-
海运术语解释
2011-04-22 15:50:55 by
:易物流<
/p>
-
做最专业的建材物流交易平台
按英文缩写字母排序。提示:按下
C
trl+F
进行搜索。
英文缩写
AA
AAAA
AAOSA
英文解释
Always
Afloat
Always Accessible Always Afloat
Always Afloat or Safe Aground.
Condition for a vessel whilst in port
Amsterdam-Antwerp-Rotterdam Area
Toward the rear
(
s
term
)
of the
On or within the ship
中文解释
经常漂浮
经常可进入,
经常漂浮
经常漂浮或安全搁浅。
港口中的船舶状态
阿姆斯特丹
-
安特卫
普
-
鹿特丹区域
(近船尾)
接近船后
(船尾)。在后面。
(在船上)
船上或船
内
AARA
ABAFT
ABOARD
ABOVE DECK
(在甲板上)
甲板上
On the deck
(
not over it - see
ALOFT
)
(不高于甲板
-
见
ALOFT
)
About
Address Commission
大约
订舱佣金,租船佣金
ABT
ADCOM
ADDENDUM
ADDENDUM
(附件)
Additional chartering terms at the end
of
租船契约末尾处附加
a charter party
的租船条款
Arrival
First Sea Pilot Station
(
Norw
ay
)
到达首个海区领航站
(挪威)
(租船)
租用部份或
整条船舶
AFT
(在船尾)
处于
或接近船尾或船后
(搁浅)
接触或贴牢水
底
一切顺利
澳洲舱梯
(导航辅助设施)
天
然陆标的人工辅助物,
指示安全和危险水域
AFSPS
AFFREIGHTMENT
The hiring of a ship in whole or part
AFT
At or towards the sterm
or rear of a ship
AGROUND
AGW
AHL
Touching
or fast to the bottom
All Going Well
Australian Hold Ladders
Artificial objects to supplement
natural
AIDS TO NAVIGATION
landmarks indicating safe and unsafe
waters
ALOFT
Above the deck of the ship
(在上方)
船舶甲板
上方
(在船中部)
处于或
接近船舶中央
AMIDSHIPS
In or toward the
centre of the ship
ANCHORAGE
(锚地)
考虑风、海
A place suitable for
anchorage in relation
和水底因素后,
适合锚
to the
wind
,
seas and bottom
泊的地点
Antwerp-
Hamburg Range
Arrival Pilot Station
Amsterdam-Antwerp-Rotterdam-Gent
Range
安特卫普
-
汉堡范围
到达领航站
阿姆斯特丹
-
安特卫
普
-
鹿特丹
-
根特范
围
(仲裁)
解决争端的
方式,
通常对各方具有
约束。
租船契约中的常
用条款。
靠边
美国轮船经纪人协会
世界任何安全港口
(在船后)
在船后,
与船前相对。
早晚任何时间,
包括星
期日和假日。
(横向)
与船舶中心
线成直角
所用实际时间计数
ANTHAM
APS
ARAG
ARBITRATION
Method of
settling disputes which is
usually
binding on parties. A clause
usually in
a charter party
Alongside
American Shipbrokers Association
Any Safe Port in the World
In the back of the ship, opposite of
ahead
Any Time Day/Night
Sundays and
Holidays Included
At right angles to the centreline of
the
ship
Actual Times Used
to Count
A/S
ASBA
ASPW
ASTERN
ATDNSHINC
ATHWARTSHIPS
ATUTC
BACKLETTER
e6w6
(保函)
卖方
/
托运
Wh
ere a
seller/shipper issues a “letter of
人签发之有利于承运
indemnify” in
favour of the carrier in
人的
“
担保函
”
,以换取
exchange for a clean bill of lading
清洁提单。
Bunker
Adjustment Factor. A Fuel
Surcharge
expressed as a percentage
added or
subtracted from the freight
amount,reflecting the movement in the
market place for bunkers.
