder longtemps ?


你要一直烦着我吗?



我这么问,因为可能你左边牙齿坏了



- T'as mal aux dents du c?té


gauche et tu manges à


droite, hein ?


所以你一直用右边的来嚼



我曾认识一个家伙,叫米庶


..


Y a un type qui s'appelait Michaux, ou Michelet, je sais plus...


或米史雷的,我也忘了



反正差不多啦



你能不能闭嘴,我想一个人安静待着



- Ferme-la, je mange.


哦,你请继续吃吧,不会打扰到我的


- Vas-y, mange. ?a me gê


ne pas.


Le type, Michelet, ou Michaux, ou Michalot... je sais pas...


那个家伙,米庶,米史雷



或者米傻喽,我也不知道



他和你一样,总是左脸肿得高高的



il avait aussi une grosse joue à


gauche.


Je me marrais et je lui disais :


我大笑,对他说:




你像一个屁股


但你只有一边屁股



,哈哈!



''Tu ressembles à


un cul, mais t'as qu'une fesse.''


- Arrê


te ou je cogne !


继续说吧,看我不把你的头打爆



- D'accord.


好的,好的!




只有一边屁股



,我这么叫他



Je l'appelais N'a qu'une fesse.


他吃东西也像你一样发出声音



一只真正的小鸡



ll faisait du bruit en mangeant, comme toi. Une vraie pelleteuse.


我对他说


:


Je lui disais : ''N'a qu'une fesse, tu manges comme une pelleteuse''.



只有一边屁股



你吃东西像只小鸡




又是他,真是个蠢蛋!



Encore lui. Quel con !


Je comprends pas. On bavardait, puis il m'a sauté


dessus.


我搞不懂



我们正聊得好好的,他突然扑向我



不能把他关在这



On peut pas le garder là


. - J'ai pas de cellule individuelle.


我知道,可我们的单间牢房不足



Et chaque fois que je le mets avec un autre dé


tenu...


每次把他和另一个犯人关在一起


..


也许还是有解决的办法



- Y a peut-ê


tre un moyen de s'en dé


barrasser.


集中你的注意力



- Concentrez-vous.


你从这里面看到了什么?



Que voyez-vous là


?


- Une tache.


一块污迹?



对,没错



- Oui, d'accord. Mais qu'est-ce que cette tache é


voque, pour vous ?


可是,这块污迹让你想到了什么?



好好集中注意力



Concentrez-vous bien.


一个洗染坊?



- Une teinturerie ?


钢蛋,那是关于这块污迹的形状



- ll s'agit de la forme de la tache, pas de la fa?on de la nettoyer.


而不是洗除它的方法!



哦,对不起!


- Oh, pardon.


是只小苍蝇,我没能逮到他


..


J'ai raté


la mouche.


Soupirs d'exaspé


ration.


- Alors, cette tache ?


怎么样? 这块污迹


(


代表什么


)




在你的领带上也沾了一块



- Y en a aussi sur la cravate.


不,我在和你说那块!



- Celle-là


!


- Celle qui m'embê


te,


这块无所谓



困扰我的是你领带上的那块



c'est celle-là


.


Ne bougez pas.


别动!



哦!真是蠢货!我的天!



- Oh ! Mais quel abruti, bordel !


- Je l'ai eue.


我抓住它了



不过是块污渍


..


对不起,我不能接收他



- Je peux pas le prendre. - Ne me dites pas ?a.


哦,不,你不能这么说



我已经仔细地检查过,他不是精神病



- ll est pas fou. C'est un petit mental


他的精神状况



完全能够自理和承担责任



incapable de s'extraire du pré


sent.


- Parlez clairement.


有什么请直说吧,医生?



好的



- En clair, il est incroyablement con.


说实话,他真是难以置信的愚蠢



- ll serait mieux à


l'asile.


医生,必须把他弄出去



我确信他会在收容所老实待着



我那儿是个疯人院,而不是蠢人院



- C'est un asile de fous, pas un asile de cons.


是应该考虑修建蠢人院



ll faudrait construire des asiles de cons,


不过



想象一下它的规模



mais, imaginez la taille des batiments !


...


如何?



- Alors ?


今天过得好吗?



Tu t'es bien amusé


e ?


一切如常,我逛街买了点东西



- Rien de passionnant. J'ai fait des courses.


