关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

伯克富的系统神学

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 21:54
tags:

-

2021年2月8日发(作者:痴想)


1



伯克富,《系統神學導論》



Louis Berkhof , INTRODUCTORY VOLUME TO


SYSTEMATIC THEOLOGY



大綱


OUTLINE


(注:第二部分比較詳細)



(Note: Outline for part 2 is more detailed than part 1.)




PART I.


教義神學的觀念與歷史



THE IDEA AND HISTORY OF DOGMATIC THEOLOGY



I.



神學的系統表達:不同的名稱



NAMES APPLIED TO THE SYSTEMATIC PRESENTATION OF THEOLOGY



II.



經訓


(Dogma)


與教義


(Dogmas)


的本質


THE NATURE OF DOGMA


A.




教義:



“Dogma”


一詞。



The Name “Dogma.”



1.



此名稱的來源與意義。


Derivation and Meaning of the Term.


2.



《聖經》中


Dogma


的用法。


The Biblical Use of the Word.


3.



神學上


Dogma


的用法。


Various Uses of the Term in Theology.


a.



早期教父


Church Fathers


b.



中古時期


Middle Ages


c.



宗教改革領袖們


Reformers


d.



現代神學:士萊馬赫,黎敇爾


Modern Theology: Schleiermacher, Ritschl.


e.



Forsyth.


f.



巴特


Karl Barth.


g.



Mickelm.


B.



教義


( Dogma)


的形式:三個特點。


The Formal Characteristics of Dogma.


1.



教義的內容來自《聖經》。


Their Subject- Matter is Derived from Scripture.


a.



《聖經》:上帝的偉大作為


+


祂對祂作為的正確解釋。



The Bible: God’s mighty acts + reliable interpretation.



b.



對巴特與布特曼的批判。


Critique against Barth and Bultmann.


c.



天主教的觀念。


Roman Catholic concept.


d.



基督新教的立場。


Protestant position.


e.



士萊馬赫。


Schleiermacher.


f.



黎敇爾。


Ritschl.


g.



荷蘭倫理派。


Ethicals of Netherlands.


2.



教義是『教義反省』的結果。


They are the Fruit of Dogmatic Reflection.


3.



教義是由某教會團體正式鑒定的。


They


are


Officially


Defined


by


Some


Competent


Ecclesiastical Body.



2



a.




天主教與基督新教的立場。


Catholic and Protestant position.


b.



士來馬赫。


Schleiermacher.


c.



黎敇爾。


Ritschl.


d.



哪個教會?哈納克。


Which church ? Harnack.


e.



教會權威的性質:天主教的立場。


Nature of Church authority: Roman Catholicism.


f.



改革宗立場。


Reformed view.


g.



巴特。


Barth.


h.



士來馬赫,黎敇爾。


Schleiermacher, Ritschl.


C.



教義的必須性。


The Necessity of Dogma.


1.



近年來反對教義的緣由。


Causes of Present Day Opposition to Dogmas.


a.



康德。


Kant.


b.



黑格爾。


Hegel.


c.



黎敇爾。


Neo-Kantianism: Ritschl.


d.



去教義的基督教。


Dreyer: Non-Dogmatic Christianity.


e.



自由思想。


Religious free- thinkers.


f.



敬虔主義。


Pietism.


g.



活動主義。


Activism.


2.



教義對基督教信仰是必須的。


Dogmas Essential to Christianity.


a.



《聖經》認為教義對基督教是必須的。



Scripture represents the truth as essential to Christianity.


b.



教義對教會的合一是必須的。


The


unity of


the


Church demands


doctrinal


agreement.


c.



教義上的合一,對教會完成她的任務是必須的。



The duty of the Church requires unity in doctrine.


d.



教會在世界的地位,必須有合一的見證。



The position of the Church in the world calls for a united testimony.


e.



經驗告訴我們,教義是必須的。


Experience


teaches


that


dogmas


are


indispensable.


D.



教義的要素。


The Elements Involved in Dogma.


1.



集體(社會)的要素。


The Social Element.


2.



傳統的要素。


The Traditional Element.


3.



權威的要素。


The Element of Authority.



III.



教義神學的觀念。


THE IDEA OF DOGMATIC THEOLOGY


A.



教義(


Dogma


)與教義學


(Dogmatics)


的關系。


The Relation of Dogma to Dogmatics.


1.



各種教義


(Dogmas)


是因信仰群體(教會)的需要而形成的。



Dogmas Arise out of the Necessity of the Believing Community.


2.



在教義


(Dogmas)


形成的過程中,神學往往扮演輔助的角色。



Theology May and Has Frequently Served as an Auxiliary in the Formation of Dogmas.



3



3.



教義神學內容的核心,就是教會的教義


(Dogmas)




Dogmatic Theology Finds the Nucleus of its Subject-Matter in the Dogmas of the Church.


B.



教義神學的目的。


The Object of Dogmatic Theology.


1.



早期基督新教對教義神學的觀念。



The Conception of the Object of Dogmatic Theology in the Early Protestant Theology.


2.



現代主觀神學對教義神學的新觀念。



The Development of a New Conception in Modern Subjective Theology.


3.



近年來對教義神學的客觀性的體認。



Recognition of the Objective Character of Dogmatic Theology in Recent Times.


C.



神學為『科學』(一門專門知識)。


Theology as a Science.


1.



神學的科學性:其定義。


The Scientific Character of Theology Denied.


2.



維持神學的科學性的可能性。



The Possibility of Maintaining the Scientific Character of Theology.


D.



教義學在神學百科中的地位。


The Encyclopaedic Place of Dogmatics.


1.



教義學屬于那一類神學。


The Group of Studies in Which It Belongs.


2.



教義學與護教學的關系。


The Relation of Dogmatics to Apologetics.


3.



教義學與倫理學的關系。


The Relation of Dogmatics to Ethics.



IV.



教義學的任務,方法與分題。


THE TASK, METHOD, AND DISTRIBUTION OF DOGMATICS


A.




教義學的任務。


The Task of Dogmatics.


1.



現代神學對教義學任務的觀念。


Modern Conceptions of the Task of Dogmatics.


a.



士萊馬赫。


Schleiermacher’s


Conception.


b.



黎敇爾。


The Ritschlian Conception.


c.



The View of Troeltsch.


d.



The Position of Schaeder.


e.



巴特。


The Barthian View.


2.



改革宗對教義學任務的觀念。


The Reformed Conception of the Task of Dogmatics.


a.




建設性的任務。


A constructive task.


b.



維護性的任務。


A demonstrative and defensive task.


c.



批判性的任務。


A critical task.


B.



教義學的方法。


The Method of Dogmatics.


1.



教義學內容的來源:不同觀點。



Various Views as to the Source from Which the Content of Dogmatics is Derived.


a.



《聖經》。


Holy Scripture.


b.



教會的教導。


The Teaching o the Church.


c.



基督徒的意識。


The Christian Consciousness.


士萊馬赫。


Schleiermacher.


黎敇爾。


Ritschl.



4



Erlangen


School,


Troeltsch,


Wobbermin,


Schaeder,


Lemme,


Ethicals,


W.A.


Brown,


Beckwith, D.C. MacIntosh, G.B. Foster.


批判。


Objections.


2.



此內容如何鑒定,如何處理。



The Manner in Which the Material is Secured and Treated.


a.




臆測法。


Speculative Method.


b.




實驗法。


The Empirical Method.


c.




分類,歸納法。


The Genetico- Synthetic Method.


C.



教義學的分題法與材料。


Distribution of the Material of Dogmatics.


1.



三位一體的分法。


The Trinitarian Method.


2.



分析法。


The Analytical Method.


3.



聖約法。


The Covenantal Method.


4.



基督論法。


The Christological Method.


5.



國度法。


The Method Based on the Kingdom-Idea.


6.



歸納法。


The Synthetic Method.



V.



教義學的歷史


HISTORY OF DOGMATICS


A.




早期普世教會時期。


The Period of the Old Catholic Church.


1.



俄利根,《原道》。


Origen’s


Peri Archon


.


2.



奧古斯丁,《信望愛》。


Augustine’s


Enchiridion ad Lurentium de Fide, Spe, et Caritate


.


3.



大馬色的約翰。


John of Damascus’


Ekdosis Akribes tes Orthodoxus Pisteos


.


B.



中古時期。


The Period of the Middle Ages.


1.



安瑟論的著作。


Works of Anselm.


2.



倫巴德的彼得。


The Sentences of Peter the Lombard.


3.



Hales


的亞歷山大。


The


Summa


of Alexander of Hales.


4.



阿奎拿。


The


Summa


of Thomas Aquinas.


C.



改教時期。


The Period of the Reformation.


1.



墨藍頓。


Melanchton’s


Loci Communes


.


2.



慈運理。


Zwingli’s


Commentarius de Vera et False Religione


.


3.



加爾文,《基督教要義》。


Calvin’s


Institutio Christianae Religionis


.


D.



基督新教經院主義時期。


The Period of Protestant Scholasticism.


1.



路德宗的教義神學研究。


Dogmatical Study among the Lutherans.


2.



改革宗的教義神學研究。


Dogmatical Study among the Reformed.


a.



原本的教義。


The Original Type of Doctrine.


b.



『盟約神學』修正了改革宗神學。


The Federal Modification of Reformed Doctrine.


c.



更激進的修正。


The More Radical Modifications.


3.



天主教的教義神學研究。


Dogmatical Study among the Roman Catholics.


E.



理性主義與超自然主義時期。


The Period of Rationalism and Supra-naturalism.



5



1.



敬虔主義的教義學。


Pietistic Dogmatics.


2.



理性主義的教義學。


Rationalistic Dogmatics.


3.



超自然主義的教義學。


Supra-naturalistic Dogmatics.


F.



現代神學時期。


The Period of Modern Theology.


1.



士萊馬赫與其學派。


Schleiermacher and His School.


2.



哲學臆測派。


The Speculative Method.


3.



新路德派。


The Neo-Lutheran School.


4.



中間派。


The Mediating School.


5.



黎敇爾學派。


The School of Ritschl.


6.



改革宗。


Reformed Theology.

































6



伯克富,《系統神學導論》



Louis Berkhof, INTRODUCTORY VOLUME TO


SYSTEMATIC THEOLOGY




第二部分


Part II


神學的基本原理


THE


PRINCIPIA


OF DOGMATICS




I.




『基本原理』的觀念


PRINCIP IA


IN GENERAL


A.



神學以外不同學科的『基本原理』


Principia


in Non-Theological Sciences.


1.



『基本原理』


(principium)


的定義。


Definition of “Principium.”



Principium (


拉丁文


Latin)



arche (


希腊文


Greek).


一切存有或知识的主要来源。


The primary source of all being, actuality, or knowledge.


『本質原理』


Principium Essendi



『外在知識論原理』


Principium Cognoscendi Externum


『內在知識論原理』


Principium Cognoscendi Internum



2.



神學以外學科的基本原理。


Principia


of the Non- Theological Sciences.


a.




『本質原理』


God =


Principium Essendi


.


原有的知识。


Archetypal knowledge.




b.




『外在知識論原理』


The


world


as


God



s


creation


=


Principium


Cognoscendi


Externum.


类比的知识。


Ectypal knowledge.


罗格斯


Logos (Berkhof).


理想(唯心)主义


Idealism:


康德


Kant


Fichte


黑格尔


Hegel


c.




『內在知識論原理』


Human reason =


Principium Cognoscendi Internum


.


