-
宋美龄美国国会演讲
Mr.
President, Members of the Senate of the United
States, ladies and
gentlemen,am
overwhelmed by the warmth andspontaneity of the
welcome of the American people, of whom
you are the representatives.
I did not
know that I was to speak to you today at the
Senate except to
say, “How do you do? I
am so very glad to see you,” and to bring the
greetings to my people to the people of
America. However, just before
coming
here, the Vice President told me that he would
like to have me
say a few words to you.
I am not a very good extemporaneous
speaker; in fact, I am no speaker
at
all; but I am not so very much discouraged,
because a few days ago I
was at Hyde
Park, and went to the President’
s
library. Something I saw
there
encouraged me, and made me feel that perhaps you
will not
expect overmuch of me in
speaking to you extemporaneously. What do
you think I saw there? I saw many
things. But the one thing which
interested me most of all was that in a
glass case there was the first
draft of
tone of the President’s speeches, a second draft,
and on and on
up to the sixth draft.
Yesterday I happened to
mention this fact to the President, and told him
that I was extremely glad that he had
to write so many drafts when he is
such
a well-known and acknowledgedly fine speaker. His
reply to me
was that sometimes he
writes 12 drafts of a speech. So, my remarks
here today, being extemporaneous, I am
sure you will make allowances
for me.
The traditional friendship between your
country and mine has a history
of 160
years. I feel, and I believe that I am now the
only one who feels
this way, that there
are a great many similarities between your people
and mine, and that these similarities
are the basis of our friendship.
I
should like to tell you a little story which will
illustrate this belief. When
General
Doolittle and his men went to bomb Tokyo, on their
return
some of your boys had to bail
out in the interior of China. One of them
later told me that he had to mail out
of his ship. And that when he
landed on
Chinese soil and saw the populace running toward
him, he
just waved his arm and shouted
the only Chinese word he knew,
“Mei
-kuo,
Mei-
kuo,” which means “America,”
[Applause.] Literally
translated from
the
Chinese it means “Beautiful
country.” This boy said
that our people
laughed and almost hugged him, and greeted him
like a
long lost brother. He further
told me that the thought that he had come
home when he saw our people; and that
was the first time he had ever
been to
China. [Applause.]
I came to your
country as a little girl. I know your people. I
have lived
with them. I spent the
formative years of my life amongst your people. I
speak your language, not only the
language of your hearts, but also your
tongue. So coming here today I feel
that I am also coming home.
[Applause.]
I believe, however, that it is not only
I who am coming home; I feel that
if
the Chinese people could speak to you in your own
tongue, or if you
could understand our
tongue, they would tell you that basically and
fundamentally we are fighting for the
same cause [great applause]; that
we
have identity of ideals’ that the “four freedoms,”
which your
President proclaimed to the
world, resound throughout our vast land as
the gong of freedom, the gong of
freedom of the United Nations, and
the
death knell of the aggressors. [Applause.]
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:《酒的研究》台词
下一篇:公司员工聚餐的祝酒词