被逮捕后他就没开过口



一个字都没吐过



- ll n'a pas dit un mot depuis son arrivé


e.


我不清楚他的底细



Je ne connais pas le son de sa voix.


- Tu vois,


你看,这我也会做



我也可以几个小时不开口



装傻呆看着对面的墙



moi aussi, je peux me taire et fixer le mur d'un air abruti.


我们已经找到了尸体



On a retrouvé


le corps.


继续看你的墙,就像在看电影



我来给你播放画面



Je vais te projeter la scè


ne.


一个树林,深夜



Une forê


t, un sac en plastique avec une femme en dé


composition.


被埋在地下的塑胶袋里



一个女人正躺在里面



Une belle femme que Vogel a tué


parce qu'elle couchait avec toi.


一个漂亮的女人,被沃杰勒开枪打死



因为她和你上了床



你喜欢吗?



我们继续,我来给你播放另一个场面



On continue, je te propose une autre scè


ne.


一辆运钞车被火箭击中



Un fourgon blindé


, é


ventré


au bazooka, un carnage sur la route,


路上像发生了一场屠杀



一名男子从天而降



把匪徒们刚抢到手的钱夺走



et un type qui arrive sur la route pour piquer l'argent des voleurs.


这场景也不错,不是吗?



这些你都挺喜欢对吧?



?a te pla?t toujours ? On passe à


une autre scè


ne.


现在我们转换到另一个场景



我们现在位于沃杰勒的住所



On est dans l'h?tel particulier de Vogel.


你给他效命的时间够长了



Tu connais l'endroit. C'est beau et c'est luxueux.


不用说这地方有多漂亮,奢华



装饰中唯一丑陋的



La seule chose qui soit laide, dans le dé


cor, c'est Vogel.


是沃杰勒



他很怒火中烧,因为你让他不舒服:



ll est furieux, car tu l'as puni là



?a fait mal : le portefeuille.


那个钱箱



Ruby, c'est Vogel que je veux.


卢比,我的目标是沃杰勒,对你我没兴趣



你出面指证沃杰勒,告诉我钱在哪



Donne-moi Vogel, dis-moi où


t'as planqué


le fric


我就能让你尽快地离开这里



et je te fais sortir d'ici rapidement.


我让你继续看你的墙,我确信你会经?吹?



Je te laisse regarder ton mur. Repasse- toi la scè


ne du sac


树林里塑胶袋的场景



dans la forê


t, et si t'en peux plus, appelle-moi.


如果哪天它令你难以忍受,给我电话



你好



- Salut.


我叫钢蛋,我是蒙塔基人



Je suis Quentin. Je suis de Montargis.


关我屁事



- Je m'en fous.


- ?a arrive de pas vouloir parler quand on reste ici longtemps.


你不想与人交谈



一个人在监狱待久了就会这样



你在这里多久了?



T'es là


depuis combien de temps ?


J'ai connu un Africain-Martiniquais, il venait des Antilles.


我认识一个非洲人



他来自安的列斯群岛



如果他来自安的列斯



那他就是安的列斯人



Si c'é


tait un Antillais, c'é


tait pas un Africain.


傻瓜!不是非洲人



不,他是非洲人,叫约瑟夫



- Si. ll s'appelait Joseph.


有些安的列斯人也叫约瑟夫



- Y a des Antillais qui s'appellent Joseph.


我不知道



- Je sais pas. Peut-ê


tre, oui.


也许吧



Tu vois,


你看,你现在可是想说话了?



t'as envie de parler Tu t'appelles comment ?


你叫什么名字?



约瑟夫



- Joseph.


那你就是非洲人啦



我是安的列斯人 ,傻


B




- T'es africain !


- Non, antillais !


正像那个约瑟夫,他是非洲人


..


- Comme l'autre africain qui venait des Antilles.


马蒂尼人,也是安的列斯人



你是在耍我对吧?



- Tu me cherches ?


哦不,正相反,我喜欢非洲人



- Non, au contraire. J'aime bien, les Africains.


我紧张也无济于事



他盯着墙



- ?a n'aurait servi à


rien que je m'é


nerve, il fixait son mur.


你知道的



卢比他是个老油子了



那套方法对他毫无作用



ll est de la vieille é


cole, il ne balance pas.


哦不会吧



又是他!



- C'est pas vrai ! Encore lui !


发生什么了?



- C'est qui ? - Quentin.