人追求一般的,必须的,永恒的:根本的理念。



Man



searches for general, necessary, eternal



underlying fundamental idea.



B.



宗教、神學的基本原理。


Principia


in Religion or Theology.


宗教


Religion






神學


Theology


1.



上帝是教義的『本質原理』。


God is the


Principium Essendi.



泛神论


Pantheism


2.



上帝的啟示是外在的『知識論原理』。


The


Principium Cognoscendi Externum



is God’s


Special Revelation.


敬畏耶和华


=


智慧,知识的开端(诗


111



10


,箴


1



7




Fear of the Lord = principle of wisdom (Ps. 111:10), of knowledge (Prov. 1


:


7)


基督


=


创造与复活的源头(西


1



18


,启


3



14





7



Christ = principle of creation and of the resurrection (Col. 1:18, Rev. 3:14)


3.



信心是內在的『知識論原理』。


The


Principium Cognoscendi Internum


is Faith.


重生(林前2:14)


Regeneration (I Cor. 2:14)


清心(太5:8)


Purity of heart (Matt. 5:8)


遵行神的旨意(约7:17)


Doing the will of God (John 7:17)


圣灵的恩膏(约壹2:20)


Anointing of the Holy Spirit (I John 2:20)


信心(罗10:17;加3:3,5;来11:1,3)



Faith


(Rom.


10:17;


Gal.


3:3, 5; Heb. 11:1, 3)


内在原则:又称内在话语,主要话语。它把神的 知识(认识神)带给人,此乃神学


与神启示的目标。



The


principium


internum



is


sometimes


called


the


verbum


internum


,


or


the


verbum


principale


,


because


it


brings


the


knowledge


of


God


into


man,


which


is


the


aim


of


all


theology and of the whole self- revelation of God (Bavinck).




II.



宗教


RELIGION


A.



宗教的本質。


The Essence of Religion.


宗教


Religion:


a.


人与神的活的关系。


A real, living, and conscience relationship bet. man and his God,


b.


基于神的自我启示。


Determined by the self-revelation of God, and


c.


透过敬拜,交通,事奉表达。


Expressing itself in a life of worship, fellowship, and


service.


宗教的前提:


It presupposes:


a.


神存在。


God exists,


b.


神已经自我启示。


He has revealed himself,


c.


神使人能够领受他的启示。


He has enabled man to appropriate this revelation.


人 的回应


->


神学:


Man



s response -> theology:


a.


人领受神的启示,以致认识神。


When man appropriates the revealed knowledge of


God,


b.


反省。


Reflects on it, and


c.


统一化。


Unifies it.


There the structure of theology arises on the basis of God’s revelation.




1.




『宗教』一詞的來源。


The Derivation of


the Word “Religion.”



a.



Cicero



relegere: to re-read, repeat, observe carefully.


b.



Lactantius



religare, to attach, to establish firmly, to bind together.


c.



Gellius



relinquere, to separate oneself from someone or something.


d.



Leidenroth



ligere, to see. Religere = to book back, religion: to look back with fear.


e.



Calvin prefers Cicero



s derivation.



8



2.



《聖經》中的名詞。


Scriptural Terms for Religion.


a.



客观宗教。


Objective religion.


律法


Law


诫命


Commandments


训诲


Precepts


判断


Judgments


典章


Ordinances


基督


Person of Christ


基督救赎大工


Redemptive work of Christ


关于基督的宣讲


Kerugma about Christ


福音


Gospel


信仰


The Faith


b.



主观宗教。


Subjective religion.


敬畏耶和华(旧约)


Fear of the Lord (OT)


敬畏的心:徒25:19,提前2:10,来5:7,12:28



Reverence



Acts 25:19, I Tim. 2:10, Heb. 5:7, Heb. 12:28.


敬畏主(新约):路18:2,徒 9:31,林后5:11,7:1



Fear of the Lord (NT)



Luke 18:2, Acts 9:31; II Cor. 5:11, 7:1


敬虔


Piety


信心


FAITH


信心


->


爱神,献身服侍神


Faith -> love to God, devotion to service


信心:圣灵超自然工作的果子


Faith: fruit of the Holy Spirit



s supernatural


operation


3.



歷史上對宗教本質的觀念。


Historical Conception of the Essence of Religion.


a.



早期教会。


Conception of the Early Church.


Lactantius.


认识神,事奉深的正确方法。


The right manner of knowing and serving the true


God.


b.



中世纪。


Conception in the Middle Ages.


阿奎那


Thomas Aquinas.


人向神呈献应有的事奉与尊荣的能力(美德)。



The virtue by which men render to God the required service and honor.


c.



宗教改革。


Conception of the Reformers.


加尔文。


Calvin



Such is pure and genuine religion, namely, confidence in God coupled with serious


fear



fear which both includes in it willing reverence, and brings along with it such


legitimate worship as is prescribed by the law.



(Inst., . 3.)


奥图。


Rudolf Otto.


d.



现代期。


Modern Conception of Religion.



9



理性主义。


Rationalism


与神的话决裂,把客观宗教限制在神,道德,不朽范围之内。客观宗教约化成


最小。< /p>



Broke with the Word of God and limited religion in the objective sense to the


familiar triad of God, virtue, and immortality. The


religio objectiva


was reduced to a


minimum.


康德


,


士来马赫。

Kant and Schleiermacher


从客体(客观)转移到主体(主观)。



Transferred center of gravity from object to the subject



divorcing the


religio


subjectiva


from the


religio objectiva.



康德。


Kant.




宗教只是道德行动形式,人认识到他的责任乃是神的诫命。



Religion = simply a form of moral action, in which man recognizes his duties as


divine commandments.


Moore: “morality becomes religion when that which the former (morality) shows to


be the end of man is conceived also to be the end of the supreme lawgiver, God.”



士来马赫。


Schleiermacher


宗教只是敬虔诚的感觉,一种依靠的感觉。



Religion = merely a condition of devout feeling, a feeling of dependence.


黑格尔。


Hegel


宗教乃是知识。


Religion = a matter of knowledge.


有限者的思想认识到自己乃是无限的思想。或:神圣的 灵,透过有限的灵的自


我认识(意识)。



“The knowledge possessed by the finite mind of its nature as absolute mind,” or



regarded from the divine side: “the divine Spirit’s knowledge of itself through the


mediation of the finite spirit.”



神不单是宗教的客体,也是主体。



God



not only the object, but also the subject of religion.


宗教乃是神与自己的游戏。



Religion becomes “a play of God with Himself.”



自从士来马赫以来:宗教成为完全主观的。



SINCE SCHLEIERMACHER: Religion



purely subjective.


现代(自由派)神学:宗教乃是人寻找神,假设:人不需要启示也能招到神。


神不需要先来寻找人,人都可以真正找到神。



MODERN THEOLOGY: Religion = man’s search for God, as if it were possible to


discover God apart from divine revelation, as if God did not first have to find man


before men could really find him.


宗教的定义:不需要神。



Religion = often defined without any reference to God.



10



e.




巴特。


The Barthian Conception.


现代神学:从客观转向主观。



Modern theology turned from the objective to the subjective.


现代神学的宗教观:是人本身有的,是人最高的成就。



Contemplated religion as something native to man, as highest achievement of man.


人可以自我提升到神那里。



Man can rise with it to the heights of God.


宗教就是在人里面神圣的彰显,使人与神连续。



Religion



themanifestation of the divine in man, which makes man continuous with


God.


巴特的回应:强调宗教是客观的,重点在神的启示,在神的话。



BARTH’S REACTION: stresses the objective in religion, centers attention on the


divine revelation, on the Word of God.


人没有路可走向神,只有神来到人这里。



There is no way from man to God, not even in religion; only a way from God to man.


《圣经》摒弃现代神学的宗教;这是最高的罪恶!



The Bible has nothing commendable to say about the kind of religion of which


Modernists boast.


Bible repeatedly spurns and condemns it. This religion = greatest sin against God!!


宗教的历史=宗教的不是的历史。



The history of religion = the history of what is untrue in religion.


巴特欲摆脱士来马赫的捆绑:



BARTH wants to break Schleiermacher’s stranglehold:



人不但需要拯救;他没有盼望 得救;宗教的整体,特别是基督教,需要拯救;


人不可透过大声讲论自己,来讲论神。< /p>



“Schleiermacher … is disastrously dim sighted in regard to the fact that man as man


is not only in need, but beyond all hope of saving himself; that the whole of so-


called religion, and not least the Christian religion, shares in this need; and that man


cannot speak of God simply by speaking of man in a loud voice.”


(


The Word of God


and the Word of Man


, p. 195.)


宗教并不是人所拥有的,不是历史上的事,乃是从上头来到人的。



Religion is not a possession of man, something man has, something historical rather


than something that comes to man from above.


宗教不是人用来自我改进以致能进天堂的东西。



Religion



not something by which man improves himself -> become fit for heaven.


这样就忽视了今始于来世在本质上的不同。



This loses sight of the qualitative difference bet. this world and the world to come.


宗教不是历史上的事物,人若拥有它就对将来有盼望;宗教是一种态度,一种

< p>
思维方式,一种心态,就是当人正视神的启示而带来的心态。




11



Religion is not a historical quantum, on the possession of which man can base his


hope of the future;


Rather, it is an attitude, a frame of mind, a disposition, into which man is brought


when he is confronted with the divine revelation.


真正有宗教信仰的人,懂得为自己绝望,为一切人为的绝望。



The truly religious man despairs of himself and of all that is purely human.


宗教并不解决人生活的问题;宗教是人成为不可解决的难题。宗教不是人的拯


救 ,也不是人发现了救法;乃是发现人并不得救。




“It (religion) gives him no solution of his life’s problems, but rather makes him an


insoluble enigma to himself. It is neither his salvation, nor a discovery of it; it is


rather the


discovery that he is not saved… It is a misfortune which falls with fatal


necessity upon some men, and from them is carried to others. … (John the Baptist; II


Corinthians; Calvin !!).(


Roemerbrief,


2


nd


edition, p. 241.)



B.



宗教出自何方?


The Seat of Religion.


1.



宗教出自理性。


It Has Its Seat in the Intellect.


黑格尔。


Hegel. < /p>


宗教=知识,穿上象征的外衣;哲学试图提炼形象后面的存理念。



Religion = knowledge, clothed in symbols; philosophy extracts the pure idea behind the


image.


伯克富的批判。


Berkhof => Hegel.


2.



宗教出自意志。


It Has Its Seat in the Will.


伯拉纠主义。


Peligianism.


半伯拉纠主义。


Semi-Pelagianism.


亚米念主义。


Arminianism.


苏西尼主义。


Socinianism.


自然神论。


Deism.


理性主义。


Rationalism.


康德。


Kant.


黎蓛尔。


Ritschl.


实用主义。


Pragmatism (USA).


活动主义。


Activism.


3.



宗教出自感情。


It Has Its Seat in the Feelings.


神秘主义。


Mysticism.


敬虔主义。


Pietism.


浪漫主义。


Romanticism.


士来马赫。


Schleiermacher.

< p>
伯克富的批判。


Berkhof



s critique.


4.



宗教出自人的內心。


It Has Its Seat in the Heart.



12



Laidlaw: The Heart: “the focus of the personal and moral life. (Heart) never denotes the



personal subject, always the personal organ. All the souls’ motions of li


fe proceed from


it, and react upon it.”



《圣经》强调心的重要性。


Bible’s emphasis on the heart.



我们必须献心给主:申30: 6;箴23:26;耶24:7,耶29:13。



We must give the Lord our hearts



Deut. 30:6; Prov. 23:26; Jer. 24:7; Jer. 29:13.


