-
百度文库
-
让每个人平等地提升自我
1.
春节是中国最最重要的节日
.2.
春节前一天
的晚上
,
一家人都聚在一起吃晚饭
.3
.
许多人
都喜欢
(
在这时候
)
放炮竹
.4.
饺子是传统的食物
. 5.
小孩子非常喜欢这个
节日
,
因为他们能吃到
很多美味的食物
,
穿漂亮的衣服
.6.
他们还能收到父母给的
.7
这些钱能给孩子带来好运<
/p>
.8
人民
也会把新年的画挂在墙上
,
为了来年的好运
.
Spring
Festival
is
the
most
important
festival
in
China .In
the
evening
before
the
Spring Festival
,families get together and have a big meal .In
many places people like to
set off
firecrackers .Dumplings are the most traditional
food .Children like the festival very
much ,because they can have delicious
food and wear new clothes .They can also get
some money from their parents. This
money is given to children for good luck . People
put
New Year scrolls on the wall for
good fortune .
【翻译练习】
与大多数中国节日一样
,
元宵节同样有自己的特色小吃,
成为
“
汤圆
”(
也叫
“
元宵
”)
。
汤圆
外形圆圆的,外皮由糯米制成,
内陷或甜或辣。人们都说
汤圆有两个象征之意,一为农历的
第一个月圆,
二为家庭团聚圆
满。
元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。
在过<
/p>
去,
这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典文学之中,<
/p>
所以猜灯谜以前多为知识份
子的
“
领地
”
。踩高跷,敲大鼓和舞龙狮也是元宵节
主要的娱乐活动。
【词汇突破】
元宵节:
the Lantern Festival
特色小吃:
special food
糯米:
glutinous rice
内陷:
fillings
家庭团聚圆满:
family unity and
completeness
猜灯谜:
guess
riddles attached to the lanterns
文学典故:
literary allusions
知识份子:
educated class
踩高跷:
stilt-walking
敲鼓:
drumming
舞龙狮:
dragon and lion dancing
【参考译文】
Like most
Chinese festivals, the Lantern Festival has its
own special food, called
“tang yuan”.
These are round, glutinous rice dumplings with
sweet or spicy fillings. The
dumplings
are
said
to
symbolize
both
the
first
full
moon
and
family
utility
and
completeness.
Part
of
the
lantern
festival
tradition
involves
a
game
to
guess
riddles
attached to the lanterns. In the old
days the riddles were obscure literary allusions
to the
Chinese classics and so were
mainly the preserve of the educated classes.
Stilt-walking,
drumming and dragon and
lion dancing are the main entertainment forms of
the Lantern
Festival.
请将下面的内容翻译成英文:
p>
端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣
(minister),
他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽
谤
(vilify)
而最终投河自尽。人们
1