钢蛋



专惹事的家伙,他真是愚蠢



总会和人打起来



ll est tellement con, ?a se termine toujours en bagarre.


看看这个蠢货



Cet abruti a rendu fous cinq dé


tenus en deux semaines.


他两星期内逼疯了


5


个犯人



- Salut.


你好?



Je suis Quentin, je suis de Montargis.


我叫钢蛋,我是蒙塔基人



你在看什么呢?



Qu'est- ce que tu regardes, là


?


让我也看看?



Je peux voir ?


我什么都没看到



Je vois rien.


啊,有!



Ah si ! L'araigné


e, là


?


那边的蜘蛛对吧?



Un jour, j'ai essayé


d'en dresser une, mais j'ai é




?u.


我有一次也试图和它交流



不过老实说,它让我失望了



它一点都不情愿



Je lui donnais un ordre, mais elle n'é


coutait pas.


我给它发指令,它都不听我的



还都只是些简单的指令



Des trucs simples : ''Assis, couché


, marche à


reculons.''


坐下,躺下,退后

< p>
...


毫无反应



它就待在那,盯着我



Rien ! Elle restait là


à


me regarder.


看起来它是一点都不明白



Elle avait pas l'air de bien comprendre.


难以置信,我说不定是



正好碰上了其中最没天分的



Remarque...


je suis peut-ê


tre pas tombé


sur la plus doué


e.


就这样整整过了一个月



?a a duré


un mois. J'ai pas insisté


.


我没有继续坚持



如果你愿意,我们可以和这个也试一下



On peut essayer avec celle- là


, mais j'ai peur que tu sois dé


?u.


不过我担心你也会同样失望的



Je vais te dire un truc. J'adore les chevaux et t'as des yeux de cheval.


我告诉你件事,我非常喜欢你的头发


..


和你像马一样的眼睛



别以为这是取笑你,我可是说真的



Ne le prends pas mal.


* Mais c'est vrai.


你有一双公马般的眼睛



T'as des yeux de bourrin.


非常好!



- Trè


s bien.


当我还小的时候,很想成为骑师



- Quand j'é


tais petit, je voulais ê


tre jockey. Mais j'ai trop grandi.


但我长得太大了,没成为骑师



我曾到马棚里做马童



Mais j'ai bossé


comme lad dans les é


curies.


那里的马有又大又漂亮的眼睛,和你一样



Les bourrins avaient des gros yeux, comme toi. ?a sent bon, les é


curies.


我喜欢马棚,那里的气味真好闻



那里的马瞪着它们漂亮的大眼睛



Les chevaux te regardent avec leurs yeux et t'oublies tes misè


res.


眼神里带着少许悲伤



Je suis content d'ê


tre là


.


你看,我很高兴能和你一起关在这里



Avec toi, c'est un peu comme si j'é


tais dans une é


curie.


就像我正在马棚里一样



Hennissement.


*- ?a, c'est le cheval qui a soif.


这是马儿口渴了



Je vais t'imiter le cheval qui a envie de faire un tour.


你看,如果我带它们转了一圈回来?




nissement.


...


他会崩溃的,我敢肯定



- ll va craquer, c'est s?r.


他待在牢房里,保持沉默



- ll fixe le mur de sa cellule.


与任何人都没有联系



Aucun contact.


Donnez-moi le feu vert et je le fais descendre.


给我指令吧,我会把他干掉



- Et je ré


cupè


re l'argent comment ?


那我的钱怎么办?



Je connais Ruby.


我了解卢比,他很快就会逃出来



ll sera trè


s vite dehors. Et moi, je l'attendrai à


la sortie.


而我就会在出口处等着他



- ?a va, Quentin ?


钢蛋,还好吗?



好极了,狱长先生



- lmpeccable, M. le directeur.


告诉我,你和你的新狱友处得好吗?



- ?a se passe bien avec Ruby ?


- Trè


s bien. C'est un type formidable, il s'inté


resse à


tout.


很好



他真是很棒,对什么都感兴趣



可似乎他不怎么说话?



- ll parle ?




- Non, mais il é


coute.


可他听着呢



我可以和他说任何事情



ll ne me dit jamais : ''Ta gueule, merde, arrê


te tes conneries.''


他从不和我抬杠,或和我吵架



我可以随心所欲地说话,他就听着



Je peux lui parler tant que je veux, il é


coute.


