关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

Of Studies 王佐良先生译文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 14:08
tags:

-

2021年2月8日发(作者:账户名称)


Of


Studies


王佐良先生译文(英汉对照)




STUDIES


serve


for


delight,


for


ornament,


and


for


ability.



读书足以怡情,足以博彩,足以长才。




Their


chief


use


for


delight,


is


in


privateness


and


retiring;


(a


retiring


room


休息室


)


其怡情也,最见于独处幽居之时;




for


ornament,


is


in


discourse;



其傅彩也,最见于高谈阔论之中;




and


for


ability,


is


in


the


judgment,


and


disposition


部署


of


business.



其长才也,最见于处世判事之际。




For


expert


men


can


execute,


and


perhaps


judge


of


particulars,


one


by


one;



练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,




but


the


general


counsels,


and


the


plots


and


marshalling


of


affairs,


come


best,


from


those


that


are


learned.



然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。




To


spend


too


much


time


in


studies


is


sloth;



读书费时过多易惰,




to


use


them


too


much


for


ornament,


is


affectation;



文采藻饰太盛则矫,




to


make


judgment


wholly


by


their


rules,


is


the


humor


怪僻的行为


of


a


scholar.



全凭条文断事乃学究故态。




They


perfect


nature,


and


are


perfected


by


experience:



读书补天然之不足,经验又补读书之不足,




for


natural


abilities


are


like


natural


plants,


that


need


pruning,


by


study;



盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;




and


studies


themselves,


do


give


forth


directions


too


much


at


large,


except


they


be


bounded


in


by


experience.



而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。




Crafty


men


contemn


studies,


simple


men


admire


them,


and


wise


men


use


them;



有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,




for


they


teach


not


their


own


use;


but


that


is


a


wisdom


without


them,


and


above


th


em,


won


by


observation.



然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。

< br>



Read


not


to


contradict


and


confute


驳斥


;


nor


to


believe


and


take


for


granted;


nor


t


o


find


talk


and


discourse;


but


to


weigh


and


consider.


读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上 所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。




Some


books


are


to


be


tasted,


others


to


be


swallowed,


and


some


few


to


be


chewed



and


digested;



书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。




that


is,


some


books


are


to


be


read


only


in


parts;


others


to


be


read,


but


not


curiou


sly



carefully



;


and


some


few


to


be


read


wholly,


and


with


diligence


and


attention.



< p>
换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不


倦。




Some


books


also


may


be


read


by


deputy,


and


extracts


made


of


them


by


others;


bu


t


that


would


be


only


in


the


less


important


arguments,


and


the


meaner


sort


of


book


s,


else


distilled


books


are


like


common


distilled


waters,


flashy


things.


< /p>


书亦可请人代读,


取其所作摘要,


但只限 题材较次或价值不高者,


否则书经提炼犹如水经蒸


馏、淡而无味 矣。




Reading


make


a


full


man;


conference


a


ready


man;


and


writing


an


exact


man.



读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。




And


therefore,


if


a


man


write


little,


he


had


need


have


a


great


memory;



因此不常作笔记者须记忆特强,




if


he


confer


little,


he


had


need


have


a


present


wit;


不常讨论者须天生聪颖,




and


if


he


read


little,


he


had


need


have


much


cunning,


to


seem


to


know,


that


he


d


oth


not.



不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。




Histories


make


men


wise;


poets


witty;


the


mathematics


subtitle;


natural


philosophy


deep;


moral


grave;


logic


and


rhetoric


able


to


contend.


Abeunt


studia


in


mores.


读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修 辞


之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。




Nay,


there


is


no


stand


or


impediment


结巴


,


妨碍


in


the


wit,


but


may


be


wrought


out



by


fit


studies;


like


as


diseases


of


the


body,


may


have


appropriate


exercises.



人之才智但 有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 14:08,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/614996.html

Of Studies 王佐良先生译文的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文