-
Conversation One
对话一
M
:
What's all
that? Are you going to make a salad?
那是什么?你要做沙拉吗
?
W
:
No, I'm going
to make a gazpacho.
不是,我要做西班牙冷菜汤。
M
:
What's that?
那是什么
?
W
:
Gazpacho is a
cold soup from Spain. It's mostlyvegetables.
西班牙冷菜汤是一种西班牙冷汤,里面主要是蔬菜。
I guess you could call it a
liquid
salad.
我想你可以称之为液体沙拉。
M
:
Cold soup?
Sounds weird.
冷汤?听起来很奇怪。
W
:
It's delicious.
Trust me. I tried it for the first time during my
summer vacation
in Spain.
很好吃的,相信我,我第一次吃是暑假去西班牙的时候。
You see, in the south of Spain, it gets
very hot in the summer, up to
40
℃
.
你要知道,夏天的时候,西
班牙南部很热的,高达
40
℃呢。
So a cold gazpacho is very refreshing.
所以冷菜汤非常消暑。
The
main ingredients are tomato, cucumber, bell
peppers, olive oil and stale b
read.
里面主要是西红柿、黄瓜、甜椒、橄榄油和干面包。
M
:
Stale bread?
Surely you mean bread for dipping into the soup?
干面包?你肯定它蘸汤好吃?
W
:
No. Bread is
crushed and blended in like everything else.
不是这样,把面包压碎混在一起吃。
It adds
texture
and
thickness
to the soup.
它会让汤口感更好,更浓稠。
M
:
Mm.
哦,
And is it
healthy?
健康吗?
W
:
Sure. As I
said earlier, it's mostly vegetables.
当然健康啦,我之前说过,它以蔬菜为主要原料制作而成。
You can also add different things if
you like, such as hard-boiled egg or cured
ham.
如果你喜欢的话,也可以添加各种不同的东西,比如
煮熟的鸡蛋或腌火腿。
M
:
Cured ham?
What's that?
腌火腿?什么东西?
W
:
That's another
Spanish
delicacy
. Have you
never heard of it? It is quite f
amous.
它也是一种西班牙美食,你没听说过吗?很有名的。
M
:
No. Is it good
too?
没有,好吃吗?
W
:
Oh, yeah,
definitely. It's amazing. It's a little dry and
salty
, and it's very
expensivebecause
当然啦,非常可口,干干的,咸咸的,而且很贵呢,
it comes from a special type of pig
that only cats a special type of food.
因为它取自一种特殊品种的猪,并且这种猪只吃一种特殊的食物。
The ham is covered in salt to dry and
preserve
it, and left to
hang for up to t
wo years. It hasa very
distinct
flavor
.
火腿上撒上了盐,风
干保存,然后放上两年,它有一种非常独特的味道。
M
:
Mm. Sounds
interesting. Where can I find some?
恩,听起来很有趣,我在哪里可以找到这种火腿呢?
W
:
It used to be
difficult to get Spanish
produce
here. But it's now a
lot mo
re common.
过去在这儿很难买到西班牙产品,但现在这种火腿很常见。
Most large supermarket chains have
cured ham in little packets, but in Spain
you can buy awhole leg.
很多大型
连锁超市都是卖的小包装,但在西班牙你可以买到一整只。
M
:
A whole pig
leg? Why would anybody want so much ham?
一整只?为什么有人会想要这么多?
W
:
In Spain, many
people buy a whole leg for special group events,
such as
Christmas.
在西班牙,许多人在
集体活动的时候,比如圣诞节,买整只的火腿。
They
cut it themselves into very thin slices with a
long flat knife.
他们用一把又长又平的刀把它切成很薄的薄片。
Questions 1 to 4 are based on the
conversation
you have just
heard.
请根据你听到的对话回答
1-4
题
do we learn about
gazpacho?
问题
1
:我们对
西班牙冷菜汤了解到什么?
what purpose
is stale bread mixed into gazpacho?
问题<
/p>
2
:西班牙冷菜汤里加入干面包是为了什么?
does the woman think gazpacho is
healthy?
问题
3
:为什么这
位女士认为西班牙冷菜汤是健康的
?
does the
woman say about cured ham?
问题
4
:关于腌火腿,这位女士说了什么
?
Conversation Two
对话二
M
:
Hello, I wish
to buy a bottle of wine.