这是我的伙伴了



C'est mon copain.


来点面包?



Un peu de pain ?


你睡着了?



- Tu dors ?


我做了个梦,必须向你描述



J'ai fait un rê


ve, il faut que je te le raconte.


梦里我们两个人都逃了出去



合伙开了家小酒馆



On é


tait sortis, on s'associait et on achetait un bistrot.


你知道,就像在



巴黎附近的那些小酒馆



Un petit bistrot prè


s de Paris... à


Montargis, par exemple.


比如说,在蒙塔基



我们叫它



两个朋友之家




On l'appelait ''Aux deux amis''.


Et moi, je servais des demis, des café


s, et un petit blanc !


我在弄啤酒,打咖啡,或一小杯酒



Et toi, t'é


tais à


la caisse et tu bavardais avec les clients.


你就在收银台后和顾客们闲聊



D'habitude, je me souviens jamais de mes rê


ves,


习惯上,我从未做过这么清晰的美梦



想起来好象我正身临其境一般



mais celui-là


, je m'en souviens comme si j'y é


tais.


两个朋友之家




''Aux deux amis''.


你干了什么?



Mais qu'est-ce que t'as fait ? T'es complè


tement con !


你干了什么?真是太愚蠢了!



你干了什么?



Qu'est-ce que t'as fait ?


Au secours, ouvrez !


救命啊!快开门!



快开门!快!



Ouvrez ! Vite !


开门!



Ouvrez !


你必须吃点东西,钢蛋



- ll faut manger, Quentin.


你听到了?你不能像这样下去



Tu ne peux pas rester comme ?a.


他快回来了?



- ll va revenir ? - Non.


不,他不会回来了



这是你一个人的房间



目前我不会让其他人住进来



- Tu as la cellule pour toi.


Je mettrai personne avec toi. Mais il faut manger.


你要吃点东西,好吗?



他在哪儿?



- Où


il est ?


- En sé


curité


. Ne sois pas triste, c'é


tait pas ton ami.


在一个我们能够照顾好他的地方



别伤心,钢蛋,他不是你的伙伴



卢比不会做任何人的伙伴



Ruby n'est l'ami de personne.


...


我靠



- Putain, j'ai eu du mal à


te trouver.


要找到你还真不容易



你看?



J'ai fait comme toi. Et quand j'ai commencé



我像你那样做了



准备被送离监狱时,我开始明白了



à


partir, j'ai compris.


?a, c'est de l'é


vasion. Ah oui, c'est vraiment la belle.


这是为了逃狱,真是干得漂亮



我从未自我感觉如此良好



Je crois que je me suis jamais senti aussi bien.


Mais faut plus recommencer, à


cause de ceux qui restent.


不过你不能再那么干了,为了其他人



我知道,我们认识的时间不长



On se conna?t pas depuis longtemps, mais j'ai jamais eu vraiment d'ami.


可我以前都从未真正有过伙伴



你不会再那么干了吧?



Tu vas pas recommencer, hein ?


你不该把我一个人留下



Je te laisserai pas seul. Ton pote Quentin sera toujours prè


s de toi.


我也不会把你扔下不管



你看着吧,我会一直在你身边



你在这床上做什么?



- Vous ê


tes assis sur quelqu'un.


你没看到正坐在别人身上吗?



哦,对不起



- Oh, pardon.


这下可好,他去了



- Voilà


, il est passé


.


天啊,我杀了他



- Je l'ai tué


!


出了什么事?



- Qu'y a-t-il ?


他坐在了老人的身上



- ll é


tait sur le vieux. - Je l'ai tué


.


他个子太小了,我都没看见他,我杀了他



不,他本来就快不行了,你没杀了谁



- ll é


tait en phase terminale. C'est pas grave.


把仪器拆除吧



我来告诉你,我是怎么找到你的



- Je te raconte comment je t'ai retrouvé


.


那你也不能又坐上去吧?



- Ne vous rasseyez pas dessus. - Là


, il s'en fout.


哦,他都无所谓了



我甚至都不知道



你的名字叫卢比,来自比度



lls m'ont dit que t'é


tais de Puteaux.


他可是完全没死啊?



ll est pas mort. - Alors levez-vous !


那你还不快站起来!



比度的卢比和蒙塔基的钢蛋



意思不坏,不是吗?



- On est des potes.


你在这里干什么?



- Retournez-vous coucher.


