-
高中英语
生活大爆炸第
2
季中英字幕
12
素材
00:00:00,300 --> 00:00:03,050
好了
最后一个部件
All
right,that's the last servo.
2
00:00:03,740 -->
00:00:09,020
人家看到的
是全方位运动
销毁终结切割器
Behold
the Mobile Omnidirectional Neutralization and
Termination Eradicator.
3
00:00:09,030 --> 00:00:12,340
或者
Mont-E
Or...MONTE.
4
00:00:13,020 --> 00:00:17,610
装有铰接式锋利锯齿
聚碳酸脂磨刀和转动轮
Featuring one articulated razor-sharp
killing saw,one polycarbonate grinding and
flipping wheel,
5
00:00:17,620 -->
00:00:23,110
从上到下为钢制金属板外壳
p>
其马力足以将
110
磅的机械
steel-armor plate exoskeleton top
and bottom,and enough horsepower to drive a 110
pounds of mechanized death
6
00:00:23,120 -->
00:00:27,230
彻底毁灭
只需短短
4.8
秒
from zero to holy crap in 4.8 seconds.
7
00:00:27,240
--> 00:00:30,600
如果说我爱我们的机器人杀手
是不是大罪过
?
Is it
wrong to say I love our killer robot?
8
00:00:31,020 -->
00:00:34,990
跟对我爸爸一样
我既爱它又怕它
As with
my father,I both love and fear it.
9
用心
爱心
专心
1
00:00:35,000 -->
00:00:38,180
好了
废话少说
我们来搞点破坏
All
right,enough chitchat. Let's destroy something.
10
00:00:38,320
--> 00:00:40,300
1 2 3
1,2,3
11
00:00:40,310
--> 00:00:43,340
好了
让谁先来尝尝猛械的厉害
Okay.
What shall be first to taste the wrath of Monte?
12
00:00:43,350
--> 00:00:45,420
也许我们该从小的东西开始
13
00:00:45,430 -->
00:00:51,200
好吧
也许今天我们最终可以搞清楚
这个魔法球里有什么了
14
00:00:52,190 -->
00:00:53,480
我四岁时就做过了
Did it when I was four.
15
00:00:53,500 -->
00:00:56,920
是个二十面体染色物在蓝水里漂浮
It's an icosahedral dye floating in
tinted blue water.
16
00:00:57,380 --> 00:01:01,130
老兄
说之前给个
剧透
警告好吧
Man,call
17
00:01:01,700 --> 00:01:03,550
烤面包机怎么样
?
How
about the toaster oven?
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,490
用心
爱心
专心
2
烤面包机咋得罪你了
?
What
did the toaster oven ever do to you?
19
00:01:05,500 -->
00:01:07,970
三年级时
我又咋得罪吉姆·马林斯了
?
What did I ever do to Jimmy Mullins in
the third grade?
20
00:01:07,980 --> 00:01:10,900
他照样用我的拳头朝我的脸打了一拳
He still punched me in the face with my
own fists.
21
00:01:11,570 --> 00:01:15,720
抱歉
可爱的小呆子
你在错误的时间出现错误的房间
Sorry,you little nerd,you were just in
the wrong boys' room at the wrong time.
22
00:01:16,790
--> 00:01:18,980
同志们
护眼镜
Gentlemen,goggles.
23
00:01:18,990 -->
00:01:21,150
这可是个历史性的时刻
This is an auspicious moment.
24
00:01:21,180
--> 00:01:24,130
就像罗伯特·奥本海默和尼尔·阿姆斯壮
Like Robert Oppenheimer or Neil
Armstrong,
25
00:01:21,180 --> 00:01:24,130
制造第一枚核武器和第一次登月
26
00:01:24,160 -->
00:01:28,700
我们得编句合适的台词
来纪念这个有历史意义的科学事件
we need the appropriate words to mark
this historic scientific event.
27
00:01:29,830 -->
00:01:32,700
用心
爱心
专心
3
死吧
烤面包机
去死吧
!
怎么样
?
How about
28
00:01:33,630
--> 00:01:35,740
我看行
That'll do it.
29
00:01:57,790 -->
00:02:00,080
好啦
接下来砍什么
?
All
right,what's next?
30
00:02:00,600 --> 00:02:03,770
不了
我今晚要呆在家里洗衣服
No,I
think I'm just going to stay in tonight and do
laundry.
31
00:02:33,600 --> 00:02:37,030
噢
耶
这门被猛械毁了
Oh,yeah,this door got the full Monte.
32
00:02:37,410
--> 00:02:38,790
莱纳德
?
Leonard?
33
00:02:38,800 --> 00:02:40,750
怎么回事
?
What the
hell?
34
00:02:41,270 --> 00:02:42,980
机器人杀手
我们造的
Killer
robot. We built it.