一生的事是从心发出。箴4:23。



Out of the heart are the issues of life



Prov. 4:23.


宗教:心占有理性:罗10:13,14;来11:16.



The heart takes possession of the intellect in religion



Rom. 10:13, 14; Heb. 11:16.


宗教:心占有感情:箴28:7,30:12。



The heart takes possession of the feelings in religion



Prov. 28:7; Prov. 30:12.


宗教:心占有意志。罗2:10,13;雅 1:27;约壹1:5-7。



The heart takes possession of the will in religion



Rom. 2:10, 13; James 1:27; I John 1:5-7.


J.H. Bavinck: “In religion we descend to the essential being of man. There where the


really religious powers of man are awakened we mostly deal with man himself. The soul


itself beats on it: man, captive in the world, arises and says to himself: I shall go to my


Father.”




C.



宗教的源起


The Origin of Religion.


宗教=自然现象。


Religion = natural phenomenon.


基于十九世纪进化论,自然主义。


Based on 19


th


century evolution, naturalism.


1.



歷史學的方法。


The Historical Method.


18


th


century



the cunning of priests, the craft of rulers


Fetish


Tyler



animism


Spencer



ancestorism


Durkheim



authority of the society


Pfleiderer



naturism


Frazer



magic


2.



心理學的方法。


The Psychological Method.


士来马赫


Schleiermacher


康德


Kant


黎蓛尔


Ritschl


伯克富的批判


Critique


进化论


Evolutionists


3.



神學(以上帝為中心)的方法。


The Theological Method.


a.



神存在。


The existence of God


b.



神的启示。


God’s revelation.




13



c.



人是按照神的形象被造的。


Man’s creation in the image of God.




III.



啟示:教義的『外在知識論原理』


THE


PRINCIPIUM COGNOSCENDI EXTERNUM


(REVELATION)


A.



啟示的名稱與觀念。


Name and Concept of Revelation.


1.



宗教與啟示的關聯。


Connection Between Religion and Revelation.


自然宗教?


Natural religion?


自然神学?


Natural theology?


2.



啟示的一般觀念。


The General Idea of Revelation.


前提:


Assumptions:


a.



有一位有位格的神,传递知识。



There is a personal God who actively communicates knowledge.


b.



有些真理,事实等,必须透过神的启示才能认识。



There


are


truths,


facts,


and


events


which


would


not


be


known


without


God’s


revelation.


c.



有理性(灵魂)的人,神向他们启示,他们也能接受启示。



There are rational beings to whom the revelation is made, and who are capable of


appropriating it.


3.



歷史上的啟示觀。


Historical Conceptions of Revelation.


a.



古代的啟示觀。


In the earliest times.


Artificial divination.


Natural divination.


b.



希臘哲學。


In the philosophy of the Greeks.


苏格拉底,柏拉图。


Socrates, Plato.


Truth about gods



through calm, persevering thought.


透过平静,持续的思想认识神明。



c.



主後到十七世紀末。


In


the


Christian


era


up


to


the


latter


half


of


the


seventeenth


century.


神在自然中的启示。


Revelation of God in nature.


特殊启示,写下来:《圣经》。


Special revelation, finally embodied in Scripture.


d.



十七世紀末與十八世紀。


In


the


latter


of


the


seventeenth


century


and


the


eighteenth century.


自然神论。


Deism.


理性主义。


Rationalism.


自然之光=足够。


Light of nature = sufficient.


基督教的启示,并没有为自然真理加添什么。



Christian revelation adds nothing to it, a



republication

< br>”


of truths of nature.


自然之光是什么:



Light of nature:



partly certain intuitive or self-evident religious beliefs, and partly


certain discursive proofs based on scientific and metaphysical speculation.





14



e.



十九世紀初以降。


Since the beginning of the nineteenth century.


康德


Kant


士来马赫


Schleiermacher


神的临在性教义(临在论)


Doctrine of immanence of God


自然启示与特殊启示:不是认识神的两种途径, 而是对唯一途径的两种理解。



Natural &


special revelation:


not


two different


avenues


to


the


knowledge of God,


but two distinct ways of conceiving of the only avenue there is.


神透过人性启示自己。



“The


only


argument


capable


of


reaching


Deity


is


one


t


hat


starts


not


from


the


external,


but


from


human,


nature;


and



it


is


in


human


nature,


and


not


in


its


abeyance in trance or dream or frenzy, that God characteristically reveals himself.”



4.



現代神學的啟示觀。


The Idea of Revelation in Modern Theology.


a.



自然神論的啟示觀。


The Deistic Conception.


自然神论相信有一位有位格的神存在,相信有自然与历史中的 启示。



Deism believes in a personal God, in a general revelation in nature and history.


可是自然神论否认超自然启示的必须性,可能性,和真实性 (存在)。



But it denies the necessity, possibility, and reality of a supernatural revelation.


i.



否认超自然启示的必须性。


NECESSITY of supernatural revelation is denied.


ii.



否认超自然启示的可能性。


POSSIBLITY of supernatural revelation is denied.


iii.



否认超自然启示的存在。


EXISTENCE of supernatural revelation is denied.


b.



現代理想主義的其實觀。


The modern Idealistic conception.


神的临在。


Immanence of God.


泛神论哲学:摒弃启示。


Pantheistic philosophy



excluded revelation.


神与世界同为一。


God and the world are one.


神并没有脱离世界的独立存在。


God has no independent existence apart from the


world.


世界也没有脱离神的独立存在。


The world does not exist in distinction from God.


i.




元< /p>









< p>










Monistic,


infinite,


self-


sufficient ground of all things, vs.


ii.



在时间中的,有限的,不断变动的现象。


The temporal, finite, and constantly


changing phenomena that necessarily flow from it.


印度教:


India: Brahm.


希腊哲学:


Greeks: Pure Being.


斯宾诺萨:


Spinoza: Substance.


黑格尔


Hegel: Pure thought.


都是纯粹抽象理念。它是万有,或是无有。



All pure abstractions



which may mean everything or nothing.


现象世界如何从这背景而出?



How does the world of phenomena come forth of this hidden background?



15



印度教:


India: Emanation


希腊哲学:


Greeks: manifestation


斯宾诺萨:


Spinoza: modification


黑格尔:


Hegel: a process of idealistic evolution.


此过程并没有启示那绝对者;绝对 者仍然是隐藏的(全然他者)。



This


process


does


not


reveal


the


Absolute;


the


Absolute


remains


an


unknown


quantity.


最多是被显明,并不是有意识的,自愿的,主动的自我启示。



There


is at


best


a


becoming


manifest,


but


not


a


conscious, voluntary,


active self-


communication.


泛神论并没有客体:知识传递给谁?



Pantheistic view knows no object, to which knowledge could be communicated.


主体与客体同为一。



Subject and object are one.


神同时是启示者,领受启示者,和启示(的内容)三者。



“God is the revealer, recipient, and revelation all in one.” (Moore)



士来马赫与黑格尔:一面倒的强调神的临在,甚至到泛神论的地步。



Schleiermacher and Hegel: one-sided emphasis on the immanence of God, to point


of Pantheism.


自然界=临在的神的彰显;自然就是神。



The whole of nature = a manifestation of immanent God; whole nature = identified


with God.


人的神性:深在人的内在生活启示自己。



The divinity of man: the most important revelation of God is in the inner life of man.


黑格尔:那位无限的,在人里面有了自我意识。



Hegel: In man, the Infinite comes to self-consciousness.


基督是最理想的人,在他里面有最深的最高启示。



Christ: purest flower of human race. Highest revelation of God = in him.


主要是在他的内在生活;其次,也藉着他在历史上的出现。



Primarily in his inner life, but secondarily also in his historical appearance.


神与人的连续性;忽略了神与人之间的不同。



Continuity between God and man. Minimized/ignored separation between God and


man.


神的临在性对启示观的影响:



Influence of Immanence of God on the idea of revelation:


“As God


is


immanent


in


the


life of man,


divine


revelation


comes


from


within, not


from without. The religious man looks into his own experience for the disclosure of


divine truth, and if he also turns to the pages of a sacred book, it is simply because it


is a record of the religious experience of others who have found God in their own


souls an


d have learned from Him there.” (McGiffert.)




16



理想(唯心)主义(康德后):摒弃神的超自然启示。



Idealism (after Kant)



rules out supernatural revelation of God.


不錯,自然神論否定了超自然,而理想(唯 心)主義否定了自然,因為:理想


主義,因為它認為在自然世界裡的一切思想,事實,事 件都是臨在的神的直接


作為。



True: While Deism denies supernatural, Idealism (formally) denies the natural, since


Idealism


regards


all


thoughts,


facts,


and


events


in


the


natural


world


as


direct


products of the immanent God.


所有自然神論稱為自然的,理想主義都稱為超自然。



All that Deism called natural is denominated supernatural by Idealism.


說到底,超自然與自然沒有什么不同,超自然透過一般的自然定律,何一般的


事件表現 出來。一切自然的都是超自然的,一切超自然的都是自然的。



The


supernatural


is,


in


the


last


analysis,


not


distinct


from


the


natural,


but


finds


expression in the common laws of nature, and in the ordinary course of events.


All the natural is supernatural, and all the supernatural is natural.


啓示的全部都是從神而來的,啓示的來源是超自然的。



All revelation is supernatural in origin, as coming from God.


問題是:是否有一種從神 來的啓示,是超越人靠自然能力所學到的,




不但來


自超自然的來源,而且是透過超自然的方法(中介)臨到人的?



Question: Is there a revelation of God which transcends all that man can learn by his


natural


powers,


which


not


only


flows


from


a


supernatural


source,


but


is


also


mediated and brought to man in a supernatural way?


理想主義與自然神論一樣,否認這一點。



Idealism denies this, along with Deism.


伯克富的批判:不是的。有一種來自神的啓示,透過超自然的方法(媒介)臨

< p>
到人。



Critique: No. There is a revelation of God which was mediated and brought to man


in a supernatural way.


问题:


Issues:


启示的来源


Source of revelation


启示的方式


Manner of revelation


启示的内容


Content of revelation


c.



危機神學(新正統神學)的啟示觀。


The conception of the Theology of Crisis.


Karl Barth, Emil Brunner, E. Thurneysen, F. Gogarten, A. Bultmann.


对现代理想主义的启示观的反动。



Reaction against the modern idealistic view of revelation.


神的话的神学:强调时间与永恒之间本质上的截然不同。



Theology


of


the


Word


of


God




stresses



infinite


qualitative


difference


between


time and eternity.





17



涵义:上帝与人的断层。



Corollary: Discontinuity between God and man.


摒弃现代神学主观的启示观。



It cut the ground from under the modern subjective concept of revelation.


责备人的骄傲:人到神那里没有路;只有神到人这里来。



Rebukes man/pride: there is no way from man to God, only a way from God to man.


神是隐藏的神。人在灵性上是瞎眼的。人永远不会找到神。



God is a hidden God. Man in his spiritual blindness can never find God.


是神找到人,因此把人置于危机里。



It is a God who finds man and thereby puts him in a crisis.


启示没有具体历史上的存在,甚至不在《圣经》里存在。



Revelation has no concrete historical existence, not even in the Bible.


因此若说,这(《圣经》)就是神的话,是不正确的。



It would not be correct to say, This (the Bible) is the Word of God.


这样作,就 等於把上帝的话降低到历史与相对的层面,让人有能力把神当作学


习的客体(对象)。< /p>



It would involve bringing the Word of God down to the level of the historical and


relative, and putting it in the power of man to make God an object of study.