在这里没人管你吗?



我马上走,马上就走



- Si ce lit se libè


re,


如果这个床位空出来了,可要帮我预留啊?



pensez à


moi.


吃点肉对你身体有好处,你要补充能量



Mange ta viande, il faut que tu reprennes des forces.


把肉吃了,我跟你说



Mange ta viande.


?a va, docteur ?


啊,大夫,你还好吗?



真有趣,昨天我想起你了



C'est marrant, j'ai pensé


à


vous, hier.


是吗?是的



- Ah bon ? - Oui.


我把蕃茄酱弄到我手臂上了



J'ai renversé


du ketchup sur mon drap. Une putain de tache !


弄出了好一块污渍



我在想,真遗憾,你不在这儿



J'ai regretté


que vous ne soyez pas là


.


卢比,还好吗?



- ?a va, Ruby ?


总是一声不吭,对吧?



Toujours silencieux ? Si tu continues


如果你继续保持沉默



à


te taire, je vais t'interner dans mon service.


我会禁止你接受这里的服务



他状况不错,你要把他带去哪?



- Mais il est trè


s bien ici. Où


voulez-vous l'emmener ?


听我说卢比,一个企图



自杀而又保持沉默的人



- Un suicidaire qui refuse de parler, on ne le laisse pas à


l'h?pital.


我们不会把他留在医院里



我们会把他转到一个精神病收容所



On le transfè


re dans une unité


psychiatrique.


我也是,我也不说话的



如果不是对你,我从不开口的



- Moi aussi, vous devez m'emmener, en unité


psychiatrique.


你必须把我也送到那里去



很好,钢蛋,你让我完成工作好吗?



- Quentin,


laisse-moi travailler.


我也是啊,我也企图割腕自杀啊?



- Moi aussi, j'ai coupé


mes veines.


你只要对我说一句话



一个字,我就可以通过


..


- Dis-moi seulement un mot et je t'é


vite l'internement et le reste.


内部处理来避免此事



及其可能的后果,卢比



Ruby !


好吧,我来料理你你


,




Eh ben, je vais m'occuper de toi.


- Hé


!


如果你不带我和他一起走



我会用头撞对面这堵墙



Emmenez-moi avec lui ou je m'é


clate la tê


te.


别再说蠢话,钢蛋



- Arrê


te.


- ?a n'a pas l'air trop grave, le cerveau n'est pas lé



.


看起来也不太严重



大脑没有留下什么损伤



不是我言辞刻薄



他的大脑也没什么好损伤的



- Sans ê


tre mé


chant, y a pas grand-chose à



ser.


我们还能做些什么



Je ne voudrais pas l'abrutir plus, il entrerait dans le livre des records.


以免让他进了蠢人吉尼斯世界纪录?



他醒了



- ll se ré


veille.


还好吗,钢蛋?



- ?a va, Quentin ?


- J'ai mal au crane.


我有点头疼



这很正常,尤其是当我们拿头去撞墙之后



- ?a arrive


quand on envoie des coups de tê


te dans les murs.


我没办法组织自己的思维



- J'arrive pas à


remettre mes idé


es en ordre.


由它去吧,思维一时混乱,问题不大



- Laisse-les en dé


sordre, peu importe.


我伙伴呢,他在哪?



- ll est où


, mon copain ?



il est, mon copain ?


我的伙伴呢,他在哪?



我把你绑起来



- Je t'ai fait sangler, carje sais pas si t'es un dé


pressif suicidaire


因为我始终不知道你是真的想自杀



还是故意假扮,以准备自己的逃跑计划



ou un simulateur qui pré


pare son é


vasion.


我们几天后会给你松绑



On te dé


tachera dans quelques jours.


在此期间,会给你注射



一种药剂叫< /p>



阿多乐




En attendant, je te mets à


l'Aldol.


这是种很痛苦的治疗,不过在此之后



C'est un traitement lourd, mais avec ?a, plus question de s'é


vader.


你就再也不懂怎么逃狱了



五毫升的



阿多乐




- Aldol, 5 mg.


十万



- 100 000 ! 100 000 euros si tu me sors d'ici.


我出十万欧元,如果你帮我逃离这里



你不是第一个对我有类似提议的病人



- Vous n'ê


tes pas le premier malade à


me faire ce genre de proposition.


- Je suis pas le plus fou de cet asile, mais je suis le plus riche.


