-
Building and Architecture
The
purpose
of
a
building
is
to
provide
a
shelter
for
the
performance
of human activities. From the time of
the cave dwellers to the present,
one
of the first needs of man bas been a shelter from
the elements. In
a
more
general
sense,
the
art
of
building
encompasses
all
of
man's
efforts
to control its
environment and direct natural forces to his own
needs.
This art includes, in addition
to buildings, all the civil engineering
structures such as dams, canals,
tunnels, aqueducts, and bridges
建筑物的目的是
给人类的活动提供一个遮风挡雨的地方。
从穴居时代到现在,
人
类的第
一需要最基本的就是有一个可以遮风避雨之所。
在一个比
较一般的感觉中,
建筑物的艺术包
含人类试图控制环境和直接自
然力以满足需要所取得的所有成就。
除建筑物外,
这种艺术还<
/p>
包括大坝,运河,隧道,沟渠和桥。
.
The scientific basis for the design of buildings
as shelters and for the design of civil
engineering
structures for other
purposes is identical.
It
is only as a result of the specialized
requirements of
our modern society that
these two fields have developed along separate
paths. In a similar manner,
the master
builder concerned with the building as a shelter
is no longer an individual; instead, his
work
is
done
by
a
team
of
several
specialists:
the
planner,
the
architect,
the
engineer,
and
the
builder. The execution of a modern
building depends on the collective talents of this
team
遮风避雨的建筑物的设计和其他功用的土木工程结构的设计的科学基础原理是
相同的。
而只是因为现代社会特定的需要,
这两个领域才沿着不
同的路径发展。
相似的,
关注作为遮
风
避雨的建筑物的主要营造者也不再是一个单独的个体;相反的是由多个专家组成的小组:
规划师,建筑师,工程师和建造者。一个现代建筑物的实现依赖这个小组集体的智慧。
.
The
form
of
a
building
is
an
outgrowth
of
its
function,
its
environment,
and
various
socioeconomic
factors.
An
apartment
building,
an
office
building,
and
a
school
differ
in
form
because of the difference in the
functions they fulfill.
In
an apartment building every habitable
space, such as living rooms and
bedrooms, must have natural light from windows
while bathrooms
and kitchens can have
artificial light and therefore can be in the
interior of the building. This set of
requirements places a natural limit on
the depth of an apartment building. In office
buildings, on
the other hand,
artificial light is accepted for more uniform
illumination, and therefore the depth of
such buildings is not limited by a need
for natural light.
建筑物的结构是建筑物的功能、
环境及各种社会经济因素共同作用的产物。
公寓,
办
公
大楼和学校的不同在于它们实现的功能不同。
公寓的每一个可
居住空间如起居室和卧室必须
有来自窗户的自然光,
而浴室和厨
房可以采用人造光源因而可以安排在建筑物内部。
这种必
要的设
置对公寓的进深必然有限制
。
另一方面,
对办公大楼而言,
人造光源更能达到均匀照
明的要求,因此,
对自然光的需求不再有建筑物进深的限制。
Environment may affect both the shape
and appearance of a building. An urban school may
create
its
own
environment
by
using
blank
walls
to
seal
out
the
city
completely,
and
a
country
school may develop
as an integral part of the landscape, even though
both schools fulfill the same
function.
环境可能影响到建筑物的形状和外观。
城市里的学校通过使用空
白的围墙完全的封闭于城市
之外,而乡村的学校可能发展成为景观的一个主要部分,即使
两者实现同样的功能
Finally, the form of a building is
affected by a variety of socioeconomic factors,
including
land costs, tenancy, building
budget, and zoning restrictions. High land costs
in urban areas result
in high
buildings, while low land costs in the country
result in low buildings. A housing project for
the rich will take a different form
than a low-cost housing project. A prestige office
building will
be more generously
budgeted for than other office buildings. The bulk
of a building and its outline
may be
limited by zoning all these examples, buildings
with similar functions take
on
different forms.
最后,
建筑物的结构被各种社会经济因素影响,
包括
地价,<
/p>
租赁,
工程预算,
分区限制
。
城市的高地价造成高层建筑物,
而乡村的低地价造
成低的建筑物。
富人的住房建筑计划不同
于廉价的住房建筑计划
。
有威望的办公大楼的预算将大大地超过其他的办公大楼。
建筑
物的
大小和外形可能受到分区的限制。
在所有这些例子中,
p>
有着相似功能的建筑物常常采用不同
的结构。
Architecture
is
the
art
of
building.
Virtually
all
architecture
is
concerned
with
the
enclosure
of
space for human use. The precise
activities to be housed in any specific building--
ranging from an
assembly line
in a factory
to a living
room
in a home--should dictate the size
and shape of the
several areas within.
These spaces also must be arranged in some logical
relation to each other.
Furthermore,
the
movement
of
human
beings
within
the
building
in
architectural
parlance--
requires halls, stairs, or elevators whose size is
governed by the expected load of traffic.
The
plan
of
a
structure,
always
the
first
consideration
of
an
architect,
is
the
resolution
of
these
different purposes
into an organization of spaces that will fulfill
the intent of the building. Good
planning
guides
the
visitor
to
his
destination
in
the
structure
and
impresses
him,
perhaps
subconsciously, by visibly relating the
several units of the edifice. Conversely, a bad
plan results
in inconvenience, waste,
and visual confusion.
建筑学是建筑物的艺术。事实上所有的
建筑学都是关于为了人类的使用而围住的空间。
在任何特殊的建筑物中所覆盖的精确活动
——广泛到从工厂的一条装配线到一个家庭的起
居室——应该规定几个内部区域的大小和
形状
。
这些空间也必须被安排在彼此合乎一定逻辑
的关系中。此外,在建筑物中的人类活动——建筑学中的说法是“流通”——需要大厅,楼
梯和电梯,
它们的尺寸受到预期荷载的支配。
建筑
物的结构平面图,
总是建筑师的第一考虑,
是深入实现建筑物意
图的空间组织中的这些不同目的的决定
。
好的平面组织可以指引
访客到
达他们的在建筑物中的目的地并且使他们留下印象。
他们
也许是下意识地被大厦很显然的各
个单元的关联所指引
。相反地
,不好的平面组织将带来不便,浪费和视觉混乱。
Furthermore, a structure must be well
built; it should have such permanence as the
purpose
for
which
it
is
intended
demands
and
as
the
materials
chosen
may
allow.
The
raw
materials
of
architecture--stone,
brick, wood, steel, or glass--in part govern the
forms of the building and are
expressed
by
them.
Stone
can
resist
compression,
the
force
that
squeezes
together,
almost
indefinitely.
While
it
is
possible
to
crush
stone
in
a
laboratory,
for
practical
purposes
its
compressive strength is
unlimited. On the other hand, stone is weak in
withstanding tension, the
force that
pulls apart. Any beam spanning a void tends to
bend downward between the supports,
putting the lower half of the beam
under tension. It follows from the tensile
weakness of stone that
beams of this
material must be comparatively short and supported
at frequent intervals. Moreover,
stone
columns
must
be
sturdy,
rarely
more
than
10
times
as
high
as
they
are
wide.
In
stone
buildings, windows, doors, and the
spaces between columns are almost compelled to be
taller than
they
are
wide--the
vertical
rectangle
of
the
stone
aesthetic.
Stone
has
been
so
dominant
in
the
architecture
of
the
Western
world
that
forms
appropriate
to
it
have
been
preserved
even
in
buildings constructed of wood, as in
the American Georgian period.
Stone, then, lends itself to
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:第三讲 语音的表意功能
下一篇:外研社英语三起三年级(下册)单词听默