关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

安全工程专业英语Unit1-9翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 12:03
tags:

-

2021年2月8日发(作者:鲜药)


安全工程专业英语



Unit1


1. Because of the very rapid changes in these jobs and professions, it is


hard for students to learn about future job opportunities. It is even more


difficult


to


know


about


the


type


of


preparation


that


is


needed


for


a


particular profession-or the qualities and traits that might help individuals


succeed in it.


由于这些工作和职业的飞速变更,


其变化之快使得学生们很难了解未

< p>
来有什么样的工作机会,


更不知道为未来的具体职业生涯做出怎样的


准备,


也就是说学生们很难知道掌握何种知识、


具备何种能力才能成


功适应未来的社会。



2. The purpose of this article is to provide in depth information about the


safety


profession


that


should


help


students


considering


a


career


in


this


challenging and rewarding field.


这篇文章将提供较为深入的安全专业方面的具体信 息,


它应该能够为


安全专业的学生们在这个充满挑战也蕴含着发 展机遇的职业中获得


良好的发展而提供帮助。



3. While these efforts became more sophisticated and widespread during


the twentieth century, real progress on a wide front did not occur in the


U.S. until after Word War



.


尽管这些专 业手段在


20


世纪已经发展的较为成熟,也具有一定的广


泛适应性,


但在美国,


这些都是第二次世界大 战以后才取得的突破性


进展。



4.


This


legislation


was


important


because


it


stressed


the


control


of


workplace hazards. This, in turn, defined a clear area of practice for the


previously


loosely


organized


safety


profession.


Other


legislation


passed


during


the


next


twenty


years


has


increased


the


scope


of


safety


practice


into


areas


of


environmental


protection,


product


safety,


hazardous


materials


management


and


designing


safety


into


vehicles,


highways,


process plants and buildings.


这部法律很重要,


因为它强调工作场所 的危险控制,


同时这部法律也


为以前不成体系的安全业务划定了 工作范围。此后


20


年中通过的一


些立 法,将安全业务的范围扩大到了环境保护、产品安全、危险物料


管理以及机动车辆、高速 公路、加工厂和房屋的安全设计等方面。



5.


As


a


result,


the


safety


profession


has


respect


from


other


established


professions


such


as


engineering,


medicine


and


law(all


of


which


had


traditionally been involved in hazard control, but had no special training


in it).


因此安全专业受到了其他 发展已经较为成熟的工医药及法律这样的


专业的仰慕,


这些专业 的人们过去经常涉及危险控制问题,


但是很缺


乏专业化的训练。



6.


Safety


professionals


apply


principles


drawn


from


such


disciplines


as


engineering,


education,


psychology,


physiology,


enforcement,


hygiene,


health,


physics,


and


management.


They


use


appropriate


methods


and


techniques


of


loss


prevention


and


loss


control.


“Safety


science”


is


a


twenty-first century term for everything that goes into the prevention of


accidents, illnesses, fires, explosions and other events which harm people,


property and the environment. < /p>


安全专业人员综合运用工程学、


教育学、


心理学、


生理学、


法律法规、


卫生、健 康、物理、以及管理学等学科的基本原理,选择适当的方法


和技术进行损失预防和控制。 作为


21


世纪术语,



安全科学



泛指对


事故、疾病 、火灾、爆炸以及一切危及人们生命、财产和环境的事件


的预防。



7. Illness caused by exposing people to harmful biological, physical and


chemical agents produce great losses each year and accurate estimates of


their impact are hard to make.

< br>暴露于有害生物、


物理的或化学起因物所造成的疾病,


其 产生的损失


则更是惊人,其负面影响已无法精确估算。



8. Ergonomics helps people understand the performance limits of humans


and helps them design tasks, machines, work stations and facilities which


improve performance and safety.


人机工程学有助于人们理解人类自 身的局限性,


从而致力设计能够有


效提高安全性和绩效的作业任 务、设备、设施、以及工作站。



9.


From


the


careful


design


and


operation


of


nuclear


power


generating


stations


to


the


elimination


of


lead-based


paints


in


homes,


the


efforts


to


reduce threats to public safety go on nonstop.


从核电站的精心设计到家居无铅材料,


人们致力于降低对公众威胁的

< br>努力从未停止。



10. The application of safety science principles occurs in many places: in


the workplace, in all modes of transportation, in laboratories, schools, and


hospitals, at construction sites, on oil drilling rigs at sea, in underground


mines, in the busiest cities, in the space program, on farms, and anywhere


else where people may be exposed to hazards.