事实上,神永远是主体,不是客体。



As a matter of fact, God is never object, but always subject.


巴特的启示观,完全强调神自由的作为。



In revelation all the emphasis falls on the free act of God.


是神说话的作为,这时刻向这个人说话, 那时刻向那人说话,把话语透过信心


带到人的灵魂里。



It is God in the act of speaking, and speaking now to this and then to that man, and


bringing the word home to the soul in faith.


启示是一次赐下的。是什么时候赐下的?



Revelation is given once for all. When was this revelation given?


就是在道成肉身时,神到 人这里来,成就了一件伟大的,决定一切的作为,来


重构我们的人性。

< br>


In the incarnation, in which God actually came to man to perform a great all- decisive


deed, in order to constitute afresh our humanity.


可是启示不是在耶稣历史上的一生中 赐下的,唯有在基督里绝对新的里赐下;


就是当永恒从上而下,渗透到横面的历史的时候 。



However it is not in the human life of Jesus that that supreme revelation is


given,


but


only


in


that


which


is


absolutely


new


in


Him,


that


in


which


the


eternal


comes


vertically down from above, and penetrates into the horizontal history of history.



18



Camfield:


基督使进入历 史的成为新的事件。使他成为基督,成为神的启示的,


与历史不是连续的,乃是断续的。 在基督里,历史从时间的层面被提升,被放


置在神圣启示时间的光中。

< br>


Camfield on Barth:



Christ makes the entrance into history of something that is new.


In


that


which


makes


Him


Christ,


the


revelation


of


God,


he


is


not


continuous


with


history


but


discontinuous.



In


Him,


history


is


lifted


out


of


its


temporal


sequential


setting and set in the light of the divine event of revelation.




Brunner:


耶稣基督就是永恒在时间中,绝对的在相对 的中,时间的成全,那超


越一切时间上改变的开始,来世,神的话与救赎的来临。



Brunner:


“Jesus


Christ


means


eternity


in


time,


the


Absolute


within


relativity,


the


fulfillment


of


time,


the


beginning


of


that


which


is


above


all


temporal


change,


the


aion mellon


, the coming of the word of God and salvation.”



神的启示在一个伟大的 事件中来到人间,不是透过传递知识而来到。



The


revelation


of


God


came


to


man


in


a


great


central


fact,


rather


than


in


a


communication of knowledge.


神在启示中来亲近人,不是用一套教训要人相信,而是向人 挑战,给人一个吩


咐必须顺服。



In revelation, God approaches man, not with a teaching that must be believed, but


with a challenge that must be met, with a behest or a command to be obeyed.


可是就算在基督里,直到有信心,不然是没有启示的。



There is no revelation, even in Christ, however, until there is faith.


严格来说,信心不 是人的属灵行动,不是人接受神的启示。因为若是这样,人


就是主体,他就可以拥有启示 。



Faith


is


not,


strictly


speaking,


to


be


understood


as


a


spiritual


activity


of


man,


by


which


he


accepts


the


divine


revelation,


for


this


would


make


man


subject


and


put


him in possession of the revelation.


信心,就是否定人是主体。它是神创造性的作为,特别是圣灵 的工作,唯独透


过圣灵,启示最后成为成就了的事实。



It


is


rather


the


negation


of


man


as


subject.



It


is


the


creative


work


of


God,


and


particularly of the Holy Spirit, by which, and by which alone, the revelation finally


becomes an accomplished fact.


信心是一项神迹,是神的座位,神的恩赐;信心就是启示主观的一面。



Faith is a miracle, the deed and gift of God; it is revelation on its subjective side. < /p>


信心:人成为在他生命中受到攻击的主体,是神伟大的来临;为了启示的缘


故,他的意识,他的思想世界被废除。



Camfield: “In faith man becomes the subject of a great aggression upon


his life, a


great approach of God, which disqualifies his consciousness, his thought-world for


purposes of revelation.”



有时候,巴特称信心为对神启示的回应,可是必须从上文去理 解。




19



Barth sometimes speaks of faith as the response of man to the divine revelation, but


this must be understood in the light of the preceding.


因此是神在基 督里的话语,是启示,做成信心(对启示的体验)。



It


is


the


Word


of


God


in


Christ,


the


revelation,


therefore,


which


itself


creates


the


apprehension of it.


臨到先知,使徒們的啓示,可是說是原本的啓示。



Word of God that came to the prophets and the apostles was the original revelation.


問題是:這啓示,如何與在基督裡的啓示連接接?



Question: How is this Word connected with the revelation in Christ?


巴特:上帝出 去作戰士,迎接罪人大軍,作大而可畏的戰役。這事件就是『上


帝向人的啓示。』



Barth: God has gone forth as a warrior to meet the hosts of sinful men in a terrible


contest.



This event is God



s revelation to man.




最偉大的,中心的啓 示在基督裡臨到,第一綫(前綫)的,受到啓示侵略的人


就是先知和使徒們。

< p>


The great central revelation came in Jesus Christ, and the men who bore the brunt


of the attack were the men of the first line, the prophets and apostles.

上帝的啓示首先臨到他們;既然若沒有領受啓示就沒有啓示,臨到他們的啓


示,就可 以被稱為原本的啓示。



To them the revelation of God in Christ came first of all; since there is no revelation


apart from the apprehension of it, the revelation that came to them may be called


the original revelation.


先知和使徒們見證了《聖經》中的啓示,因此《聖經》稱 為上帝啓示的見證,


《聖經》是上帝的話只可以從這角度理解。



Prophets and apostles bear witness to the revelation in the Bible (Christ?), so that


the Bible may be called a witness to, or a token of, the divine revelation, and can


only in so far be called the Word of God.


《聖經》本身不是那啓示,因為啓示肯定是以上帝偉大作為來到的。



The Bible itself is not the revelation, because this always comes as an act of God.


巴特:『《聖經》本身不是那啓示。然而《聖經》本身是那啓示,如果耶穌 基


督透過他的先知和使徒向我們說話,在那程度上《聖經》是那啓示。』



“Holy Scripture as such is not the revelation. And yet Holy Scripture


is


the revelation,


if and in so far as


Jesus Christ


speaks to us through the witness of His prophets and


apostles.” (


Revelation,


p. 67.)

< p>
巴特:『先知使徒的話是那話,那見證,是耶穌基督的道的宣講。在這話語向


教會所應許的,是上帝的憐憫:在是上帝同時又是人的那位表達出來;這話語


領我們, 就是因為是上帝的仇敵而不可能自助的人,到它自己那裡。』



“The prophetic apostolic Word


is the word, the witness, the proclamation and the


preaching


of


Jesus


Christ.



The


promise


given


to


the


Church


in


this


word


is


the


promise


of God’s mercy


- expressed in the person of Him who is true God and true



20



man



which takes to itself who, because of our enmity toward God, could literally


never have helped ourselves.” (


The Doctrine of the Word of God


, p. 121.)


《聖 經》的話可以對人成為上帝的話,成為啓示,也的確會這樣成為上帝的


話,成為啓示:當 《聖經》以那作成信心的創造勢力臨到人的時候。



The


Word


of


Scripture


may


and


does


become


for


man


the


Word


of


God,


the


revelation, when it comes to him with the creative force that engenders faith.


《聖經》是上帝話語的第二形式;講道是第三形式。



The Bible is the second, preaching is the third form of the Word of God.


教會 的宣講就是耶穌基督的福音,講道期待這道對某些人會成為上帝的話。



Church


proclamation


is


the


gospel


of


Jesus


Christ,


preached


with


the


expectation


that it will become for some the Word of God.


當這道透 過信心臨到某些人的時候,它就成為上帝的道,透過聖靈的運行,人


認出這是上帝的啓示 :每一次都有聖靈的見證。



It becomes this (the Word of God) only in those cases in which it is brought home to


the heart in faith, and it is recognized as a divine revelation through the operation of


the Holy Spirit



a testimony of the Holy Spirit in each particular case.


上帝的啓示典型地不向人傳遞真理;而是向人發出挑戰,吩咐,呼召人來順


服,這順服是 信心所作成的。



The characteristic thing of the revelation of God is not that it communicates truth to


man,


but


that


it


comes


to


him


as


a


challenge,


as


a


command,


which


calls


for


obedience on the part of man, an obedience which is again wrought in faith.


這是一種事件而不是話語的啓示,或說:是『事件(作為)形式的話語』。



It is factual rather than verbal, that is, it comes to man as an act rather than as a


word, or (Forsyth) as “a word in the form of an act.”



再者,這不但是過去發生的事,乃是現在,當代發生的事。



Moreover,


it


is


not


merely


something


that


took


place


in


the


past,


but


is


also


something actual and contemporaneous.


巴特把問題轉移:從 『上帝在過去曾否說話,我們怎樣決定《聖經》是上帝的


話』到『上帝是否現在說話,向 我說話,我是否聽到』。




Walter Lowrie: “When we say that revelation is not a question of fact but of actually,


we completely alter the statement of the problem as it was conceived by Protestant


as well as by Catholic orthodoxy. The question now is not first of all whether God


spoke




some time in the past, more or less remote



and by what criterion we can


determine


that


the


record


of


this


speech,


a word


recorded


in


Holy


Scripture,


was


really a Word of God. Instead it is a question whether God actually speaks, now, at


this moment and to


me.


And whether I hear. For


if


I hear a word addressed to me


in God’s voice,


the question cannot arise


how



I am to recognize it as God’s Word.


And if I do not thus hear it, I can have no interest in asking such a question. The


doctrine


of


the


Reformers


that


the


Word


of


God


authenticates


itself,


or


is


authenticated to the individual by the testimony of the Holy Ghost, is much more



21



evidently applicable here than in the connection in which they used it. Regarded as


actual



the Word of God is either heard as the Word of God, or it is not heard at all.”



5.



啟示的本質:正確觀念。


The Proper Conception of the Nature of Revelation.

< br>什麼是正確的啓示觀?什麼纔是真正的啓示?如何給啓示下定義?



What


is


a


proper


conception


of


revelation?



What


constitutes


a


genuine


divine


revelation, and how do we define revelation?


a.



歷史法。



研究宗教歷史。研究所謂的 啓示,觀察他們的宣稱,然後下結論。



The historical method. Study the history of religions. Study supposed revelations,


take careful notice of the claims they represent, and draw your own conclusions.


批判:(一)這是自欺欺人:以為可以站在歷史以外,完全沒有前提地研究各


宗教對啓示的信仰(宣稱),然後作出客觀的結論:啓示的本質是什麼。



Critique: (1) It is pure self-deception to think one can take a stand outside of history,


study


various


beliefs


concerning


revelation


in


the


different


religions,


without


any


presuppositions, and reach a purely objective conclusion as to its nature.

(二)就算能沒有前提、沒有偏見、客觀地研究各宗教,就是因為這緣故,研


究者沒 有一個標準來衡量任何自稱啓示是否真實的。



(2) Suppose


one does succeed in approaching one’s subject in an entir


ely unbiased


manner without presuppositions, one, for that reason, enters upon the study of the


subject without a standard by which to determine the genuineness of a revelation.


(三)沒有任何客觀的科學可以除去啓示觀的分歧,聯合所有國家和人類的內


心最深信念。



(3)


No


science,


however


objective,


will


ever


be


able


to


remove


the


difference


of


opinion respecting the idea of revelation, and to unite all nations and individuals in


the deepest convictions of the heart.


b.