你好,我想买瓶葡萄酒。
W
:
Hi, yes. What
kind of wine would you like?
你好,您喜欢什么酒
?
M
:
I don't know.
Sorry, I don't know much aboutwine.
我不知道,对不起,我不太懂酒。
W
:
That's no
problem at all. What's the occasionand how much
would you lik
e to spend?
没事的,请问什么场合用,预算是多少
?
M
:
It's for my
boss. It's his birthday. I know he likes wine, but
I don't know
what type.
这是送给
我老板的生日生物,我知道他喜欢喝葡萄酒,但我不知道是哪种。
I also do not want anything too
expensive, maybe mid-
range
.
不要太贵,中档就行。
How
much would you say is a
mid-
range
bottle of wine
approximately
?
一瓶中档葡萄酒大约多少钱
?
W
:
Well, it
varies greatly. Our lowest prices are around $$ 6 a
bottle,
价格有高有低,最便宜的大约
6
美元一瓶,
but those are
table wines. They are not very special. And I
would not suggest
them as a gift.
但这些都是普通的佐餐酒,没有什么特别之处,我不建议您买这种葡萄酒送给你的老板,< p>
On the other end, our most
expensive bottles are over $$ 150.
我们最昂贵
的葡萄酒一瓶超过
150
美元。
If you are looking for something priced
in the middle,
如果您想选中间价位的,
I would say anything between $$ 30 and $$
60 would make a
decent
gift.
How
does thatsound?
我觉得
30
美元到
60
美元之间
都可以,您觉得怎么样?
M
:
Mm, yeah.
嗯。
I guess
something in the vicinity of 30 or 40 would be
good. Which type woul
d
you
recommend
?
我希望价格在三四十美元。你有什么建议吗?
W
:
I would say
the safest
option
is always
a red wine.
我认为红葡萄酒是个不错的选择。
They are generally more
popular
than whites, and can
usually be paired with
food moreeasily.
因为红葡萄酒通常比白葡萄酒更受欢迎,并且红葡萄酒与食物更好搭配,
Our specialty here are Italian
wines, and these
tend
to be
fruity with
mediu
m
acidity
.
意大利葡萄酒是我们这里的特色,这些葡萄酒果味酸度适中。
This one here is a Chianti, which is
perhaps Italy's most famous type of red
wi
ne.
这是基安蒂红葡萄酒,这也许是意大利最有名的红葡萄酒。
Alternatively, you may wish to try and
surprise your boss with something less
common, suchas this Zinfandel.
或者,你也可以尝
试送一些不太常见的酒当作一个惊喜送给你的老板,比如这个仙粉黛。
The grapes are originally native to
Croatia but this winery is in eastern Italy
a
nd it has amore spicy and
peppery
flavor
.
这种葡萄原产于克罗
地亚,但这家酒庄位于意大利东部,口味更加辛辣。
So
to
summarize
, the Chianti is
more classical and the Zinfandel more
exciti
ng.
总之,基安蒂更经典,仙粉黛更令人兴奋。
Both are similarly priced at just under
$$ 40.
这两家公司的股价都略低于
40
< br>美元。
M
:
I will go with
Chianti then. Thanks.
我决定买基安蒂红葡萄酒。谢谢。
Questions 5 to 8 are based on the
conversation
you have just
heard.
请根据你听到的对话回答
5-8
题
5. What does the woman
think of table wines?
问题
5
:女士对佐餐酒怎么看
?
6. What
is the price
range
of wine
the man will consider?
问题
6
p>
:男士考虑的葡萄酒价格范围是多少
?
7. Why does the woman
recommend
red wines?
问题
7
:女士为什么推荐红葡萄酒
?
8. What do we learn about the wine
the man finally bought?
问题
8<
/p>
:关于那个人最终买的酒,我们了解到了什么
?
Passage One
短文一
Many people
enjoy secret codes.
许多人喜欢密码。
The harder the
code
,the more some people
will tryto
figure
it out.
密码越难,他们就越想要破译出来。
In wartime, codes are especially
important.
战时,密码尤其重要。
They help army send news about battles
and thesize of enemy forces.
军队利用密码发送战争和敌军消息。
Neither side wants its
code
broken by the other.
双方都不希望自己的密码被对方破解。
One very important
code
was never broken. It
was used during World War fl
by
theAmericans.