安全科学原理在人们可能暴露危险的工作场所、交通场所、实验室、


学校、


医院、


建筑工地、


海上石油钻井、


地下开采、


都市、

< br>太空探索、


农场等得到了广泛的应用。



11. To be called professionals, they must acquire the essential knowledge


of safety science through education and experience so that others can rely


on their judgments and recommendations.


之所以称为专业人士,

< br>是因为他们必须通过教育和经验掌握基本的安


全科学知识以使其他人可以信赖他们 的判断和建议。



12. Regardless of the industry, safety professionals help to achieve safety


in the workplace by identifying and analyzing hazards which potentially


create


injury


and


illness


problems,


developing


and


applying


hazard


controls,


communicating


safety


and


health


information,


measuring


the


effectiveness


of


controls,


and


performing


follow-up


evaluations


to


measure continuing improvement in progress.


在各行各业,


安全专业人员通过识别和分 析可能导致伤害和疾病的危


险、提出并实施危险控制方案、交流安全健康信息、测量控制 方案实


施有效性、评估持续改进项目等一系列工作以保障工作场所的安全。



13.


Emergency


Response:


organizing,


training


and


coordinating


skilled


employees with regard to auditory and visual communications pertaining


to emergencies such as fires, accidents or other disasters.


应急响应:组织、


培训和协调受训员工 应对火灾、事故或其他灾害等


突发事件的听觉和视觉交流。



14. Management Safety Programs: planning, organizing, budgeting, and


tracking


completion


and


effectiveness


of


activities


intended


to


achieve


safety


objectives


in


an


organization


or


to


implement


administrative


or


technical controls that will eliminate or reduce hazards.


安全管理方案:规划、组织、预算、跟踪项目 的完成情况与有效性,


以实现组织的安全目标或通过管理或技术手段消除或减少危险。< /p>



15. The satisfaction of knowing that people have been protected because


harmful accidents and other incidents have been prevented is just one of


the many rewards associated with “what safety professionals do”.



当认识到人们因为已 经预防了事故或事件而使他们得到保护时,


这种


满足是所谓的< /p>



安全专业人士



得到的诸多奖励之一。



Unit2


1.


Safety


and


health


professionals


who


work


in


industrial


settings


concentrate primarily on ensuring compliance with, at the very least, the


minimum safety and health standard promulgated under the Occupational


Safety and Health Act of 1970, as enforced by Occupational Safety and


Health Administration(OSHA).


在工业生产中,


安全和健康专业人士主要工作集中于在确保生产至少

< br>符合基于《


1970


职业安全与健康法案》发布的各项安 全与健康标准,


这些标准由职业安全及健康管理局强制执行。



2.


Although


numerous


areas


are


addressed


and


a


minimum


level


of


worker protection is ensured by implementation of these many standards,


it is important to note that the major driving factor for worker safety is


contained not in the Code of Federal Regulations but in Section 5 of the


Occupational Safety and Health Act itself.


虽然众多的领域都强调并且通过执行这些标准以确保保护工人最低


的安全水平,


但值得注意的是:


真正推动工 人安全的主要驱动因素在


于《职业安全与健康法案》的第五部分而不是在于《联邦法规条 例》


中所包含的内容。



3. This factor, better known as the General Duty Clause, Section 5(a) (1),


simply states that: Each employer shall furnish to each of his employees


employment and a place of employment which are free from recognized


hazards that are causing or are likely to cause death or serious physical


harm


to


his


employees,


and


shall


comply


with


occupational


safety


and


health standards promulgated under this act.


这一因素,即《职业安全与健康法案》第


5(a)

< p>
(1)


部分


——


一般责任


条款,


简明地阐述如下:


每个雇主必须 为其雇员提供安全健康的就业


和工作环境,


使他们免于那些导致 或可能造成员工死亡或严重身体伤


害的可辨识的危险,


并必须遵 守基于本法案颁布的职业安全和健康标


准。



4. In fact, the General Duty Clause has been the precursor for many of the


regulations that have followed since 1970 and continues to ensure worker


safety


in


the


absence


of


a


specific


standard


for


a


specific


occupational


situation.


事实上,


一般责任条款已经被


1970


年以来许多法规采纳而成为母法,


它同样在因缺少特定标准的特定职业情 况下确保工人的安全。



5. Less clear, but equally important to worker safety, is that the methods


and techniques associated with the system safety effort are an excellent


means of assuring that the intent of the General Duty Clause is met at the


earliest possible time in the project or program development process.