神學法。



我們從何找到判斷的標準。 不能從哲學;哲學沒有權利『先驗』地決


定真實的啓示是什麼。



The theological method. A standard for judgment cannot be found in philosophy




it has no right to determine


a priori


what constitutes genuine revelation.


基督徒可以從他認知的,上帝的特殊啓示得到真實的啓示觀。



The Christian can derive the real concept of revelation only from what he recognizes


as the special revelation of God.


我們必須囬到上帝的啓示本身,纔能知道啓示是什麼。



We


must


turn


to


what


we


consider


to


be


the


divine


revelation


itself,


in


order


to


learn what revelation really is.


很難避免『循環論證』:避免用我們的準則來形容不同宗教的共同因素,避免

用這共同的因素來引導我們尋找準則。



Edwards: It is difficult for us to avoid reasoning in a circle



to avoid using our norm


to guide us in our description of the comment element as well as using the common


element to guide us in our search for the norm.


伯克富:事情的真相乃是:若從來沒有啓示,研究啓示的本質 必然失敗。




22



Berkhof: The situation is this: If no revelation has ever taken place, all efforts to


reflect on the nature of it will be in vain.


可是若有啓示,這啓示本身必定告訴我們它的本質 是什么,提供判斷的準則。



But if there is a revelation, then this itself must shed light on its essential nature


and thus supply us with a standard of judgment.


就算其他宗教有所謂的『啓示』,基督徒也沒有理在研究諸宗教的時候由放棄


他的信 念:上帝在《聖經》中賜下了特殊啓示。



The


many


so-called


revelations


constitute


no


reason


why


the


Christian


in


his


scientific study should set as


ide his convictions respecting the truth of God’s special


revelation in Scripture.


是的,不同宗教的人士都用這種方法論證,可是這有 何妨?至終,每一人都在


他的神面前站立得住,或跌倒。



True, people of other religions argue in the same way, but this makes no essential


difference. In the last analysis, each


one standeth and faleeth to his own Lord. …



6.



啟示的辨別。


Distinctions Applied to the Idea of Revelation.


a.



自然啟示與超自然啟示。


Natural and Supernatural Revelation.


從某種意義上看,上帝所有 的啓示都是超自然的,因都來自上帝,都啓示上


帝。一般來說,《聖經》講到自然現象時 ,都宣稱是從上帝(旨意)而來。



In a sense, all revelation of God is supernatural, since it comes from God and reveals


God.



As


a


rule


the


Bible


does


not


trace


the


phenomena


of


nature


to


secondary


causes, but to their primary cause, God or the will of God.


自然啓示和超自然啓示的分辨,在於兩種不同的啓示方法(形式)。



The


distinction


(natural


revelation


and


supernatural


revelation)


discriminates


between two different modes of revelation.


自然啓示是藉自然現象;超自然啓示暗示,在自然界中有 上帝親自介入。超自


然啓示,不但來自超自然的上帝,而且用了超自然的方法(形式)。



Natural


revelation


is


communicated


through


the


media


of


natural


phenomena,


while supernatural revelation implies a divine intervention in the natural course of


events. It is supernatural not only in origin, but also in mode.


在經院主義頗普遍:特別是討論兩者之間的關係。



SCHOLASTICS: View = prominent



esp. problem of relation between the two.


問題乃在于理性與啓示之間的關係。有人認為 啓示是首要的:我信,以至了


解。有些人認為理性是首要的。



The


question


=


really


relationship


between


reason


and


revelation.


Some


ascribed


primary to revelation:



credo ut intelligam,



others regarded reason as primary.


阿奎那:必須把哲學真理和啓示真理在個 別範疇處理。哲學問題由身為哲學家


的人處理;神學問題由身為神學家的人處理。



THOMAS


AQUINAS:


it


is


necessary


to


keep


the


truth


of


philosophy


and


truth


of


revelation


each


in


its


own


place,


and


handle


the


problems


of


philosophy


as


a


philosopher, and those of theology, as a theologian.



23



一種方法導致科學知識,另種方法導致信心:不根據理性的了 解來領受真理。



Of the two methods: one leads to scientific knowledge, the other leads to faith: an


acceptance of the truth, not based on intellectual insight.


有可能 從理性的基礎建立科學,可是從信心的基礎就不行了;不過,可以用理


性的論據來證明一 些信仰(啓示)的命題。



It is possible to construct a science on the basis of reason, but not on the basis of


faith, although it is possible to prove some of the propositions of faith or revelation


by rational argumentation.


啓示增加理性所帶來的知識:就是對奧祕(三位一 體,道成肉身等)的知識;


這些仍然是信心的事情。



Revelation added to the knowledge obtained by reason, specifically, the knowledge


of the


mysteria


(Trinity, incarnation, etc.) and these remain a matter of faith.


這種說法帶來二元化,過分高估自然啓示,過分低 估超自然啓示。



This


view


led


to


a


dualism,


involving


an


over-evaluation


of


natural,


and


under-


evaluation of supernatural revelation.


宗教改革:維持兩者之間的分辨,可是避免阿奎那的二元化。



REFORMERS: retains the distinction, but sought to avoid Thomas Aquinas


’ dualism


.


他們不承認自然神學的可能(靠自然啓 示得到關于上帝的『科學』知識)。因


為罪進入了世界,上帝的啓示(林:對啓示的認識 ?)已經糢糊,敗壞,人的


理解也變為昏暗,不能解釋,理解上帝在自然界的啓示。



They denied the possibility of arriving at a strictly scientific knowledge of God from


natural


revelation


(Ling:


natural


theology).



Through


the


entrance


of


sin


into


the


world, God’s natural revelation was corrupted and obscured (Ling: perception of it?),


and man’s understanding was so darkened that he was unable to read and interpret


correctly G


od’s handwriting in nature.



因為墮落的緣故,有兩件事是必須的:



As a result of the fall, two things became necessary:


(一)上帝必須重新宣佈,糾正,解釋人從自然 界須學習的真理;



(1)



In


a supernatural revelation,


God should


re- publish, correct, and


interpret


the


truths which man could originally learn from nature;


(二)上帝必須藉 着聖靈的工作光照人,使人能透過上帝創造大工看見上帝。



(2)



He should so illumine man by the operation of the Holy Spirit as to enable him


to see God once more in the works of his hands.


自然神學(經院主義所 強調的)再不是獨立的。自然神學不能建立在理性上。



自然神學被包括在基督教教義系統裡。



Natural theology (emphasized by Scholasticism) lost its independence on the basis


of reason. It was incorporated into the Christian system of doctrine.


但是:自然啓示,對路德宗和改革宗仍然是重要的。



But: Natural revelation is still significant for Lutherans and Reformed.



24




有些改革宗學者面對蘇西尼派時維護了自然啓示;后者認為所有關乎上帝的知

< p>
識都是來自外在的傳遞。



Reformed scholars defended natural revelation against the Socinians, who regarded


all knowledge of God as the fruit of an external communication.


改革宗的教會也沒有完全避開經院主義的二元化。



Even


the


Churches


of


the


Reformation


did


not


entirely


escape


the


dualistic


representation of the Scholastics.


有些改革宗學者似乎給人一種印象:還存在一 個範圍(不論多小),在那裡人


的理性是最高權威,不需要信心的領導。



Reformed scholars sometimes give the impression that there is still a (small) sphere


where human reason reig


ns supreme, and doesn’


t need the guidance of faith.


笛卡兒哲學的影響: 理性乃是一切知識之來源。有些改革宗學者另著了自然神


學的書籍。


Under the influence of Descartes’ philosophy, emphasizing reason as the source of


all knowledge, some of them published separate works on natural theology.


十 八世紀:英國的自然神論和德國的理性主義:高舉自然神學,因而啓示神學


差不多成為多 餘的(不必有的)。



18


th


Century: English Deism and German Rationalism gave such prominence to the


theologia naturalis


, tha the


theologia revelata


appeared as altogether superfluous.


高峰:


Wolff


的哲學:可透過理性論證和推理法思維證明任何事,清楚表達。



This culminated in the philosophy of Wolff



it is possible to prove everything by a


rationalistic procedure and a deductive method, and to present it in a clear way.


康德:退還此說法:感官以外,自然界以外的 事物乃超越人的理性。再者,宗


教研究的歷史證明,沒有任何(宗教,神學)是僅僅基于 自然啓示的。



Kant: overthrew this


position: the


super-sensual and


supernatural lies


beyond the


reach of human reason. Moreover, the history of the study of religions proved that


none of these are based on a purely natural revelation.


b.



普遍啟示與特殊啟示。


General and Special Revelation.


有神學家認為自然啓示和超自然啓示的分辨 有缺點,因為異教也不僅是基于上


帝在自然界中的啓示,也有一些超自然的啓示,多是口 傳的,而大部分殘缺。



The distinction between natural and supernatural revelation was considered faulty,


since even heathen religions are based, not exclusively on the revelation of God in


nature, but in part also on elements of a supernatural revelation, handed down by


tradition and to a great extent perverted.


普遍啓示 和特殊啓示的分辨,與自然與超自然啓示略略相同,也有不同之處。



The


distinction


between


general


and


special


revelation


runs


somewhat


parallel


to


the preceding one, though it is not entirely the same.


這分化攷慮啓示的範圍的目的,而不是啓示的來源與方式。



It contemplates the extent


&


purpose of revelation rather than its origin and mode.



25



可是兩種分法有它們重曡之處。



There is, however, a certain overlapping.


普遍啓示是基於上帝的創造,是向所有有理性靈魂的被 造者(人)的啓示,因


此全人類都能得到;雖然因為罪,他們再不能正確地閱讀、解釋它 。



General


revelation


rests


on


the


basis


of


creation,


is


addressed


to


all


intelligent


creatures as such, and is therefore accessible to all men; though as the result of sin


they are no more able to read and interpret it aright.

< p>
特殊啓示基于上帝的再創造大工,是向人,身為罪人,的啓示,是攷慮到他們


的救贖,只有屬靈人才正確地理解。



Special revelation rests on the basis of re-creation, is addressed to men


as sinners



with


a


view


to


their


redemption,


and


can


be


properly


understood


only


by


the


spiritual man.


普遍啓示不完全是自然的,有超自然的因素。特殊啓示也有一些自然的因 素。



General


revelation


is


not


exclusively


natural,


but


also


contains


supernatural


elements; and special revelation also comprise perfectly natural elements.


墮落之前,行為之約的啓示是超自然的,同時是普遍(給全人 類)的。



The revelation of the covenant of works before the fall was supernatural and at the


same time general.


當特殊啓示限制給以色列人的時候,上帝也常常把特殊啓示給外邦人,因此超


越 了特殊啓示的範圍。



And


when


the


sphere


of


special


revelation


was


limited


to


Israel,


God


repeatedly


gave supernatural revelation to non-Israelites, and therefore outside of the sphere


of special revelation.



20



40



41


;士


7



13


;但


2


章,


5



5.


Gen. 20:40, 41; Judg. 7:13; Dan. 2; 5:5.


而但上帝在以色列的歷史中自我啓示的時 候,在以色列人的變動中,在會幕和


聖殿的敬拜中,上帝透過自然因素賜下特殊啓示。< /p>



And when God reveals Himself in the history of Israel, in the providential vicissitudes


of


that


ancient


people,


and


in


the


ritual


worship


in


tabernacle


and


temple,


He


is


clothing His special revelation in natural forms.


當然這些因素已被寫進聖靈默示的《聖經》,就成 為上帝超自然啓示的部分。



Of course, in so far as these elements are now embodied in the inspired Word of


God, they come to us as a part of God’s supernatural revelation.