Cubic capacity of a vessels holds to
carry packaged dry cargo such as
燃油附加费。
燃油附加
费以附加百分比或从
运费中扣除的方式显
示,
反映燃油市场价的
p>
变化。
(包容积)
运载包装
干货
(如包
/
托盘)
的
BAF
BALE CAP.
bales/pallets
船舱立方容积
BALLAST
Heavy weight,often sea water,necessary
for the stability and safety of a ship
which
may or may not be carrying
order to safeguard stability of the
vessel
(压舱物)
重物,通
and to be able to
correct heeling angles
常为海水。
用于保证空
by
pumping ballast from one tank to
载船舶的稳定和安全。
another.A “Ballast trip”
is
a trip where the
ship does actually
have no cargo on
board, only ballast
(
water
)
.
Compensation for relatively long
ballast
(空放费)
对长途空
voyage
放的补偿
Bareboat
Charter - Owners lease a
specific ship
and control its technical
management
and commercial
operations rers take
over all
responsibility for the
operation of the
vessel and expenses
for the duration.
Before Breaking to
freight
payments that must be received
before
discharge of a vessel commences
Both Dates Inclusive
The
maximum breadth or the greatest
width
of a ship
Beneath the deck
Both Ends
(
Load &
Discharge Ports
)
Both Inclusive
The Baltic
and International Maritime
Council
Bale
Bill of Lading.A
document signed by the
carrier which
acts as a Contract of
Affreightment, a
receipt and evidence of
title to the
cargo.
Beam
Booking Note
(光船租赁)
光船租
赁
-
船东出租特定的
船舶,
只对其技术管理
和商业运营进行控制。
承租人承担船舶运行
的所有义务和承租期
间的费用。
卸货之前。
指船舶开始
卸货之前必须收到支
付运费。
包括首尾两日
(船宽)
船舶的最大
宽度
(以下)
甲板以下
装卸两港(装卸港)
两个都包括
波罗的海和国际海事
协会
捆包
(提单)
由承运人签署
的单据,用作包运合
同、
收据和货物所有权
的证明。
船梁
预定纪录
BALLAST
BONUS
BAREBOAT CHTR.
BBB
BDI
BEAM
BELOW
BENDS
BI
BIMCO
BL1
BL2
BM
BN
BOB
BOFFER
BOW
BROB
Bunker
on Board
Best Offer
The
forward part of the ship
Bunkers
Remaining onBoard
船上燃料舱
最佳报价
(船头)
船的前部
船上剩余的燃料舱
(经纪人佣金)
船东
按租船契约运费百分
比支付给经纪人的款
项,
或适用于购销合同
的百分比。
基础
港口至
1
港口基础
班轮条款
(隔墙)
分开舱室的
垂直隔离物
(打捆)
将货件集中
起来,
固定后形成便于
管理的单元。
< br>这些货件
基本都属于如结构钢、
扶手、楼梯等物品。由<
/p>
于这样描述比较笼统,
约略的衡量是便于大
型叉车(
20
吨)搬运
的货物尺寸。
(燃料舱)
船舶燃料
和柴油供应设施名称
(早先指煤舱)
(浮标)
锚泊浮标用
于指示水域位置、
浅滩
或危险,并用于系泊。
船到卸港吃水深度
货币贬值附加费
立方米
(或)方英尺
(或)
成本加运费
(海图)
导航地图
由承租人选择
BROKERAGE
Percentage of freight payable to
broker
(
by owners in
c/p's
)
or applicable to
sale or purchase
BSS
BSS 1/1
BT
BULKHEAD
Basis
Basis 1 port to 1 port
Berth
Terms
A vertical partition separating
compartments
BUNDLING
This is the assembly of pieces of
cargo,
secured into one manageable
unit. This
is relevant to items such as
Structural
Steel, Handrails, Stairways
etc. Whilst
this is a very flexible
description, a rule of
thumb is to
present cargo at a size easily
handled
by a large
(
20
tonne
)
fork lift.
