-
读后续写的积累规律:如何速记消极情绪之
nervous,
shy
今天讲的是
nervous<
/p>
,
shy
一类,这一类非常重要,因为大
部分读后续
写都强调一个情感从消极到积极,而消极基本都是害怕紧张之类。
第一部分
基础表达
nervous /
?
n
??
?
v
?
s/
紧张的
tense
/tens/
紧张的
tension /
?
ten
?
?
n/
紧张
uneasy /
?
n
?
i
?
< br>zi/
不安的
panicky /
?
p?n
?
ki/
惊恐的
p>
nailbiting /
?
ne
?
lba
p>
?
t
?
?
/
令人焦虑的
shy
/
?
a
?
/
[adjective]
害羞的
timid /
?
t
?
m
?
d /
胆怯的
withdrawn /w
?
?
?
dr
??
n/
p>
内向的
embarrassed /
p>
?
m
?
b?r
p>
?
st/
尴尬的
uncomfortable /
?
n
?
k
?
mft
?
b
?
l /
不自在的;尴尬的
awkward
/
???
kw
?
?
d/
尴尬的,忸怩的
blush/turn red
/bl
??
/
〔因尴尬而〕脸红
have
butterflies
紧张不安
on edge
紧张易怒的,焦躁不安的
例句:
Bill looked
nervous, and I could see his hands were
shaking.
比尔看上去很紧张,我看到他的手都在发抖。!
He was pacing nervously up and down the
room.
他紧张地在房间里踱来踱去。
She
tried
to
hide
her
nervousness,
but
it
was
clear
she
wasn't
comfortable
making the
speech.
她试图掩饰自己的紧张,但是她发表讲话的时候显然很不自在。
I always feel tense after driving all
day.
开了一整天的车以后,我总是感到很紧张。
Everyone waited tensely for the
winner's name to be announced.
每个人都紧张地等待着宣布胜出者的名字。
Jerry had had a hard day and his nerves
were on edge.
杰里累了一天,神经很紧张。
There's something I don't trust about
him. He makes me feel very uneasy.
我对他有不信任的地方,他让我感到非常不安。
I began to feel panicky, sure that I
was going to miss the train.
我开始心慌了,肯定赶不上火车了。
Some actors never have butterflies
before going on stage.
有些演员上台前从不紧张。
It
was
the
morning
of
the
World
Cup
Final
and
most
of
the
players
had
butterflies in their
stomachs.
那个上午是世界杯决赛,大部分球员心里都七上八下。
Her voice trembled with
tension.
她紧张得声音都发抖了。
The
tension was high in Mexico as the day of the
decision approached.
裁决的时间一天天逼近,墨西哥的气氛非常紧张。
A crowd
gathered and tension mounted till the riot broke
out.
人群聚集起来,气氛越来越紧张,骚乱终于爆发了。
Waiting to become a father is one of
the most nailbiting situations a man can
face.
等待做父亲是男人最着急的时刻。
‘
I'm
not
sure
if
I
actually
want
to
marry
her,
’
Harry
said,
feeling
acutely
embarrassed.
“我不能
确定自己是不是真的想娶她。”哈里很不好意思地说道。
Jim always felt uncomfortable on such
formal occasions.
吉姆在这么正式的场合总是感到不自在。
For one awkward moment I thought I had
said something terribly wrong.
那一刻我感到很尴尬,我想我是说了很不该说的话。
As soon as Mark came into the room, she
blushed and looked away.
马克一进房间,她就红了脸,转头看着别处。
Carrie looked up at him and gave him a
shy smile.
卡丽抬头看着他,羞涩地朝他笑了一下。
‘
May I come
in?
’
said a timid
little voice.
“我可以进来吗?”一个细小的声音怯怯地说。
Mike was silent and withdrawn that
evening.
那天晚上,迈克默不作声,闷闷不乐。
第二部分
分类荟萃
一、手
1. Her hands were shaking. Butterflies
fluttered in her heart and stomach.
她的手在颤抖。内心忐忑不安。
2.
Trembling nervously, she gnawed at her fingernails
and looked up without
meeting his
gaze.
她紧张地颤抖着,啃着指甲,抬起头来,没有接触他的目光。
3. She shivered, rubbing her hands
together fiercely.
她一边颤抖,一边使劲搓着双手。
4. Her hands shook/trembled as she
lifted the glass to her lips.
她的手颤抖着把杯子送到唇边。
二、脸
1. She could
feel the blood rush to her cheeks and she kept her
gaze fixed to
the floor.
她能感觉到血涌到脸颊上,眼睛盯着地板。
2. She blushed, feeling the warmth
spread up from her neck, her cheeks, her
ears and drenching her in
sweat.
她脸红了,感觉到温暖从脖子、脸颊、耳朵蔓延
开来,汗水湿透了她。
3.
With
beads
of
sweat
running
down
her
forehead,
she
folded
her
arms
across her chest and chewed nervously
on her tongue.
额头上流淌着汗珠,她双手交叉在胸前,紧张地嚼着舌头。
4. Feeling a blush creeping up his neck
and burning his cheeks, he lowered his
head and looked intently at his
feet.
他感到一股红晕爬上了他的脖子,
灼热的脸颊,
他低下头,
聚精会神地看着自己的脚。<
/p>