我是第一个拥有两千万身家的



你可以去看看我的档案



我也许不是里面最疯癫的



但我肯定是最有钱的



我听着呢



- Je t'é


coute.


- ll veut que je l'aide à


sortir.


他叫我帮他逃出来



我刚想向上面检举他



Mon patron m'a dit que je gagnerais plus en vous contactant.


他就说如果我想多挣点



我可以和你联系



- Combien ?


多少?



十万欧元



- 100 000 euros.


- ll a dit que je te donnerai ?a pour le faire sortir ?


让我付十万欧元,帮他逃出来?



你们都听到了吗?



Vous entendez ?


ll a dit que je donnerai tout ce fric pour le voir dehors.


他说,让我付这些钱帮他逃出来



- Je dois lui faire des piq?res.


我负责每天给他打两针



而后果是让 他变成



蔬菜


”(

植物人


)


?a va le transformer en lé


gume. Si vous pré



rez ?a, ramenez-moi.


如果您宁愿那样,您就让我回去好了



他真是气坏我,偷了我两千万



还敢问我多要十万



- ll me pique 20 millions et il me demande 100 000 de plus !


他明天给我答复



- ll doit me donner une ré


ponse demain.


我不喜欢这家伙,他让我毛骨悚然



J'aime pas ce type,


il me fout la trouille. C'est un ami à


vous ?


他是你的朋友吗?



不能说是



- Non.


- Et pourquoi il paierait 100 000 euros pour vous ?


那他为什么肯付十万欧元让你出去?



因为他和我有个私人约定



- On a un rendez-vous qu'il ne raterait pour rien au monde.


这约定太重要了他不可能错过



他会付钱给你的



我向你保证



ll va payer, crois-moi.


你有没看见我的朋友卢比?



- Vous avez vu Ruby, de Puteaux ? Un grand avec des yeux de cheval.


卢比



比度人



高个子,大块头,棕色头发



有对很大的马一样的眼睛



没看见,没有



- Non.


他应该在附近,他是和我同时变疯的



- On est devenus fous en mê


me temps.


妈的!



- Merde ! - Oh ! Qu'est-ce qu'il a ? < /p>


如果他来了


...



卢比!



Ruby !


妈的!



- Merde !


卢比!



- Ruby !


妈的!



- Merde !


卢比!



- Ruby !


妈的!



- Merde ! < /p>


你怎么回事,要这样来大喊



妈的





- Mais qu'est-ce que t'as ?


妈的!



- Merde ! - Merde !


妈的!



卢比!



- Ruby !!


- ll est d'accord.


他同意了



是辆救护车,星期三过来



J'emmè


ne une ambulance à


la ré


vision, mercredi.


我把你送进去



Je vous planquerai.


- ll me faudra des vê


tements civils.


必须给我找些普通人的衣物



这点已经预算好了



- C'est pré


vu. Maintenant, on va à


la promenade.


现在我们出去散步



你必须装傻



扮做已经接受了治疗的样子



Ayez l'air abruti, vous ê


tes censé


ê


tre sous traitement.


卢比!



- Ruby !


卢比!



你去哪儿了?我已经找了你两天了




t'é


tais passé


?


Je te cherche.


有些不对劲,他状况不太好吗?



- Qu'est-ce qu'il a ?


他在深度治疗中,你就别打扰他了



- ll est sous traitement.


那 是怎么回事?



深度治疗


< p>



- Sous traitement ? Regardez, il peut à


peiner marcher.


你们还要做什么?看看他



他连路都走不稳了



他很好,现在请你走开



否则我不得不把他送回房间



- ll va bien. Maintenant, fous-lui la paix ou je le remonte.


他们正把他变成



蔬菜




- lls le transforment en lé


gume.


我曾是心理医生



我也不知道怎么会进来这里



Avant, j'é


tais psychiatre. Je sais pas pourquoi je suis ici.


我不是在抱怨,我在这里挺不错



不用负太多的责任


..


Je me plains pas. J'ai moins de responsabilité


s.


他也不算不幸啦,你可以想象一下


..


ll est pas malheureux,


ou alors, il faut imaginer que les lé


gumes sont malheureux.


1“


蔬菜



们是很不幸,像我们看到的


..


Mais peut-on concevoir que les é


pinards aient des é


tats d'ame ?


菠菜,或布鲁赛尔白菜


..