BUNKERS
Name given for
vessel Fuel and Diesel
Oil supplies
(
Originates from coal
bunkers
)
An anchored float uesed for marking a
position on the water or a hazrad or a
shoal and for mooring
Brackish Water Arrival Draft
Currency Adjustment Factor
Cubic Metres
Cubic Feet
Cost and Freight
A map uesed
by navigators
Charterers Option
BUOY
BWAD
CAF
CBM
CBFT
(
或
CFT)
CFR (
或
C&F)
CHART
CHOPT
CHTRS
Charterers
承租人
CIF
Cost,Insurance & pays all
成本、保险加运费。卖
these costs to a
nominated port or place
方将所有这些费用付
of discharge
至指定港口或卸货地。
Completely knocked down
Contract of Affreightment - Owners
agree to accept a cost per revenue
tonne for cargo carried on a specific
number of voyages.
Carriage
and Insurance paid to …
Contract of Affreightment Charter Party
Closing of Business
Closing
of Business London
Cash on Deliver
Carriage of Goods by Sea Act
Port/berth delays
Consumption
Consignee. Name
of agnet,
company or person receiving
consignment
Custom of port
Charter party
Charterers Pay
Dues
Carriage Paid to
Customary Quick Despatch
Current Rate
Cargo Remaining
on Board
Crane
Cargo
Retention Clauses, introduced by
charterers based on shortage of
delivered cargo because of increased
oil
prices
全拆装
包运合同
-
船东同意
对特定航次的运载货
物按营收吨收取费用。
运费和保险费付
至
…
…
包运租船契约合同
交易结束
伦敦交易结束
货到付款
依海事法案运送货物
(拥挤)
港口
/
泊位
延迟
消耗
收货人。收货的代理
商、公司名称或人名。
港口惯例
租船契约
承租人负责租金
运费付至
按港口习惯快速装卸,
不计滞速费。
现行费率
船上剩余的货物
起重机,吊车
货物残留条款。
由于油
价上升,
承租人根据递
送货物的短缺情况而
引用的条款。
CKD
COA
CIP
COACP
COB
COBLDN
COD
COGSA
CONGESTION
CONS
C/SNEE
COP
CP
(
或
C/P)
CPD
CPT
CQD
CR
CROB
CRN
CRT
CST
CTR
DA
e6w6
DAF
DAPS
Centistoke
Container Fitted
Disbursement Account
Deliver
at Frontier
Days all
P
(
Total days for loading &
discharging
)
厘沲
适合装货柜的
使费帐目
边境交货
装卸共用天数
滞留损失。
船舶抵达进
行作业时货物未备妥
所需缴付的罚金<
/p>
(受载
期的第
1
天)。这并
不是因船舶延时而征<
/p>
收的滞留罚金。
如果货
物备妥,
则不会征收滞
留损失。
递送货物税款未付。
递送货物税款已付。
(甲板)
船舱、船身
或其任何部位上方的
永久性覆盖物。
DAMFORDET
Damages for y if
cargo
is not ready when ship arrives
for
working
(
1stday of
laycan
)
.This is not
detention which is charged for ships
time
on delay. If the cargo is ready
there is no
DAMFORDET.
DDU
DDP
Delivered Duty unpaid.
Delivered Duty Paid.
A
permanent covering over a
compartment,
hull or any part thereof
DECK
DEM
滞期费(码头租金)。
Dem
urrage
(
Quay
Rent
)
. Money paid by
超过指定
“
免费
”
期后,
the shipper for the occupying
port space
由托运人支付占用港
beyond a
specified “Free Time“ period.