35
00:02:42,990 --> 00:02:45,250
是吗
它差点杀了我
Yeah,well,it almost killed me.
36
用心
爱心
专心
4
00:02:45,270 -->
00:02:48,340
它要是想杀你
你早死了
If it wanted
to kill you,you'd be dead.
37
00:02:52,240 -->
00:02:54,930
那么
它到底想杀谁
?
So,who
exactly does it want to kill?
38
00:02:54,950 -->
00:03:01,450
抱歉
难道你不知道即将举行的
南加州机器人格斗循环邀请赛
?
I'm
sorry,are
you
unaware
of
the
upcoming
Southern
California
Robot
Fighting
League
Round Robin Invitational?
39
00:03:03,210 -->
00:03:07,450
知道吗
从我去年搬来以后
不是所有的邮件都被转寄掉
You
know,since I moved last year,not all my mail has
been forwarded.
40
00:03:09,020 --> 00:03:10,600
这可是件大事
It's a big
deal.
41
00:03:10,630 --> 00:03:14,370
会有颁奖宴会还有舞会
There's an awards banquet and a dance
afterward.
42
00:03:14,380 --> 00:03:17,740
也许你
会想跟我一起去
Perhaps you'd like to come with me.
43
00:03:18,690
--> 00:03:22,140
我相信其他人看见女生
肯定会很兴奋
I know the
other fellas would be really excited to see a girl
there.
44
00:03:23,460 --> 00:03:25,620
如果就我一个女生去
怎么能叫舞会呢
?
How is
it supposed to be a dance if I'm the only girl?
用心
爱心
专心
5
45
00:03:25,640 -->
00:03:28,520
好吧
也许这么说有点夸张
Well,that may be a slight exaggeration.
46
00:03:28,540
--> 00:03:31,130
你是唯一可以上的女孩
You'd be the only doable girl.
47
00:03:33,670
--> 00:03:36,220
你是头猪
霍华德
You're a
pig,Howard.
48
00:03:36,230 --> 00:03:39,190
可以上
是在赞美你
没别的意思
How is
nt?
49
00:03:39,210
-->
00:03:40,800
霍华德
我们还是搞机器人吧
Howard,why don't we just work on the
robot?
50
00:03:40,820 --> 00:03:41,960
拜托
莱纳德
现在不是时候
Please,Leonard,not now.
51
00:03:41,980 -->
00:03:45,960
又一次
佩妮和我开始了
我们的双人探戈
Once
again,Penny and I have begun our little tango.
52
00:03:46,440
--> 00:03:48,150
我们的探戈
?
Our tango?
53
00:03:48,170 --> 00:03:51,270
肉体的博弈
性欲的推拉
用心
爱心
专心
6
The carnal repartee,the erotic to and
fro.
54
00:03:51,280 --> 00:03:54,620
尽管开胃菜很美味
But as
delicious as the appetizer might be,
55
00:03:54,640 -->
00:03:59,980
我们还是该屈从
吃下主菜
趁它还是
...
at some
point we will have to succumb and eat the entre
while it's still...
56
00:04:06,530 --> 00:04:08,560
热的
hot.
57
00:04:10,920
--> 00:04:13,980
求你了
不要再说了
I'm begging
you,stop talking.
58
00:04:14,570 --> 00:04:16,840
听着
通常呢
我无视你就好了
Look,normally I can just ignore you.
59
00:04:16,860
--> 00:04:18,550
我知道
你有点古怪
I mean,I
get it-- you're a little peculiar.
60
00:04:18,560 -->
00:04:19,670
就像谢尔顿
You know,like Sheldon.
61
00:04:19,680 -->
00:04:23,750
抱歉
佩妮
但是在这间屋里
你才是古怪的那个
Excuse
me,Penny,but in this room,you're the one who's
peculiar.
62
00:04:25,610 --> 00:04:28,030
用心
爱心
专心
7
嗯
也许你说的对
Yeah,you
might be right.
63
00:04:28,040 --> 00:04:28,870
但是回到你身上
But back
to you.
64
00:04:28,880 --> 00:04:31,650
我知道你认为自己是个
能言善辩的少女杀手
I know
you think you're some sort of smooth-talking
ladies' man,
65
00:04:31,660 --> 00:04:35,100
但事实是
你很可悲又恶心
but the
truth is,you are just pathetic and creepy.
66
00:04:37,640
--> 00:04:40,460
那么
啥意思呢
?
So what are
you saying?
67
00:04:40,470 --> 00:04:44,160
我的意思是说我是
可以上的
根本就不是啥赞美
I am saying
it is not a compliment to call me
68
00:04:44,190 -->
00:04:46,490
盯着我的屁股看并说
喔
~
这肯定是果冻
It's not
sexy to stare at my ass and say,Ooh,
69
00:04:46,500 -->
00:04:49,620
因为果酱不会这样晃动
一点也不性感
it
must be jelly 'cause jam don't shake like that.