二战期间,美国的一种密码从未被敌方破译。
It was a spoken
code
, never written down,
and it was developed and used by
NavajoIndians.
这种密码由印第安部落纳瓦霍人开发和使用,
没有书面形式,
只是在纳瓦霍人之间口口相传。
They were called the Navajo
code
talkers. The Navajos
created the
code
in
t
heir ownlanguage.
这些人被称为纳瓦霍
密码员,纳瓦霍密码以纳瓦霍人的方言为基础发展而来。
Navajo is hard to learn and only a few
people know it.
纳瓦霍语很难学,只有少数人知道。
So it was pretty
certain
that the enemy would
not be able to
understand
th
e
code
talkers.
所以可以肯定的是,敌人无法破解。
In
addition
, the
talkers used
code
words.
此外,他们还使用暗号。
They
called a submarine an iron fish and a small bomb
thrown by hand a pota
to.
他们把
潜水艇叫做
“
铁鱼
”
< br>,把用手榴弹叫做
“
土豆
”
p>
。
If they wanted to
spell something, they used
code
words for letters of
the Alp
habet.
如果他们想要说什么东西,就用字母来代替。
For instance,the letter A was ant or
apple or ax.
例如,字母
A
代表蚂蚁、苹果或斧头。
The
code
talkers worked mostly
in the islands in the Pacific.
密码员主要在太平洋的岛屿上工作。
One or two would be assigned to a group
of soldiers.
一组有一两个士兵。
They would send messages by field
telephone to the
code
talker
in the next g
roup.
他们将通过现场电话给下一组的密码员发送消息。
And he would
relay
the information to his
commander
.
下一组的密码员会把情报传给指挥官。
The
code
talkers
played an important part in several battles.
密码员在在战争中起着重要作用。
They helped troops
coordinate
their movements
and attacks.
他们帮助部队协调行动和攻击。
After the war,the U. S. government
honored them for what they had
accomp
lished
.
战后,美国政府对其密码表示自豪。
Theirs was the most successful wartime
code
ever used.
这是有史以来最成功的战时密码。
Questions 9 to 11 are based on the
passage you have just heard.
请根据你听到的短文回
答
9-11
题
does the speaker say many people enjoy
doing?
问题
9
:说话者说很多
人喜欢做什么
?
do we learn about
the Navajo
code
talkers?
问题
10
:关于纳瓦霍族的密码员我们了解到
什么
?
is the speaker mainly
talking about?
问题
11
:说话者主要说了什么
?
Passage
Two
短文二
If you are young and thinking about
your career,
如果你还年轻,还在考虑职业,
you'll want to know where you can make
a ,
你想知道在哪里可以谋生。
there's going to be a technological
replacement
ofa lot of
knowledge-intensi
ve jobs in the next
twentyyears,
未来
20
年,一大批知识密集型的工作将会因为技术原因而被取代。
particularly in the two largest sectors
of the labor force with
professional
skil
ls.
特别是具有专业技能的两个最大的劳动力领域。
One is teaching,and the other,
healthcare.
一个是教学,另一个是医疗。
You have so many applications and
software and platforms that are going to
c
ome in andprovide information and
service in these two fields,
这两个领域有这么多应用、软件和平台提供信息和服务,
which means a lot of healthcare and
education sectors will be
radically
chang
ed
and a lot ofjobs will be lost.
意味着许多医疗和
教育部门将发生根本性的变革,许多工作岗位将会流失。
Now, where will the new jobs be found?
现在,在哪里可以找到新工作?
Well, the one sector of the economy
that can't be easily
duplicated
by even
smart
technologies is the
caring sector, the personal care sector.
嗯,个人护理领域的工作内容不可能轻易地被技术取代,即使是智能技术也不行。
That is, you can't really get a robot
to do a great massage or physical
therap
y
,
你不能要求一个机器人做按摩或物理治疗效果很好,
or you can't get the kind of personal
attention you need with regard to
thera
py
or any
otherpersonal service.
或者说,你无法得到个性化的治疗或服务,
There could be very high-end personal
services.
高端的个人服务可能会出现。
Therapists do charge a lot of money.
治疗师们的收费都很髙。
I
think there's no limit to the amount of personal
attention and personal care
people
wouldlike if they could afford it.
我认为,
如果人们能够负担得起,那么他们对个性化的需求是无止尽的。
But the real question in the future is
how come people afford these things if
t
hey don't havemoney,