关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

on study十种译本比较

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 14:09
tags:

-

2021年2月8日发(作者:lyric)


OF STUDIES


论读书



By Francis Bacon


弗朗西斯


·


培根著



(十种译本比较)



1




Studies serve for delight, for ornament, and for ability.


东旭译文:读书是为了娱乐、装饰和增长才能。



水天同译文:读书为学底用途是娱乐、装饰和增长才识。



王楫译文:读书可以怡情养性,可以摭拾文采,可以增长才干。



王佐良译文:读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。



何新译文:读书可以作为消遗,可以作为装饰,也可以增长才干。



陈才宇译文:读书可以作为娱乐,作为装饰,作为能力的培养。



姚宗立译文:学习以获乐趣,以装饰门面,以求才能。



廖运范译文:读书能给人乐趣、文雅和能力。



曹明伦译文:读书之用有三:一为怡神旷心,二为增趣添雅,三为长才益智。



陈毅平译文:读书可以娱乐,可以装饰,可以增长才干。



2



Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for


ability, is in the judgement and disposition of business.


东旭译文:

其娱乐方面的主要用途在于独处和隐退之时;


其装饰方面的主要用途在于言谈之


中;其增长才能方面的主要用途在于对事务的判断和处理。



水天同译文:


在娱乐上学问底主要的用处是幽居养静;


在装饰上学问底用处是辞令;


在长才


上学问底用处是对 于事务的判断和处理。



王楫译文:


在 幽居独处时,最能体现其怡情养性的作用;


在友朋交谈中,最能体现其摭拾文

< p>
采的作用;在处世论事之际,最能体现其增长才干的作用。



王佐良译文:


其怡情也,


最见于独处幽居之时;


其傅彩也,


最见于高谈阔论之中;


其长才也 ,


最见于处世判事之际。



何新译文: 孤独寂寞时,阅读可以消遣。高谈阔论时,知识可供装饰。处世行事时,正确运


用知识意 味着才干。



陈才宇译文:娱乐的作用通常见于离群独处时;装 饰的作用体现在高谈阔论中;至于才能,


则表现在裁处事务上。



姚宗立译文:


为获乐趣的学习主要在个人独处之中;

< p>
为装饰门面的学习表现在言谈之中;



求才能的学 习用于鉴别与处理事务之中。



廖运范译文:人们独居或退隐的 时候,最能体会到读书的乐趣;谈话的时候,最能表现出读


书的文雅;判断和处理事物的 时候,最能发挥由读书而获得的能力。



曹明伦译文:


怡神旷心最见于蛰伏幽居,


增趣添雅最见于高谈雄辩,

< br>而长才益智则最见于处


事辨理。



陈毅平译文:其主要用途,就娱乐而言,体现在独处幽居的时候;就装饰而言,体现在交谈

的时候;就增长才干而言,体现在判断处理事务的时候。



3



For


expert


men


can


execute,


and


perhaps


judge


of


particulars,


one


by


one;


but


the


general


counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best from those that are learned.


东旭译文:


因为虽然有实践经验的人能完成特定工作,


而且也许还能对个别的事情一一作出


判断,但是宏观的建议,以及对事务 的筹划和安排,绝大多数都是出自有学问的人。



水天同译文:


因为富于经验的人善于实行,


也许能够对个别的事情一件一件地 加以判断;



是最好的有关大体的议论和对事务的计划与布置, 乃是从有学问的人来的。



王楫译文:


阅历丰富的人虽能逐一判断或处理具体问题,


但出谋画策,


统筹 全局,


惟有博学


之士最能胜任。



王佐良译文:练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好< /p>


学深思者莫属。



何新译文:

< p>
懂得事务因果的人是幸运的。


有实际经验的人虽能够处理个别性的事务,< /p>


但若要


综观整体,运筹全局,却唯有学识方能办到。



陈才宇译文:


行家里手虽能事无巨细一一予以处理 或判明是非,


但运筹全局、


合理谋划则少


不了茂士英才。



姚宗立译文:


虽然 有经验的人能够处理或逐一判定事物细节,


然而对事物的总体看法和筹划


处置安排却主要来自那些好学之士。



廖运范译文:< /p>


那些有实际经验而没有学识的人,


也许能够一一实行或判断某些事 物的细微末


节,但对于事业的一般指导、筹划与处理,还是真正有学问的人才能胜任。< /p>



曹明伦译文:


虽说有经验者能就一事一 理进行处置或分辨,


但若要通观全局并运筹帷幄,


< p>
还是博览群书者最能胜任。



陈毅平译文:因为有 经验的人虽然能做好一件件小事,或许还能对细节一个个地加以判断,


但是全盘考虑和大 小事务的计划安排,只有学问好的人最为擅长。



4



To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affection; to


make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar.


东旭译文:把时间过多地 花费在学问上,是怠情;把学问过多地用作装饰,是虚伪;完全按


学问的规则来判断,则 是书呆子的嗜好。



水天同译文:


在学 问上费时过多是偷懒;


把学问过于用作装饰是虚假;


完全依学问 上的规则


而断事是书生底怪癖。



王楫 译文:


读书费时过多则懒散;过于追求文采显得矫揉造作;全凭书中条条框框论事,未< /p>


免书生气过重。



王佐良译文:读书费时 过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。



何 新译文:读书太慢会驰惰,为装潢而读书是欺人,只按照书本办事是呆子。


< p>
陈才宇译文:读书费时过多,无疑于懒惰;装饰之用过滥,显得轿揉造作;办事只知照本宣


科,实为书呆子气。



姚宗立译文:

< p>
在读书上花太多的时间却是一种惰性。


把读书过多地使用于装饰门面上是虚 伪


卖弄。仅仅是按书本条条去鉴别事物则是学究的教条习惯。



廖运范译文:


耗费过多的时间去读便是迟滞,

< br>过分用学问自炫便是娇揉造作,


而全凭学理判


断一切,则 是书呆子的癖好。



曹明伦译文:


读书 费时太多者皆因懒散,


寻章摘句过甚者显矫揉造作,


全凭书中教 条断事者


则乃学究书痴。



陈毅平译文 :


读书费时太多是怠惰;


为了装饰过分引经据典是轿揉造作;< /p>


完全按照书上规则


论人断事是学究怪僻。



5



They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants,


that


need


pruning


by


study;


and


studies


themselves


do


give


forth


directions


too


much


at


large,


except they be bounded in experience. < /p>


东旭译文:


学问能使天性完美,


而经验又 能使学问完善:


因为天生的才能犹如野生植物,需


要用学问加以 修剪;而学问本身若不受经验的限制,则它们所作的指导就太泛泛了。



水天同译文:学问锻炼天性,而其本身又受经验底锻炼,


盖人底天赋有如野生的 花草,


他们


需要学问底修剪;而学问底本身,若不受经验底限制 则其所指示的未免过于笼统。



王楫译文:

须知读书固可补天然之不足,


而经验又补读书之不足。


因为 天生才干犹如天然花


木,须靠读书修枝剪叶。而书本知识如不以经验相制约,其教导也难 免过于笼统。



王佐良译文:读书补天然之不足,经验又补读书 之不足,


盖天生才干犹如自然花草,读书然


后知如何修剪移接; 而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。



何新译文:< /p>


求知可以改进人性,


而经验又可以改进知识本身。


人的天性犹如野生的花草,求


知学习好比修剪移裁。学问虽能指引方向,但往往 流于浅泛,必须依靠经验才能扎下根基。



陈才宇译文:读书弥 补天性的缺陷,


经验又弥补读书的不足:


人的天性犹如自然的花 木,需


要学习予以整枝培育;读书自身无边无际,需要经验予以制约。

< br>


姚宗立译文:


学习弥补天生的不足之处,


而又被经验所完善。


天生的才能就像自然界的花草


树 木,


需由学习来整枝培育。


如果学习不以实践经验所规范,


那么学习本身所给以的指导就


太笼统,太一般化了。



廖运范译文:学问能美化人性,


经验又能充实学问。 天生的植物需要人工修剪,人类的本性


也需要学问诱导,而学问本身又必须以经验来规范 ,否则便太迂阔了。



曹明伦译文:天资之改善须靠读书,


而学识之完美须靠实践;


因天生资质犹如自然花木,需


要用学识对其加以修剪,而书中所示则往往漫无边际,必须用经验和阅历界定其经纬。



陈毅平译文:读书改善天性,又通过经验得以改善;因为自然的才干就像自然 界的植物,需


要通过读书得到修剪,而书上的指导不受经验的规范,确实过于空泛。



6



Crafty men contempt studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach


not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.


东旭译文:


狡诈的人蔑视学问,


愚笨的人羡慕学问,聪明的人运用学问;因为学 问并不传授


它们自己的用法;


这种运用之道是学问之外、


并超乎学问之上的一种才智,


只有通过观察才


能获得。



水天同译文:多诈的人渺视学问,愚鲁的人羡慕学问 ,聪明的人运用学问;


因为学问底本身


并不教人如何用它们;< /p>


这种运用之道乃是学问以外,


学问以上的一种智能,


是由观察体会才


能得到的。



王楫译文:有实际才干的人鄙薄书本;头脑简单的人羡慕书本;只有聪明人才会运用书本。

因为书籍本身并不教人如何运用,运用之道,


乃在书外,


且 高于书本,


惟有通过观察才能学


到手。



王佐良译文:有一技之长者鄙读书,


无知者慕读书,唯明智之士 用读书,然书并不以用处告


人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。



何新译文:


狡诈者轻鄙学问,愚鲁者羡慕学问 ,聪明者则运用学问。知识本身并没有告诉人


怎样运用它,运用的智慧在于书本之外。< /p>


这是技艺,不体验就学不到。


读书的目的是为了认


识事物原理。



陈才宇译文:取巧者蔑视学问,


无知者羡慕学问,


明智者运用学问;因为学问本身并没有教

< p>
人如何运用;运用的智慧不在书中。而在书外,全凭观察所得。



姚宗立译文:有实际能力的人轻视学习,


无知的人羡慕学习,

< p>
而聪明的人运用学习,因为学


习本身并不教导如何运用;

< br>学习的运用是超越学习本身的一种智慧,


且高于学习,


全 由观察


实践而获得。



廖运范译文:技 巧的人轻视学问,浅薄的人惊服学问,聪明的人却能利用学问。因为学问本


身并不曾把它 的用途教给人,至于如何去应用它,


那是在学问之外、超越学问之上、由观察

< p>
而获得的一种聪明呢!



曹明伦译文:讲究实际者 鄙薄读书,


头脑简单者仰慕读书,唯英明睿智者运用读书,这并非


由于书不示人其用法,而是因为乃一种在书之外并高于书本的智慧,只有靠观察方可得之。


陈毅平译文:奸猾的人鄙视读书,无知的人羡慕读书,明智的人读书而致用;因为 读书不会


教人用书,而如何用书是读书以外、读书之上的一种智慧,通过观察才能获得。



7



Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and


discourse; but to weigh and consider.


东旭译文:读书不是为了闲谈和演说,而是为了权衡和思考。



水天同译文:不要为了辩驳而读书,


也不要为了信仰与盲从;< /p>


也不要为了言谈与议论;


要以


能权衡轻重 、审察事理为目的。



王楫译文:读书时不可存心与作者辩难, 不可以轻信盲从,也不可寻章摘句,作为谈助,而


须权衡与琢磨。



王佐良译文:读书时不可存心诘难作者,


不可尽信书上所言 ,


亦不可只为寻章摘句,而应推


敲细思。



何新译文:


为挑剔辩驳去读书是无聊的。

< br>但也不可过于迷信书本。


求知的目的不是为了吹嘘


炫耀, 而应该是为了寻找真理,启迪智慧。



陈才宇译文:读书时不要 与作者作对,不要诘难他;但也不要轻信,以为书上什么都对;更


不要寻章摘句,用来炫 耀;而应该着意掂量,仔细斟酌。



姚宗立译文:读书时不要存 心挑碴与作者唱反调;


但也不要全信,


认为一切理所当然。


读书


时也不要寻章找句以壮谈吐,而要掂量思考。

< br>


廖运范译文:读书不是为着要辩驳,


也不是要盲目信从 ,


更不是去找寻谈话的资料,而是要


去权衡和思考。

< p>


曹明伦译文:读书不可存心吹毛求疵,不可尽信书中之论,亦不可为已言 掠词夺句,而应该


斟酌推敲,钩深致远。


陈毅平译文:不要为了驳斥而读书,


不要盲目相信书本,


不 要在书中寻找谈资,而要从中提


高权衡思考的能力。



8



Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested;


that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few


to be read wholly, and with diligence and attention.


东旭译文:


有些书可供品尝, 有些书可以吞食,还有少数的一些书则应当咀嚼消化。那就是


说,有些书只要读其中的一 部分就行了;


有些书虽然可以全读,但不必过细;还有少数的一


些书则应当通读、精读、勤读。



水天同译文:有些书可供一尝 ,


有些书可以吞下,


有不多的几部书则应当咀嚼消化;这就是< /p>


说,有些书只要读读他们底一部分就够了,有些书可以全读,


但是 不必过于细心地读;


还有


不多的几部书则应当全读,勤读,而且 用心地读。



王楫译文:有的书浅尝即可,有的书可以狼吞虎咽 ,少数书籍则须咀嚼消化。换言之,有些


书只须阅读一部分,另一些读时可不求甚解,但 少数则须通读,且须勤勉而专心。



王佐良译文:


书有可浅尝者,


有可吞食者,


少数则须咀嚼消化。< /p>


换言之,


有只须读其部分者,


有只须大体 涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。



何新译 文:书籍好比食品。有些只须浅尝,有些可以吞咽。只有少数需要仔细咀嚼,慢慢品


味。


所以,


有的书只要读其中一部分,


有的 书只须知其中梗概,


而对于少数好书,


则要通读,


细读,反复读。



陈才宇译文:有的书可供品尝,有 的书只能吞食,少数的应该细细咀嚼


(jǔjué)


,一一消化 ;


那是说,


有的书只需读其中一部分;


有的书用不着读得太认真;


但少数好书则需要认真细致


地通读。



姚宗立译文:有些书只需浅尝辄


(z hé


)


止,另有些书可囫囵吞枣,而只有少数的书要细细品


嚼和消化。


那就是说,有些书只需读其中的一部分,另一些书粗略地 读一下,只是少数的书


要全读,而且要集中精力,勤奋攻读。



廖运范译文:


有些书只需浅尝,


有些书 可以狼吞,


有些书要细嚼烂咽,


慢慢消化。

也就是说,


有的书只需选读,有的书只需浏览,有的书却必须全部精读。

< p>


曹明伦译文:有些书可浅尝辄止,有些书可囫囵吞栆,但有些书则须细细 咀嚼,慢慢消化;


换言之,有些书可只读其章节,有些书可大致浏览,有些书则须通篇细 读并认真领悟。



陈毅平译文:有些书浅尝即可,有些书可以囫 囵吞下,有几本书必须咀嚼


(jǔjué)


消化。这就


是说,


有些书只读一部分就够了;


有些书可以读 完,


但不必读得太细;


有几本书不仅要读完,

< br>还要勤读,用心去读。



9



Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would


be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like


common distilled waters, flashy things.


东旭译文:


有些书还可以请人代读,


由 别人替你作出摘录;


但那只限于一些不太重要的议论,


以及那种 比较平庸的书籍;否则,经过删节的书就会像蒸馏水一样乏味。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 14:09,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/614999.html

on study十种译本比较的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文