口空间的费用。
Delilvered Ex Quay
Delivered
Ex Ship
saved, reward for quick
turnaround-in dry cargo only
目的港码头交货
目的港船上交货
速遣费。节省时间,快
速周转的酬金
-
仅限
干货
滞留(见
DAMFORDET
)。
绕航。
船舶偏离指定的
航线。
DEQ
DES
DESP
DET
Detention
(
See
DAMFORDET
)
departure from
specified voyage course
DEV
DFRT
Deadfreight. Space booked by
亏舱费。
托运人或承租
shipper
or charterer on a vessel but not
人在船舱预定但没有
used
使用的空间。
Despatch
Half Demurrage on All Time
Saved Both
Ends
装卸港口的速遣费均
按滞期费的一半,
并按
DHDATSBE
节省的全部时间计算。
Despatch Half Demurrage on Working
Time Saved Both Ends
Discharge
Deck
Dropping Last Outwards Sea Pilot
(
Norway
)
Diesel Oil
Dropping Off Last
Sea Pilot
(
Norway
)
Dropping Outward Pilot
Department of Transport
装卸港口
的速遣费均
按滞期费的一半,
并按
节省
的工作时间计算。
卸货
甲板
最后一位出港海区领
航员下船(挪威)
柴油
最后一位海区领航员
下船(挪威)
出港领航员下船
运输部
DHDWTSBE
DISCH
DK
DLOSP
DO
DOLSP
DOP
DOT
DNRCAOSLONL
无折扣和不可退还货
Discountless and
Non-returnable Cargo
物和(或)船舶灭失与
and/or Ship Lost
or Not Lost
否
DRAUGHT
(或
Depth to which a ship is immersed in
DRAFT
)(吃水)
船
depth varies according to
the
舶浸入水中的深度。
深
design
of the ship and will be
度会根据船舶结构设
greater or lesser
depending not only on
计而有所变化,同时,
the weight of the
ship and everything on
深度高低不但取决于
board, but also on
the density of the
船舶的重量和船上物
water in which the
ship is lying
品,
还取决于船舶所在
水域的水密度。
Derrick
Materials of various types, often
timber or matting, placed among the
cargo fo separation, and hence
protection from damage, for ventilation
and, in the case of certain cargoes, to
provide space in which the tynes of a
fork lift truck may be inserted.
桅杆起重机
(垫舱物)
各种不同
种类的材料,
常为木料
或编织品,
用于隔开货
物,因而起到防损保
护,还有利于通风,同
p>
时为某些货物辟出空
间供叉车的叉具插入。
DRAUGHT (
或
DRAFT)
DRK
DUNNAGE
DWAT
(
或
DWT)
DWAT
(或
DWT
)
总
Deadweight. Weight of
cargo, stores and
载重吨位。货物、储备
water, i.e. the
difference between
和水的重量,
即满载
排
lightship and load displacement.
水量和空船排水量之
差。
EBB
e6w6
EC
EIU
ELVENT
ETA
ETC
ETD
ETS
EXW
FAC
A receeding current
East
Coast
Even If Uesed
Electric
Ventilation
Estimated Time of Arrival
Estimated Time of Completion
Estimated Time of Departure
Estimated Time of Sailing
Ex
Works
Fast as can
Free
Alongside ship. Seller delivers
goods
to appropriate dock or terminal at
port
of embarkation and buyer covers
costs
and risks of loading.
Free to Carrier.
A moden equivalent of
FAS used in
intermodal transport where
goods are
transferred at a nominated
forwarders
premises,depot or terminal
but not
actually on board vessel.
Free
discharge
Freight Demurrage Deadfreight
Free Despatch
(退潮)
水流后退
东岸
即使使用
电力通风设备
估算到达时间
估算完成时间
估算离港时间
估算航行时间
交货工作
尽快
船边交货。
卖方将货物
交到相应码头或装船
港口堆场,
买方承担装
载风险和费用。
货交承运人。
一种先进
的、
相当于
p>
FAS
的联
合
运输方式,
货物在指
定货运代理商的所在
地、库房或堆场转让,
但实际上并没有装船。
船方不负担卸货费用
货物滞期费和亏舱费
船方不负担速遣费
货物装船后所有运
费
即视为已赚取,
不得扣
减并无须返还
(退回)
,
无论船舶或货物灭失
与否。
(护舷物)
碰垫,置
于船舶之间或船舶与
码头之间
,
防止碰撞损
坏。
英尺标准集装箱
不包括周五、节假日
包括周五、节假日
FAS
FCA
FD (FDIS)
FDD
FDESP
Freight Deemed Earned,
Discountless
FDEDANRSAOCLONL
And Non-Returnable(Refundable) Ship
And or Cargo Lost or Not Lost
FENDER
A cushion, placed
between
ships, or between a ship and a
pier, to
prevent damage
Standard 40' Container
Friday/Holidays Excluded
Friday/Holidays Included
FEU
FHEX
FHINC
FILO
e6w6
船方不负担装费,
负担
Free
In/Liner Out. Seafreight with which
卸费。
即托运人负担海
the
shipper pays load costs and the
运货物的装费,
承运人
carrier
pays for discharge costs.