今日不知明日事



- Je comprends rien à


ce que tu dis.


我完全不明白您在说什么



这些已经是最简单的了



- Mais c'est pourtant simple.


啊,你好,贡凡尔医生



Bonjour, confrè


re. - Bonjour.


你好,约斯伯格



他看起来状态不太好



你给他用了积极的治疗手段吗?



- ll n'a pas l'air performant. Vous l'avez lobotomisé


?


- Faut que tu te trouves


你必须另找个伙伴,钢蛋



un autre copain.


Si tu veux appeler quelqu'un, té



phone. Tu as droit aux visites.


如果你想起了外面的谁



可以给他打电话



你有权利接受访客,你知道



Tu as de la famille ? Tu as bien des amis ?


你有家人吗?



你也有朋友的吧?



我有一个,不过 你们把他变成了



蔬菜




- J'en ai un, mais vous me le transformez en lé


gume.


- Je cherche à


t'aider, Quentin.


我在试图帮助你,钢蛋



我认为你不知道卢比的真实面目



Tu ne sais pas qui est Ruby. C'est un tueur.


他是个杀手



ll a autant de sentiments que cette pierre.


他和这块石头一样冷酷无情



- On va monter un bistrot, ensemble. ?a s'appellera ''Aux deux amis''.


我们会一起开间小酒馆



< p>


两个朋友之家




你为什么会进了监狱,钢蛋?



- Tu faisais quoi, avant la prison ?


我抢劫



- Je volais.


- Et à


part ?a ? - J'allais en prison.


那不值得



那让我进了监狱



你工作过吗?



- T'as jamais travaillé


? - Non. Si, une fois.


没有,不,有一次



做什么?



- Dans quoi ? - Dans le batiment.


盖房子



- Tu t'es pas fait de copain ? Si tu veux voir quelqu'un, té



phone.


你盖房子时就没有朋友吗?



如果想见谁,给他打电话



别一个人闷着,好吗?



Faut pas rester seul. OK ?


- Euh... euh... Roger ?


亨利!



你还没喝够吗?马蒂诺



- T'as assez bu.


- Le dernier, pour la route.


就最后一杯,我马上走



Le té



phone sonne.


喂?



- All??


是谁?



Qui ?a ? Ne quittez pas.


别挂



C'est pour toi.


是找你的



找我的?你喝多了



- Pour moi ?


''Tas assez bu'' !


喂?



马蒂诺,是我,钢蛋



All? ?


- C'est Quentin.


Quentin, de Montargis.


蒙塔基的钢蛋



你还在监狱里面吗?



- T'es toujours en taule ?


没有,我现在成了疯子



- Non, je suis chez les fous.


Je dirais pas que c'est mieux. Y a du bon et du mauvais.


你该往好处想



就像这世界,有好人也会有坏人



告诉我,马蒂诺!



Quand je serai sorti, je vais monter un bistrot avec un ami.


我想出去后,和朋友合开一间小酒馆



我就想到你了



Et j'ai pensé


à


toi.


- à


moi ?


是吗?是的



既然做生意都需要合伙人



我告诉我朋友



- J'aurai besoin d'un associé


, et j'ai dit :


马蒂诺对酒馆肯定了如指掌



''Martineau, il conna?t les bistrots''.


是的,那是


..


- Ah ben, ?a, oui.


哦,那是我的杯子!



- Oh ! C'est mon verre, ?a !


- Attends, il se passe des choses importantes.


等等,我在谈很重要的事情



Et c'est sé


rieux, ton truc ?


你可是认真的?



当然!



- Oui. ll faudra arrê


ter de picoler. ll s'agit pas de boire notre fond.


不过你可要少喝点



这可不是开窑子



真是不可思议



- Oh, c'est pas mon style.


告诉我,马蒂诺



- Dis- moi, Martineau... t'es toujours dans le batiment ?


你还在建筑工地干活吗?



我们与往常一样散步穿过花园



- On traversera le jardin, puis on se dirigera vers l'ambulance.


然后会进到停车场里的救护车里



他在外面等着我呢



呃?



- Le type qui t'a payé


a s?rement pré


vu un comité


d'accueil.


那个付钱给你的家伙


..


肯定准备好了出人意料的欢迎仪式



那与我无关



- ?a me regarde pas. - Si.


不,他也等着你呢



lls t'attendent aussi.


我?



- Moi ?