对于工人安全同 样重要,


但表达不太清楚的地方在于有关系统安全的


方法和技术 是项目早期阶段或研发过程方案中确保符合一般责任条


款的极好的手段。



6.


However,


as


noted


earlier,


most


standard


and


regulations


reflect


minimum


requirements


for


safe


operations


and


do


not


place


any


additional responsibilities on employers to be safer than what is required


by these standards.


然而,如前所述,


大多数标准和法规反映了安全操作的最低要求,他


们并没有提出 比这些标准的要求更能确保安全的有关雇主责任的内


容。



7. It is well known within the occupational safety arena that, in order to


ensure


continued


safety


in


a


given


situation,


it


is


often


necessary


to


exceed the minimum requirements established by law.


在职业安全领域,


众所周知的是:


为了确保在给定的条件下持续保持


安全的状况, 超过法律规定的最低要求通常是必要的。



8.


Even


though


a


majority


of


industrial


accidents


or


incidents


have


historically


been


attributed


to


the


unsafe


acts


or


the


unsafe


conduct


of


workers, the importance of unsafe physical conditions and equipment can


should


not


be


minimized


in


any


discussion


concerning


accident


risk


potential.


虽然大多数工业事故或事件在历史上被 归因于工人的不安全行为或


不安全地执行,


但是不应该在所关于 事故潜在风险的讨论中将物的不


安全状态最小化。



9.


Injuries


and/or


property


damage


caused


by


mechanical


hazards


generally


have


a


high


potential


severity,


since


they


often


result


in


a


permanent total disability (e.g., loss of motion or use of a body member,


amputations,


loss


of


sight,


damages


to


hearing)


and/or


loss


to


essential


equipment or facilities.


机械性 危险造成的伤害和


/


或财产损失一般具有较高的潜在严重性,< /p>


因为他们往往会导致永久性的部分或全部失能


(例如,

< p>
丧失运动或身


体某部位失能,截肢,失明,听力损害)和

< br>/


或基础设备或设施的巨


大破坏或损坏。



10.


Furthermore,


many


of


the


so-called


unsafe


acts


that


cause


such


injuries or damage may not result in an accident if the potential for risk is


properly


assessed


well


in


advanced


and


safer


physical


conditions


are


implemented


to


control


the


hazards


associated


with


the


level


of


ascertained risk.


此外,


如果能够事先对潜在风险进行恰当的评价,


并且 控制与该风险


水平相关的危险以提供一个较为安全的物理条件,


那么,


所谓的导致


伤害的或损害的不安全行动就不会导致事故。



11.


Therefore


,accurate


evaluation


of


applicable


occupational


and


environmental


standards


and


regulations,


as


well


as


an


analysis


of


specific worker tasks, are absolutely essential in determining appropriate


levels of protection.


因此,


如果能够事先对潜在风险进行恰当的评价,


并且控制与风险水


平相关的危险以提供一个较为安全的物理条件,


那么,

< br>所谓的导致伤


害或损害的不安全行动就不会导致事故。



12. Since the goals and objectives of both the industrial safety and system


safety disciplines tend to serve each other’s best interests, it would not be


prudent


management


practice


to


ignore


the


integration


of


the


system


safety program with the industrial safety effort.


因为行为安全和系统安全两者的目标都旨在为对方提供最大利益,


< p>
以忽视系统安全方案和工业安全方面的整合都是不严谨的管理做法。



13.


Therefore,


in


order


to


fully


comprehend


the


relationship


between


system safety and industrial safety, one must also understand how system


safety


can


be


successfully


utilized


in


the


analysis


of


the


human


factors


element of task performance.


因此,


为了充分理解系统安全和行 业安全的关系,


还必须了解系统的


安全是如何成功的运用于任务 绩效中的人因分析



14.


If


this


basic


concept


of


human- system


interface


is


not


properly


considered


in


the


design


phase,


then


all


the


safety


incentives


and


motivational


programs


that


money


can


buy


will


not


encourage


an


individual to operate poorly designed equipment at a designated level of


effectiveness.


如果在设计阶段没有正确的考 虑人与系统交互的基本概念,


则所有的


安全动机以及金钱可以购 买的激励方案都不能鼓励个体员工在指定


有效性要求下操作一台设计糟糕的设备。



15.


Also,


if


personnel


are


trained


to


operate


inadequately


designed


equipment under normal operating conditions, they will typically revert to


very


ineffective


operations


under


emergency


or


other


stress-include


conditions.


此外,


如果 员工平时在正常操作下操作设计不当的设备,


那么在紧急


情况或 其他应激性条件下,他们所表现的就是进行非常无效的操作。



Unit3


1.