基于這些攷慮,我們不能說,自然啓示和普遍啓示,和超自然 啓示與特殊啓


示,完全是一樣的。



In


view


of


the


preceding


we


cannot


say


that


natural


and


general


revelation,


and


supernatural and special revelation, are in all respects identical.



B.



普遍啟示。


General Revelation.


我們所認識的普遍啓示不是透過話語的啓示,乃是事實的啓示。




26



General revelation, as we know it, does not come to man in a verbal form. It is a revelation


in


res


rather than in


verba


.


普遍啓示是上帝透過人的構造和思想,整個自然界,和上帝對宇宙的掌管所顯明的。



It consists in those active manifestations to the perception and consciousness of man which


come to him in the constitution of the human mind, in the whole framework of nature, and


in the course


of God’s providential government.



自然界的現象,人的意識裡,和歷史的事實中,包含了上帝的 意念。



Divine


thoughts


are embodied


in


the


phenomena of


nature,


in


the


human


consciousness,


and in the facts of experience or history.


這種普遍啓示有時候包含一些超自然啓示的因素。



This general revelation has sometimes also included elements of supernatural revelation.


改革宗神學


從起初就教導普遍啓示是存在的。

< br>


The existence of general revelation was taught in Reformed theology from the beginning.


加爾文,《基督教要義》,


1.3.1.


Calvin


: “That there exists in the human mind, and indeed by natural in


stinct, some sense of


Deity,


we


hold


to


be


beyond


dispute,


since


God


himself,


to


prevent


any


man


from


pretending ignorance, has endued all men with some idea of the Godhead, the memory of


which He constantly renews and occasionally enlarges, that all to a man being aware that


there


is


a


God,


and


that


He


is


their


Maker,


may


be


condemned


by


their


own


conscience


when they neither worship him nor consecrate their lives to his service.” (


Institutes,


I. iii. 1.)


加爾文,《基督教要義》,


1.5.1.


God has not only been pleased “to deposit in our minds the seed of religion of which we


have


already


spoken,


but


so


to


manifest


his


perfections


in


the


whole


structure


of


the


universe, and daily place himself in our view, that we cannot open our eyes without being


compelled to behold him.” (


op. cit.


I, v. 1.)


加爾文,


1.5.2.


H


e speaks of God’s revelation in the providential guidance of the world. At the same time


he stresses the fact that man does not derive great benefit from this revelation. Says he:


“Bright, however, as in the manifestation which God gives both of himself and his immortal


kingdom in the mirror of his works, so great is our stupidity, so dull are we in regard to these


bright manifestations, that we derive no benefit fro


m them.” (


op. cit.


I. v. II.)


《比利時信仰告白》。



In answer to the question by what means God is known to us, the


Belgic Confession


says:


“We know Him by two means: First by the creation, preservation, and government of the


universe; which is before our eyes as a most elegant book, wherein all creatures, great and


small, are as so many characters leading us to


see clearly the invisible things of God, even His


everlasting


power


and


divinity,



as the


apostle Paul says


(Rom. 1:20).



All


which


things


are


sufficient to convince men and leave them wit


hout excuse.” These words contain a clear


recognition of the general revelation of God, as it is taught in Scripture, and a statement of


its significance for man. (Art. II.)



27



Art. XIV speaks of the creation of man in the image of God, of his fall in sin, whereby he lost


all his excellent gifts, and of the fact that he “retained only small remains thereof, which,


however, are sufficient to leave man without excuse.”



自由派神學:


過分強調上帝的普遍啓示。



Liberal theology greatly over-emphasized the general revelation of God.


有別於自然神論:自由派神學認為普遍啓 示主要在人和人的宗教經驗裡;最重要的在


耶穌基督其人,在每一個人裡都有的神聖因素 ,在耶穌裡達到最高的實現。



In


distinction


from


Deism,


it


found


this


revelation


primarily


in


man


and


in


his


religious


experiences, and supremely in the man Christ Jesus, in whom the divine element that is in


every man, reached its highest manifestation.


《聖 經》,尤其是新約,只不過是一些與基督有特別親密接觸(就是他們深深的上帝


意識之來 源)的宗教經驗記錄。



The


Bible,


and


particularly


the


New


Testament,


was


regarded


merely


as


a


record


of


the


religious experiences of man who enjoyed special privileges in their close contact with Christ,


the source of their deep God-consciousness.


這樣一來《聖經》再沒有超自然的本質, 與普遍啓示的其他部分只有程度上的不同。



In


this


way


it was


robbed of its


supernatural character


and


made


to


differ


only


in


degree


from other parts of God’s general revelation.



上帝在人類經驗中的自我啓示,乃是使人得救的足夠啓示。



The self-disclosure of God in human experience became the all-sufficient revelation of God


unto salvation.


臨在之上帝與每一個人同在,拯救每一個聽他提醒的人。



The immanent God is present in every man and saves all those who heed his promptings.


危機神學(巴特,新正統神學):


反對自由派,完全強調特殊啓 示。



Over


against


this


view


the


Theology


of


Crisis


once


more


places


all


emphasis


on


special


revelation.


巴特的極端在於否定一切自然啓示:自然界中,在人的意識中,或歷史中。



In fact, Barth goes to the extreme of denying all natural revelation, whether it be in nature


round about us, in the human consciousness, or in the course of historical events.


巴特否認在創造之工中有上帝的啓示,從中人按自己的本性能認 識上帝,而根據此認


識建立一套神學。巴特絕對否認天主教所教導的『存有的類比』


(analogy of being).


That is, he denies that there is in the work of creation a revelation, from which the natural


man


can


learn


to


know


God,


and


on


the


basis


of


which


he


can


construct


a theology,


and


rejects absolutely the


analogia entis


of the Roman Catholic Church. < /p>


他願意承認,上帝的不可見之事是可以在世界上能見的,不過只向能看見的眼睛顯


明,因為人按自己的本性是瞎眼的。



He


is


willing


to admit


that


the


invisible things of


God


are


visible


in


the world, but


only to


seeing eyes, and the natural man is blind.


對人來說,除非他能看見,才會有啓示。



There would be a revelation for him in these things, only if he could see them.



28



可 是啓示的主觀條件完全不存在。人裡沒有接觸點,因為上帝的形象完全被罪毀滅。



But the subjective condition of revelation is utterly wanting in his case. There is no point of


contact in him, since the image of God was utterly destroyed by sin.


在這一點上,巴特和布倫納有重要的分歧。



Right here an important difference emerges between Barth and Brunner.


布倫 納相信有自然啓示,否認上帝的形象完全毀容,以至一點痕蹟都不存在。



The latter does believe in natural revelation, and denies that the image of God was utterly


defaced, so that not a trace of it is left.


布倫納相信:上帝的形象在本質上完全毀滅,可是在形式 上並非如此。在罪中的人仍


然有接觸點,自然啓示可以與他連接。



He holds that the image of God was utterly destroyed


materially


but not


formally


, and that


there is still an


Anknuepfungspunkt


in the natural man to which revelation can link itself.


這一點上,布倫納比較接近傳統改革宗神學。



In this respect he certainly comes closer to the historical position of Reformed theology.


巴特則與布氏辯論,寫了小冊,書名:『不!』



Barth takes issue with him on this point in his pamphlet entitled “


Nein


.”



1.



普遍啟示的價值與重要性。


The Value and Significance of General Revelation.


人類墮 落後,上帝的普遍啓示由特殊啓示超越,這會令人低估普遍啓示的價值。



The


fact


that


after the


fall


the


general


revelation of God was


superseded by


a special


revelation, is apt to lead to an under- valuation of the former.


可是我們不可忽略《聖經》在這方面的教導。



But we may not neglect the data of Scripture on this point.



1



9.


The Gospel of John speaks of a light that lighteth every man (John 1:9).



1



20


,< /p>


21.


Paul


says


that


the


invisible


things


of


God


“since


the


creation


of


the


world


are


clearly


seen, being perceived through the things that are made, even His everlasting power and


divinity; that they may be without excuse,” and speaks of


the Gentiles as


“knowing God”


(Rom. 1:20, 21).



2:15.


In


the


following chapter


he


says that


“they


show


the


work of the


law


written


in


their


hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another


accusing or else excusing them (Rom. 2:15).



14



17.


God did not leave Himself without a witness among them (Acts 14:17).


因此由普遍啓示,人按本性可以認識,這叫人無可推諉。



There is therefore a general revelation of God, for which the natural man has a certain


susceptibility, for it renders him without excuse.


雖然那些只有普遍啓示的人,不可能順服此啓 示,很多人故意違背它,仍然有些人


按本性行出律法上的事。




29



And


while


they


who


enjoy


only


this


general


revelation


never


live


up


to


the


light,


and


many deliberately go contrary to it, there are also some who do by nature the things of


the law.


雖然上帝現在已經用更好的方法自我啓 示,他原來的啓示仍然很重要。



In spite of the fact that God has now revealed Himself in a superior manner, His original


revelation remains of great importance.


a.



與外邦世界的關系。


In connection with the Gentile world.


雖然沒有自然宗教這碼事,然而上帝在宇宙 和歷史中的普遍啓示為外邦人的宗


教提供了穩固,永久的根基。



Though


there


is


no


purely


natural


religion,


yet


the


general


revelation


of


God


in


nature and history furnishes the firm and lasting foundation for the Gentile religions.


因有此普遍啓示,連外邦人都感覺自己是上帝所生的,徒


17< /p>



28


;他們尋求上

帝,可能揣摩而得,徒


17



27


,他們看到上帝永恆的全能和神性,羅


1



19



20


,他們也按自己的本性行出律法上的事,羅


2;14.


It is in virtue of this general revelation that even the Gentiles feel themselves to be


the offspring of God, Acts 17:28, that they seek God, if haply they might find Him,


Acts 17:27, that they see God’s everlasting power and divinity, Rom. 1:19, 20, and


that they do by nature the things of the law, Rom. 2:14. < /p>


雖然如此,《聖經》並不認為它們是真實的宗教,與基督教只有程度上的差


別。《聖經》認為這些宗教故意地扭曲真理。



In


spite


of


that


fact,


however,


Scripture


does


not


regard


their


religions


as


true


religions, differing from the Christian religion only in degree, as so many students of


religion do at the present time, but ascribes them to a willful perversion of the truth.


《聖經》對它們的判斷是嚴厲的,形容外邦人,沒有上帝特殊啓示的 人,乃活


在黑暗中。賽


9


< p>
1


起;


60


< p>
2


;路


1



79


;弗


4



18


;無知,徒


17



30


;羅


1



18


起;彼前


1



14


;愚蠢,林前


1

< br>:


18


起;


2

< br>:


6



3



18


起;有罪和不義,



1



24


起;


3



9


起。

< p>


It


passes


a


severe


judgment


on


them,


and


describes


the


condition


of


the


Gentile


world, devoid of the light of God’s special revelation, as one of darkness, Isa. 9:1 f.;


60:2; Luke 1:79; Eph. 4:18; ignorance, Acts 17:30; Rom. 1:18 f.; I Pet. 1:14; folly, I Cor.


1:18 ff.; 2:6; 3:18 f.; and of sin and unrighteousness, Rom. 1:24 f.; 3:9 f.


異教的神並不是神,乃是偶像,並不真實存在,啓示是虛妄 ,賽


41;29;


42:17;



2



28


;徒


14



15



19



26


; 加


4



8


;林 前


8



4


;異 教甚至有邪靈運行的


蹟象,申


32


:< /p>


17


;林前


10



20


起;啓


9



20.