从你那拿回十万欧元,然后把你干掉



- Pour ré


cupé


rer le fric et te tuer. - Vous plaisantez ?


你在开玩笑吧?



你先请,走吧



- D'aprè


s toi ?


我不走了,钱也还给他



我早知道这是趟混水



- Je marche plus. Je vais rendre l'argent.


如果我是你,我会提防对方的反应



- Mé


fie-toi


de leur ré


action.


Quand on sera sortis, mets ta sirè


ne à


fond et br?le tous les feux.


我们出去的时候,你助我一臂之力



你就能逃出升天,绝不会有问题



- Je devais vous aider à


sortir, pas me cogner à


des tueurs.


我只负责送你出去



而不是犯下杀人的罪行!



他干嘛这样紧跟着我们?



Pourquoi l'autre demeuré


nous suit ?


Moteur é


lectrique.


- C'est quoi, ce bordel ?


这是他妈的怎么回事?



我们要逃狱了,兄弟!



- On s'é


vade, mon pote !


我们在逃狱!



< br>~~~~


的!



- Merde !!


- Pauvre con !


可怜的蠢货!



- T'as moins l'air d'un lé


gume.


你看 起来好多了,一点都不像



蔬菜




喂?



- All? ? lci le centre psychiatrique.


是精神病收容中心



我们有两个病人逃跑



Deux hommes s'é


vadent.


哦,惨了!



- Merde !


怎么回事?



- Ben alors ?


等等!



他们又回来了



- lls reviennent.


真蠢,那家伙又喝多了



- ll a encore picolé


.


什么?



那个吊车司机,是个朋友



- Je lui ai promis des parts dans notre bistrot.


我跟他说,如果救我们出去



就和他合伙开酒馆



Ah !


是的,还是精神病收容中心



- Les deux é


vadé


s repartent.


那两个病人又逃掉了



lls sont revenus mais ils repartent.


是啊,他们是回来了



可又逃掉了



Sirè


ne de police.


- Putain !


哦,糟糕!



马蒂诺!



- Où


tu vas, Martineau ?


你去哪里呀,马蒂诺!马蒂诺!



Martineau !


C'est pas sé


rieux, ?a !


这真是太不严肃了



- Qu'est-ce qu'on fait ?


我们怎么办?



...


快跳!



- Oh !


噢!



- ll é


tait pas fou, mais il s'est fait interner.


你看,他不是疯子,装疯来着



看看,这就是结果



Et voilà


le ré


sultat.


我跟你说了,以他接受的治疗



他是没能力逃跑的



- Sous Aldol, il ne pouvait pas s'é


vader.


我看要好好检讨你的治疗了



- Revoyez votre traitement.


- C'é


tait pas une é


vasion.


这不是一次逃狱



那还能是什么?



- C'é


tait quoi, alors ?


依我看,在事件中,看起来是钢蛋胁持了他



- C'é


tait un enlè


vement. Quentin l'a attrapé


et balancé


dans la nacelle.


和他一起上了吊篮



- Quentin a kidnappé


Ruby ?


钢蛋绑架了卢比?



- Ruby é


tait incapable de marcher, je vous dis.


卢比是毫无能力自主行动的,我告诉你



按我的理解,你这院里最蠢的人


..


- Le type le plus con de l'asile a enlevé


le type le plus dangereux.


成功的劫持了最危险的份子



这难道符合逻辑?



我已经做了二十年的心理医生



我有足够经验


..


C'est pas insolite ?


- Je suis psy, alors, moi, l'insolite...


他能自己从半空中跳下来



这不让你吃惊吗?



- Et pourquoi se sont-ils arrê



s ?


这不让我吃惊,可他们把我的车给全毁了



- lls ont bousillé


mon toit.


对不起,您的问题我们待会儿再处理



- On s'occupera de vous plus tard.


另外,我有个看护人员不见了



- En plus, j'ai perdu un infirmier.


什么?



- Quoi ?


- Celui qui gardait Ruby.


那个负责看守卢比的



同时失踪了



- Alors, faut retrouver un infirmier, un grutier, un dé


bile et un tueur !


如果没搞错,我们要找到一个护士



一个吊车司机,一个傻瓜,还有一个杀手



大家可是有活可干了



On a du travail, les gars.


- Tu t'es fait mal ?


你不舒服?


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 16:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/622465.html

你丫闭嘴 中法字幕的相关文章