负担卸费。
Free
In/Out. Freight booked FIO
includes the
seafreight, but no
loading/discharging
costs,i.e. the
charterer pays for cost
of
loading/discharging cargo.
船方不负担装卸费。
按
照
FIO
条款预定货载
时,运费包括海
运费,
但不包括装卸费用,
即
承租人负
担装卸货物
的费用。
船方不负担装卸
费和
理舱费。
按
FIO
条款,
但理舱费除外。
FIO
FIOS
Free
In/Out Stowed. As per FIO, but
excludes
stowage costs.
FIOST
船方不负担装货、
卸货
Free
In/Out Trimmed. Charterer pays for
和平舱费。
承租人负担
cost of
loading/discharging
装卸货物的费用,
包括
cargo,including stowage and trimming.
装载和平舱费。
Free
In/Out and Trimmed. As per FIOS
but
incledes trimming, e.g. the levelling
of bulk cargoes. FIOS includes
seafreight, but excludes
loading/discharging and stowage costs.
船方不负担装卸和平
舱费。按
FIOS
条款,
但包括平舱费,
p>
例如散
货平整。
FIOS
条款包
括海运费,
但装卸费和
理仓费除外。
船方不负责装费和平
舱费
船方不负担装入货车
费
(确认)
租用船舶
(签约)
结束与船舶
经纪人的租船谈判
-
签订协议
(扁平包装)
货物叠
放并按整体单元固定。
全班轮条款
美国联邦海事委员会
不可抗力除外
英寻
等待指示
FIOT
FIT
Free In Trimmed
FIW
FIXING
Free
In Wagon
Chartering a Vessel
Conclusion or shipbrokers negotiations
to charter a ship - an agreement
Cargo to be presented stacked and
secured as an intergral unit.
Full Liner Terms
Federal
Maritime Commision
Force Majeure
Excepted
Fathoms
For Orders
FIXTURE
FLATPACKING
FLT
FMC
FME
FMS
FO1
FO2(IFO)
FO3
Fuel Oil/Intermediate FO
Free Out
燃油
/
中级燃油
船方不负责卸费
FOB
船上交货。
卖方负责监
Free on
Board. Seller sees the goods
督货物,直到
“
越过船
舷
”
并装到由买方安排
is arranged
and paid for by the buyer
和支付的船上。
Firm
Offer
For Our Guidance
Free
On Quay
Free On Rail
Clause
limiting responsibilitied of the
charterers, shippers and receivers of
cargo.
In a line parallel to
the keel
Toward the bow of the ship
Free On Truck
First Open
Water
Free On Wharf
实盘
做为我们的指引
码头交货
铁路交货
(不可抗力)
承租人、
托运人和受货人的限
责条款。
(船首到船尾)
在与
龙骨平行的线里
(前部)
接近船头
卡车交货
首个解冻区
码头交货
FOFFER
FOG
FOQ
FOR
FORCE MAJEURE
FORE-AND-AFT
FORWARD
FOT
FOW1
FOW2
FP
Dfree
Pratique. Clearance by the Health
检疫证。<
/p>
由卫生部门颁
Authorities
发的清关证。
First
Refusal. First attempt at best offer
that can be matched
The
Minimum verticaldistance from the
surface of the water to the gunwale
Freight. Money payable on deliver of
cargo in a mercantile condition
If loading/discharging achieved sooner
than agreed, there will be no freight
money returned.
Free of any
Extra Insurance (Owners)
优先购买权。
< br>优先提出
可达成的最佳报价。
(干舷)
从水面至舷
缘的最小垂直距离
运费。
商业中的交货应
付款。
(船方不负担速遣费)
如
果提前完成装卸作
业,无须返还运费。
不负担任何额外保险
(船东)
(船方不负责卸费)
船东不负责卸费
,
仅包
括海运费。
FR
FREEBOARD
FRT
FREE DESPATCH
FREE EXINS
FREE OUT
Free of discharge
costs to
nce seafreight only.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:锅炉英文术语
下一篇:doing的用法总结