The heathen gods are no gods, but idols which have no real existence, and are really


lies and vanity, Isa. 41:29; 42



17; Jer. 2:28; Acts 14:15; 19:26; Gal. 4:8; I Cor. 8:4;


and the heathen religions even give evidence of the operation of demoniacal power,


Deut. 32:17; I Cor. 10: 20 f.; Rev. 9:20.



30



可是,雖然《聖經》對外邦人的異教作了嚴厲的判斷,說它們是假宗教,唯獨


基督教纔是真正的宗教,《聖經》認為異教裡仍有一些可取(真理)的成分。



But though Scripture passes a severe judgment on the religions of the Gentiles, and


represents them as false religions over against Christianity as the only true religion,


it also recognizes true elements in them.


在異教徒中有上帝的啓示,有『道』(羅格斯)的光照,有聖靈的運行 ,創


6



3


; 伯


32



8


; 約


1



9


;羅


1



18


起;


2



14


,< /p>


15


;徒


14



16



17



17



22



30.


There is also among the heathen a revelation of God, an illumination of the Logos,


and an operation of the Holy Spirit, Gen. 6:3; Job 32:8; John 1:9; Rom. 1:18 ff.; 2:14,


15; Acts 14:16, 17; 17:22-30.


可是,外邦人的世界乃是基督教的扭曲,只有真理的外形,只 追求真理,並沒


有找到它。




Nevertheless, it beholds in the Gentile world only a caricature of the living original


which is seen in Christianity. What is mere appearance in the former, is real in the


latter, and what is sought in the former is found in the latter.


哲學對《聖經》 對外邦宗教的解釋並不滿意,寧願用進化論來解釋。



Philosophy


has


not


been


satisfied


with


the


explanation


which


Scripture


gives


the


religions of the Gentiles, and substituted for it another under the influence of the


doctrine of evolution.


根據進化論,人類從一種沒有宗教狀態變化,經過物神敬拜、多靈宗教、自然


敬拜等, 直到道德的一神論。



According


to


this,


mankind


gradually


developed


out


of


an


irreligious


condition,


through


the


stages


of


fetishism,


animism,


nature-worship,


and


henotheism,


into


ethical monotheism.


可是近年來有 些人類學的科學家認為最原始的宗教乃是一種原本的一神論。



But in recent years some renowned scientists, engaged in archaeological researches,


such as Langdon, Marston, and Schmidt, declared themselves in favor of an original


Monotheism as the primary form of religion.


b.



與基督教信仰(宗教)的關係。


In connection with the Christian religion.


普遍啓示對基督教 也有一定的價值。不是為基督教提供自然宗教(若是這樣,


就不需要任何超自然的啓示了 )。



General


revelation


also


has


a


certain


value


for


the


Christian


religion.



Not


that


it


provides us with a


religio naturalis


, which is quite sufficient in itself and therefore


renders all supernatural revelation superfluous.


這樣的自然宗教並不存在,也是不可能存在的。



Such a natural religion does not exist, and is in fact impossible.


也不能說:基督徒首先 從普遍其實認識上帝,然後藉着認識基督補充前者。



Neither


can


it


be


said


that


the


Christian


derives


his


knowledge


of


God


first


of


all


from general revelation, and then supplements this with the knowledge of Christ.



31



他對上帝的神學知識乃唯獨來自特殊啓示;這是他唯獨的原則。



He derives his theological knowledge of God from special revelation only; this is his


principium unicum


.


可是兩者之間有一定的關係。



Yet there is a close relation between the two.


特殊啓示包含了、糾正了、解釋了普遍啓示。



Special revelation has incorporated, corrected, and interpreted general revelation. < /p>


現今,基督教神學是站在上帝話語的根基上,從《聖經》角度思考宇宙歷史。



And now the Christian theologian takes his stand on the Word of God, and from that


point of vantage also contemplates nature and history.


他以信心的眼睛,以《聖經》的光照來 看上帝的普遍啓示,因此能夠看到上帝


在宇宙中所作之工,能看到上帝在歷史中的腳印。



He


reads


God’s


general


revelation


with


the


eye


of


faith


and


in


the


light


of


God’s


Word,


and


for


that


very


reason


is


able


to


see


God’s


hand


in


nature,


and


His


footsteps in history.


在他週圍一切的事上他都看見上帝,因此對世界有恰當的欣賞。



He


sees


God


in


everything


round


about


him,


and


is


thereby


led


to


a


proper


appreciation of the world.


再者,普遍啓示給基督徒一個根基來應對非信徒,與他爭辯。



Moreover, general revelation offers the Christian a basis, on which he can meet and


argue with unbelievers.


照亮全人類之光,乃連接全人類。



The light of the Logos that lighteth every man is also a bond that unites all men.


整個宇宙異口同聲見證人是按上帝的形象被造的,唯有在上帝裡才得到安息。



The whole creation testifies with many voices that man is created in the image of


God, and therefore cannot find rest except in God.


最後,因上帝的普遍啓示,特殊啓示並不落空,在 每一點上與世界接觸。



Finally, it is also due to God’s general revelation that His special revelation is not, as


it were, suspended in the air, but touches the life of the world at every point.


這樣連接了自然與恩典,世界與上 帝的國度,自然與道德秩序,創造與再造。



It maintains the connection between nature and grace, between the world and the


kingdom of God, between the natural and the moral order, between creation and


re-creation.


2.



普遍啟示的不足性。


The Insufficiency of General Revelation.


伯拉糾主義:普遍啓示是足夠的 ,建立在普遍啓示上的自然神學也是足夠的。



Pelagians


taught


the


sufficiency


of


general


revelation


and


of


the


religio


naturalis



founded on it.


他們認為有三種救法,三種都有自我救贖的意味:(一)自然律法; (二)摩


西的律法;(三)基督的律法。




32



They spoke of three different ways of salvation, the very names of which point to


autosoterism


, the doctrine that man saves himself. These three ways were called: (a)


the


lex naturae


, (b) the


lex Mosis


, and (c) the


lex Christi


.


宗教改革時,天主教與基督教都認為:普遍啓示是不足夠的。



At


the


time


of


the


Reformation


both


the


Roman


Catholics


and


the


Protestants


regarded general revelation as insufficient.


十八世紀:自然神論 與理性主義:與伯拉糾主義一樣,高估了普遍啓示。



But in the eighteenth century Deists and Rationalists again followed the Pelagians in


their over-estimation of general revelation.

十九世紀,士來馬赫赫理想(唯心)主義之影響:一面倒強調上帝的臨在。上


帝在人 裡面的啓示是足夠滿足人屬靈的需要的,等于說普遍啓示是足夠的。



And


under


the


influence of Schleiermacher


and of


the


idealistic


philosophy of


the


nineteenth century, with its one-sided emphasis on the immanence of God, many


began


to


regard


the


revelation


of


God


in


man


as


quite


sufficient


for


the


spiritual


needs of man, and this was tantamount to an admission of the sufficiency of general


revelation.


伯克富的批判:普遍啓示並不足夠。有三個原因:



Over against this modern tendency it is necessary to stress its insufficiency. There


are especially three reasons why it cannot be considered adequate.


a.



并不向人顯示唯一得救之路。



It does not acquaint man with only way of salvation.


我們從普遍啓示認識上帝的權能,臉上,智慧等,可是並沒有認識基督,就是

< p>
上帝最高的啓示,並基督救贖大工和他改變生命的大能。



By general revelation we receive some knowledge of God, of His power, goodness,


and wisdom, but we do not learn to know Christ, the highest revelation of God, in


His redemptive work and in His transforming power.


可是,得救唯一的方法,乃親自經歷基 督,太


11



27

,約


14



6


17



3


;徒


4



12




And yet an experimental knowledge of Him is the only way of salvation, Matt. 11:27;


John 14:6; 17:3; Acts 4:12.


普遍啓示既然沒有啓示恩典與赦罪,對罪人是完全不足夠的。再者,它 雖然教


導某些真理,可是並沒有在存有世界裡改變什麼。



Since


general


revelation


knows


nothing


about


grace


and


forgiveness,


it


is


entirely


insufficient for sinners. Moreover, while it teaches certain truths, it changes nothing


in the sphere of being.

< p>
(林:范泰爾不同意。普遍啓示足夠完成它的目的:叫人無可推諉,叫人因自


己的不虔不義被定罪。)



(**Ling:


Van


Til


would


offer


a


totally


different


picture.



General


revelation


accomplishes


its


purpose:


to


render


man


without


excuse;


to


condemn


man


in


his


godlessness and unrighteousness.)



33



可 是,上帝的旨意若要在人類中實現,罪人必須被改變,歷史中必須介入新的


元素,新的過 程必須展開。



And


yet


it


is


absolutely


necessary


that


the


sinner


should


be


changed,


that


a


new


element should be introduced into history, and that a new process should be set in


motion, if the divine purpose is to be realized in the life of mankind.


b.



它並不向人顯示絕對可靠的、關與上帝和屬靈事物的知識。



It


does


not


convey


to man


any


absolutely


reliable knowledge of God


and


spiritual


things.

< br>從普遍啓示而來的,關與上帝與屬靈永恆事物的知識是太糢糊,沒有確據,並


不可 靠,不能靠它建造永恆;人不能以不可靠的事物來建立來生的盼望。



The


knowledge


of


God


and


of


spiritual


and


eternal


things


derived


from


general


revelation is altogether too uncertain to form a trustworthy basis, on which to build


for eternity; and man cannot afford to pin his hopes for the future on uncertainties.


哲學歷史證明,普遍啓示並不 是安全可靠的引導者。最好得到哲學家也犯錯。



The history of philosophy clearly shows that general revelation is no safe and certain


guide. Even the best of philosophers did not escape the power of error.


雖然有些哲學家提昇到很高潮的境界,成為人類的共同遺産。



And though some rose to a height of knowledge in such a form that it became the


common property of the masses.


一般來說,只有少數知識分子能分享哲學家的成果。



As a rule it was of such a nature that only the limited number of intellectuals could


really share it.


保羅告訴我們,世界,藉着自己的智慧,不能認識上帝。



Paul tells us that the world through its wisdom knew not God.


c.



它并不提供宗教的基礎。


It does not furnish an adequate basis for religion.


宗教的歷史證明,沒有一個國家民族以自然宗教滿足。



The


history of religions


proves


that


not


a single


nation


or tribe


has


been


satisfied


with a purely natural religion.


因為罪對人類帶來破壞性的影響,上帝在自 然界的啓示已經糢糊敗壞,人不再


有能力正確地理解它。



Through


the


devastating


influence


of


sin


God’s


revelation


in


nature


was


obscured


and corrupted, and man was deprived of the ability to read it aright.


這『罪對理性的影響』持續著,普遍啓示沒有提供挪去它的辦法,讓人類仍然

< p>
存留在罪的狀況中。



This noetic effect of sin remains, and general revelation itself makes no provision for


its removal, but leaves the spiritual condition of man as it is.


因此普遍啓示不能作為真正宗教的基礎。



Therefore it cannot serve as a basis for true religion.


自然神論者的所謂自然宗教



都是抽象的理念,並不真實存在。




34



The so-called natural religion of the Deists and the


Vernunftreligion


of Kant are pure


abstractions, which never had any real existence.


這種宗教並不,也不可能存在;這一點越來越明顯。



It has become increasingly evident that such a religion does not, and cannot exist.