The


hazard


analysis


will


also


assist


the


engineer


in


further


assessing


which hazards are important and which are not and therefore do not need


further study.


危险分析也将有助于工程师进 一步评估哪些危险是重要的,


哪些危险


不重要从而不必要进一步 研究。



2.


With


this


information,


the


associated


risks


are


then


ranked


and


engineering management is better able to determine which risks are worth


controlling and which risks require less attention.


依据这个信息对相关的风险分级,

< br>在工程管理上能够更好的确定哪些


风险是值得控制的,哪些风险是可以较少地关注 。



3. Some example engineering controls include: adding a relief value to a


2000-psi


oxygen


system;


building


a


berm


around


an


oil


storage


tank;


using only hermetically sealed switches in an explosive environment; or


putting in hard stops in rotating machinery to prevent overtorquing.


工程控制包括这样一个例子:给


2000-psi

的氧气系统增加一个安全


阀、


在储油槽周围建一个护堤、< /p>


在爆炸性环境只采用密封开关或在旋


转机械设置强行停止开关以防 止扭矩过大。



4.


Developing



and



implementing


a



plant



safety



plan



is



a



good



method



of



applying



management



controls



to



hazards.


制定和实施工厂安全计划是应用风险管理控制的一种方法。



5. Once controls are in place , a method needs



to be used to verify



that



the



controls


actually


control


the


hazards


or


mitigate


the


risks


to


an


acceptable



level.


一旦控制到位,


需要使 用方法验证那些控制真正的控制了危险或将风


险减小到可以接受的水平。



6.


After


the


system


has


been


studied


and


hazards


identified


,


then


analyzed


and



evaluated


with


controls


in



place


,


management


must


make


the


formal


decisions


of


which


risks


they


are


willing


to


take


and


which ones they will not take.


经过系统研究和危险识别,


然后对已采用的控制措施进行了分析和评


价,管理者必须做出正式的 决定



,哪些风险他们能够接受,哪些风




他们不可以接受。



7.


This


means


that


the


engineering


and


management


organizations


periodically


review


the


safety


program


,


engineering



processes


,


management



organizations, and



product



field



use.


这意味着,工程管理机构 定期审查安全方案,工程流程,管理组织和


产品的现场使用情况。



8. The



American



automobile industry has lost



billions



of



dollars



in



automobile



recalls



due



to



safety



problems , some of



which



possibly



could



have



been



avoided



by



periodic



review



of



product



use.


美国汽车业由于安全问题在汽车召回中已经花费了数十亿美元,


其中< /p>


一些问题可以通过定期审查产品的使用情况来避免。



Unit4


1



Note



that



all


methods



are


abstractions--they


simplify



the


thin


being modeled



by



abstracting away what are assumed to be irrelevant



details



and


focusing



on



the



feature


of



the



phenomenon



that


are assumed to be the most relevant


需要指出的是所有模型都是抽象的,

他们是通过抽调假定不相关的细


节,关注假定最相关现象的特征从而简化了被建的模 型



2



That



selection



process



in



most


cases


is



arbitrary



and


depend


entirely



on


the



choice



of


modeler


,but


it


is


critical


in


determining



the



usefulness




and



accuracy



of


the


model


in



predicting



future



events



因为选择过程大多数情况下是任意的,


完全取决与建模者的抉择,



他在确定该模型预测未来事件的 有效性和准确性方面是至关重要的。



3



Because



the


accident



model


influence



what


cause(s)



is



ascribed to an accident, the countermeasures



taken to



prevent



future



accidents


,and


the



evaluation


of


the


risk


in


operating



a


system


,the


power



and


features


of


the


model


will


greatly


affect


our



ability



to


identify and



control hazards and thus prevent accidents



因为事故模型影响着 导致事故的原因、预防未来事故所采取的措施


以及操作系统中的风险评价,


所以,


该模型的威力和特点建大大大影


响我们辨识和 控制危险,从而阻止事故发生的能力。




4. At the same time that the development of new technology has sprinted


forward ,the time to market for new products has significantly decreased


and strong pressure exist to decrease this time even further.


与此同时,随着新技术的迅猛发展 ,新产品的上市时间已大大缩短,


但强大的压力还要求将这一时间再进一步缩短。



5.


Many


of


the


approaches


to


prevent


accidents


that


worked


on


electromechanical component failure



such as replication of components


to


protect


against


individual


component


failure



are


ineffective


in

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 12:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/614395.html

安全工程专业英语Unit1-9翻译的相关文章