-
孩子在学英语,
忽然问
“
我想尿尿
”
怎么说,
忽然思考了这个
问题:我们从幼儿园到研究生英
语,教过这个吗这也许是中国外语教育悲哀的一个小小写
照罢。
还好,我看过《
Forest Gump(
阿甘正传
)
》
,记得他好象说过<
/p>
“i wanna pee
孩子的回答天
真又搞笑,中国的
“
尿
”
外国的
“
屁
”
,真是好搭当啊。
i've gotta use the bathroo
m.
这个说法在其
他电视剧里也遇到过。
不过,也不能埋怨教材,有时
候也要检讨我们学得不深不透,最近在学《新概念英语》
第三册中,发现有这么一句:<
/p>
“I wann
a answer the nature`s
call
”
,意思是去撒尿,不过这
种
说法真是过于委婉和书面,好比中文中的
“
< br>处理内急
”
一样生涩。
这两个
说法,
促使我萌生了上网上查晒有关
“
尿尿
”
说法的想法,
并马上过来发帖与
大家
分享。
I wanna take a
leak.
据说,这是非常通俗的一个俚语说法。
中文里,
大人小孩说法是不太一样的,
这样才显得大人沉稳,
比如大人一
般不说
“
尿尿
”
,
而说
“
小便
”
。那在英语中,我查到一个说法,对于孩子,可以说
i wanna pee
pee....
真是异
曲同工。
pee [pi:]
n.
尿;撒尿
vi.
撒尿
vt.
小便
1. You wanna
pee , you got 30 seconds
你尿啊,我给你
30
秒的时间。
you
wanna keep going, you'll have to carry me. I'll
pee on your head
如果你还想走,你就得背着我,然后我就尿你头上。
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:
Where
is W.C.
」老外听不懂。一名中
国太太到医院生产,洋护
士问她:「
Did you have a bowel movement
」她却听不懂。还有
人学了几十年的英语,
还不晓
得英语里的
「大便」
、
「小便」
、
「放屁」
真正应该怎么说
< br>……
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬
。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口
才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
以下为一些「禁忌」(
taboo
)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不
定有一天这
些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
厕所
在美国一般都叫
rest
room
或
bath
room
(男女厕均可)或分别叫做
men‘s room
或
ladies
‘
room
(
=powder
room
),不过在飞机上,则叫
lavatory
,在军中又叫
p>
latrine
。至
于
W.C.
(
water clo
set
)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
小便
最普通的说法是
to
urinate
(名词是
urina
tion
),如果去看病,护士为了化验小便,就会
给你一个杯
子说:
「
Will
(
could
)
you
urinate in this cup
」
医生或许也会问:
「
Do you have
trouble
urinating
」
=Do you have
difficulty voiding
(小便有困难吗)
此外,还有其他的说法:
to
piss = to take a piss = to take a leak = to void =
to empty
。
例
如:
I need to piss = I have to take a leak.
How often do you get up at
night to void
(晚上起床小便几次)
此外,
john
(
j
小写时,
不是男人名字)<
/p>
是
bath room
或
toilet
的意思
(也叫
outhouse
)
,
这通常是指在
户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加
portable
一字)。
不过也有
老外把家里的厕所叫做
john
。
例如:
There are several
(
portable
)
johns
in the construction site.
(在建筑场地有几个临时厕
p>
所。)
He
went to the john a few minutes
ago.
(他在几分钟前上了厕所。)
The manual labours have to
use (portable) johns during their working hours.
p>
(劳动者在工
作时间内需要使用流动性厕所。)
不过,小孩多半用
to pee
。例如:
The boy needs to pee.
然而,
「小便检查」
又叫做
urine
test
,
因为这里的
urine
是化验的样品
(
specimen
)
。
例
如:
Do I need a urine test?
注意:
to piss off
是片
语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用
为妙。
例如:
He pissed me off. = He made me angry.
He always pisses off
(
at
)
the
society.
(对社会不满)
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
My urine is cloudy and it
smells strong.
(有浊尿,味道很重)
I have pus
(或
air
)
in
urine.
(尿有泡沫)
(
pus = cloudy; air =
bubble
)
I dribble a little urine after I have
finished urinating.
(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛
病)
I am
passing less urine than
usual.
(小便的量比平时少)
大便
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:政府报告及十六次全国代表大会中常用词英文翻译
下一篇:什么的排比句