目前的共識是,所有的宗教都訴諸於真實的,或自稱是正面(積極)的啓示。


It


is


generally


admitted


at


present


that


all


religions


are


positive


and


appeal


to


a


greater or less degree to a supposed or real positive revelation.



C.



特殊啟示。


Special Revelation.


1.



《聖經》的啟示觀。


The Scriptural Idea of Revelation.


除了自然界與歷史中的普遍啓示以外,還有特殊啓示, 現在記載在《聖經》裡。



《聖經》是特殊啓示之書,也是神學 至終的『外在知識論原理』。



Alongside of the general revelation in nature and history, we have a special revelation,


which is now embodied in Scripture. The Bible is the book of the


revelatio specialis


, and


is in the last analysis the only


principium cognoscendi externum


of theology.


因此我們必須來到《聖經》面前才能認識特殊啓示。



It is therefore to this source that we also turn for our knowledge of special revelation.


《聖經》中『啓示』的用詞


:


Several


words


are


used


in


Scripture


to


express


the


idea


of


revelation,


such


as


certain


forms of the


Hebrew


words



galah,


ra’ah,



and



yada’,



and


the


Greek


words


epiphanein


(epiphaneia),


emphanizein,


gnorizein,


deloun,


deikununai,


lalein,


and


especially



phaneroun


and


apokaluptein.



這些字的意思不是被動地被 顯明,乃是上帝自主,有意識,特意的作為,藉此叫人


認識祂自己與祂的旨意。



These


words


do


not


denote


a


passive


becoming


manifest,


but


designate


a


free,


conscious,


and


deliberate


act


of God,


by


which


He


makes


Himself


and


His


will


known


unto man.


巴特:上帝向人啓示,是完全自由(自主)的,都是出於祂的主權。



Barth stresses the fact that God is absolutely free and sovereign in revealing Himself to


man.


Sholten


的錯誤:



Scholten


had


the


mistaken


notion


that


apokaluptein



refers


to


subjective


internal


illumination, and


phaneroun


, to objective manifestation or revelation.


apokalup tein


也用來指客觀啓示:路


17



30


;羅


1



7



18


;< /p>


8



18


;弗< /p>


3



5


;帖後< /p>


2



3



6



8


等。



The former is also used to denote objective revelation, Luke 17:30; Rom. 1:7, 18; 8:18;


Eph. 3:5; II Thess. 2:3, 6, 8, etc.


Neander


的錯誤:




35



Neander was equally mistaken, when he regarded


phaneroun



as a designation of God’s


general


revelation


in


nature,


and


apokaluptei


n


as


a


denomination


of


the


special


revelation of grace.


phane roun


指特殊啓示:約


17



6


;羅


16



26


;西


1



26


;提前


3



16


;提後


1


:< /p>


10


,等。



a pokaluptei


n


指普遍啓示:羅


1



18




The


former


is also


used of


special


revelation,


John


17:6;


Rom. 16:26;


Col. 1:26;


I Tim.


3:16; II Tim. 1:10, etc., and the latter serves, at least in one passage, to denote general


revelation, Rom. 1:18.


兩個字的用法之不同並不一律。



It


is


difficult,


if


not


impossible,


to


make


a


distinction


between


the


two


that


will


hold


in


all


cases.



Etymologically,


apokaluptein


refers to the removal of a covering by which an object was hidden, and


phaneroun


, to the manifestation or


publication of the matter that was hidden or unknown.


Apokalupsis


removes the instrumental cause of concealment,


and


phanerosis



makes


the


matter


itself


manifest.



This


also


accounts


for


the


fact


that



phanerosis



is


always


used


of


objective, and


apokalupsis


of both subjective and objective, revelation; and that


phanerosis


is repeatedly used to denote


either general or special revelation, while


apokalupsis


is, with a single exception, always used of special revelation. There


is also a characteristic difference between these two words and the words


gnorizein


and


deloun


. The former stress the


fact that matters are brought to light, so that they fall under our observation; and the latter indicate that these matters,


by virtue of that revelation, now also become the object of our conscious thought.


2.



特殊啟示的途徑。


The Means of Special Revelation.


a.



上帝的自我顯示。


Theophanies.


外邦的宗教常訴諸神明的自我顯示。神明不像人,不與人平等,可是卻與人有


相 同之處,偶爾來到人間,賜福給人。



Gentile religions are frequently associated with traditions respecting appearances of


the gods. The gods are not considered to be like man and to be living with him on a


footing of equality, but are nevertheless represented as coming to man occasionally


and bestowing rich blessings upon him.


從這角度來看,外邦宗教與基督教相似 :上帝不但是高高在上,也是臨在的。



In this respect these religions are somewhat like the Christian religion, which also


has, not only a God afar off, but also a God at hand.


《聖經》教導:上帝與天使同住:詩


80


:< /p>


1



99



1


,等。



Scripture teaches us that God dwelt among the cherubim in the days of old, Ps. 80:1;


99:1, etc.


上帝在火與煙之雲中:創


15



17


;出


3



2


< p>
19



9



16


起;


33


< p>
9


;詩


78


< p>
14



99


< p>
7


,在暴風中,伯


38



1



40


:< /p>


6


;詩


18


:< /p>


10



16


;在 崩上碎石中,王



19



12




His presence was seen in clouds of fire and smoke, Gen. 15:17; Ex. 3:2; 19:9, 16 f.;


33:9; Ps. 78:14; 99:7, in stormy winds, Job 38:1; 40:6; Ps. 18:10-16, and in the gentle


zephyr, I Kings 19:12.


這些都是上帝同在的記號,祂啓示了自己的榮燿。



These appearances were tokens of God’s presence, in which He revealed something


of His glory.



36



《舊約聖經》中『耶和華的使 者』並不僅是一個象徴不僅是一個被造的天使:


乃是上帝親自的自我啓示,是上帝在人中 自我顯現。



Among the Old Testament appearances that of “the Angel of the Lord” occupies a


special place. This Angel was not a mere symbol, nor a created angel, but a personal


revelation, an appearance of God among men.


祂與上帝不同:出


23



20



23


;賽


63



8



9


;可 是祂也是上帝自己,創


16



13



31



11



13



32:2 8


;與其他經文。



On the one hand He is distinguished from God, Ex. 23:20-23; Isa. 63:8, 9, but on the


other hand He is also identified with Him, Gen. 16:13; 31:11 13; 32:28, and other


passages.


一般神學家認為祂就是三位一體的第 二位:瑪拉基書


3



1




The prevailing opinion is that He was the second Person of the Trinity, an opinion


that finds support in Mal. 3:1.


上帝的自我顯示的高峰就是聖子道成肉身,耶穌基督:西


1



19


< br>2



9




Theophany reached its highest point in the incarnation of the Son of God, in Jesus


Christ, in whom the fullness of the Godhead dwelt bodily, Col. 1:19, 2:9.


藉着耶穌基督與祂差遣的聖靈,上帝住在人間成為屬靈的事實。



Through Him and the Spirit which He sent, God’s


dwelling among men is now a true


spiritual reality.


教會 就是聖靈的殿,林前


3



16



6



19

< p>
;弗


2



21

< p>



The Church is the temple of the Holy Spirit, I Cor. 3:16; 6:19; Eph. 2:21.


還有將來更完整的啓示:新耶路撒冷要從天而降,上帝的會幕在人間, 啓


21:2,3.


But an even fuller revelation of this will follow, when the new Jerusalem descends


out of heaven from God and the tabernacle of God is pitched among men, Rev. 21:2,


3.


b.



上帝向人傳遞信息。


Communications.


所有宗教裡,神明都會向人啓示自己的意念。



In all religions we meet with the idea that the gods reveal their thoughts and will in


some way.


一般的說法是,他們透過自然現象來 啓示,例如:星辰,鳥的飛行,祭物的內


腸等。



The usual representation is that they do this by means of natural phenomena, such


as


the


constellation


of


the


stars,


the


flight


of


birds,


the


intestines


of


sacrificial


animals, and so on.


另外有各樣的術士,解夢者,交鬼、通靈者等,自稱有特殊能力。



But


alongside


of


this


there


is


another,


according


to


which


they


do


it


through


the


mediation of men in the capacity of soothsayers, visionaries, interpreters of dreams,


diviners, consulters with familiar spirits and others claiming special powers.


《聖經》教導我們,上帝透過不同方法啓示祂的旨意。




37



In a parallel line of thought Scripture teaches us that God revealed His thoughts and


His will in various ways.


有時候祂用人聽到的聲音,人的語言說話:創


2



16



3



8



19


< br>4



6



15



6



13



9



1



8



12< /p>



32



26< /p>


;出


19



9< /p>


起;申


5



4< /p>



5


;撒上


3< /p>



4.


Sometimes He spoke with an audible voice and in human language, Gen. 2:16; 3:8-


19; 4:6-15; 6:13; 9:1, 8, 12; 32:26; Ex. 19:9 f.; Deut. 5:4, 5; I Sam. 3:4.


或者有時候用列國使用的方法。



In


other cases


He


adapted


Himself


to


the


use


of forms


that were


rather


common


among the nations, as the lot and Urim and Thummim. (Cf. Article on


Lapidaria


in


the


Enc. Of Rel. and Ethics


, IV, 813.)


上帝往往藉着夢啓示,民


12



6


;申


13



1



6

;撒上


28



6

< br>;珥


2



28

< br>,常用


夢來向外邦人啓示,創


20



3



6



31



24



40



5


;< /p>


41



1-7


; 士


7



13


; 但


2


章;


4



4


起;太


2



12




The dream was a very common means of revelation, Num. 12:6; Deut. 13:1-6; I Sam.


28:6; Joel 2:28, and was used repeatedly in revelations to non-Israelites, Gen. 20:3-6;


31:24; 40:5; 41:1-7; Judg. 7:13; Dan. 2; 4:4 ff.; Matt. 2:12.


一種 有關(較高)的啓示方法乃是異象。上帝用異象向先知啓示。



A closely related but higher form of revelation was the vision. It was in this form


that the Lord often revealed Himself to the prophets.


一般來說,先知不是在一種巔峰狀態領受異象的,乃 是在頭腦清醒的狀態。



As a rule they did not receive these visions while they were in a state of ecstasy, in


which


their


own


mental


life


was


held


in


abeyance,


but


in


a


state


in


which


their


intelligence was fully alert.


有時候異象是客觀的,有時候明顯是主觀的,不過不一定是他們想出來的,乃


有 超自然的因素。



In


some


cases


the


visions


seem


to


have


been


objective,


but


in


others


they


were


clearly


subjective,


though


not


the


products


of


their


own


minds,


but


of


a


supernatural factor.


假先知與真先知不同,他們從自己心中說出信息。



In distinction from the true prophets, the false prophets brought messages out of


their own hearts.



1



1


2



1



6:1


;耶


1



11


;結


8



2


;但


7



2



7



8< /p>



1



2


;摩


7



1



8



1



9



1

< br>;亞


1



8


18



2



1



3



1




The following are some of the passages that speak of this form of revelation, Isa. 1:1;


2:1; 6:1; Jer. 1:11; Ezek. 8:2; Dan. 7:2, 7; 8:1, 2; Amos 7:1; 8:1; 9:1; Zech. 1:8, 18; 2:1,


3:1.


上帝最通常在先知心中啓示,而《聖經》沒有仔細說明方法。



Most


generally,


however,


God


reveals


Himself


to


the


prophets


by


some


inner


communication of the truth, of which the method is not designated.



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 21:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/617224.html

伯克富的系统神学的相关文章