70
00:04:50,080
--> 00:04:54,240
还有最重要的
我们没有在跳探戈
我们没有你推我拉
And most
important,we are not dancing a tango,we're not
to'ing and fro'ing.
71
用心
爱心
专心
8
00:04:54,270 --> 00:04:57,320
我们之间不会有什么
永远不会
Nothing is
ever going to happen between us. Ever.
72
00:04:58,300 -->
00:05:02,380
等一下
这不是在调情
你在说真的
?
Wait a
minute. This isn't flirting. You're serious.
73
00:05:02,850
--> 00:05:04,710
调情
?
你认为我在跟你调情
?
Flirting? You think I'm flirting with
you?
74
00:05:04,720 --> 00:05:06,070
我根本没有在和你调情
I am
not flirting with you.
75
00:05:06,080 --> 00:05:07,980
没有女人会和你调情
No
woman is ever gonna flirt with you.
76
00:05:08,000 -->
00:05:11,280
你只会慢慢变老
孤独而终
You're just
gonna grow old and die alone.
77
00:05:14,740 -->
00:05:17,410
谢谢你的提醒
Thanks for the heads up.
78
00:05:18,310 -->
00:05:19,520
霍华德
你去哪里
?
Howard,where you going?
79
00:05:19,560 -->
00:05:23,750
我回家继续过我的
恶心的可悲的人生
I'm
going home to live my creepy,pathetic life.
用心
爱心
专心
9
80
00:05:27,100
--> 00:05:29,910
总得有人说吧
Well,someone had to say it.
81
00:05:34,740 -->
00:05:35,890
什么
?
What?
82
00:05:35,920 --> 00:05:40,090
他说也许我们该拿你参加机器人杀手大赛
He said maybe we should enter you in
the killer robot competition.
83
00:05:55,780 -->
00:05:59,570
霍华德
电话在响
!
Howard,the
phone is ringing!
84
00:05:59,980 --> 00:06:03,940
我有个疯狂的主意
老妈
接电话如何
!
Here's a
crazy idea,Ma: Answer it!
85
00:06:05,360 -->
00:06:06,890
你好
?
Hello?
86
00:06:06,910 --> 00:06:08,500
好的
稍等
All right,hold on.
87
00:06:08,530 -->
00:06:10,410
是你朋友
莱纳德
!
It's your
friend,Leonard!
88
00:06:10,430 --> 00:06:14,220
他想知道你为什么今天没去上学
!
He wants to know why you're not at
school today!
用心
爱心
专心
10
89
00:06:15,150 --> 00:06:20,030
我不是去上学
老妈
我在大学就职
I don't go
to school,Ma. I work at a university.
90
00:06:20,040 -->
00:06:23,280
那就是学校
!
快接电话
!
That's a
school! Now pick up the phone!
91
00:0
6:23,290
--> 00:06:25,210
我谁都不想理
I don't want to talk to anybody.
92
00:06:25,220
--> 00:06:29,000
要我叫莱纳德把你的家庭作业带来吗
?
Should I ask Leonard to bring over your
homework? !
93
00:06:29,730 --> 00:06:31,500
我没什么家庭作业的
I don't
have homework.
94
00:06:31,520 --> 00:06:35,320
我是个拥有工程学硕士的大爷们
I'm a grown man with a master's degree
in engineering!
95
00:06:35,340 --> 00:06:38,820
抱歉
了不起先生
Excuse
me,Mr. Fancy-Pants.
96
00:06:38,830 --> 00:06:40,870
想吃冰棒吗
?
Want me to
get you a Popsicle?
97
00:06:40,890 --> 00:06:44,140
樱桃味的
好吧
!
用心
爱心
专心
11
Cherry,please!
98
00:06:44,560
--> 00:06:48,430
樱桃味的我吃了
只剩蔬菜味的了
I ate the
cherry. All that's left is green.
99
00:06:48,440 -->
00:06:51,370
你让我真想自杀呀
You make me want to k
ill
myself.
100
00:06:52,260 --> 00:06:53,170
怎么了
?
What's going
on?
101
00:06:53,200 --> 00:06:56,710
不知道
他们正为冰棒问题吵呢
I
don't know,now they're just yelling about
Popsicles.
102
00:06:58,350 --> 00:07:00,270
好像佩妮真地伤到他了
Sounds
like Penny really got to him.
103
00:07:00,290 -->
00:07:01,170
我觉得不意外呀
I'm not surprised.
104
00:07:01,200 -->
00:07:04,220
尽管霍华德用坚强的外壳来保护自己
其实他是个非常敏感的人
Despite his hard and crusty
shell,Howard is a very sensitive man.
105
00:07:04,250 -->
00:07:06,860
知道他还写诗吗
?
Do you know he writes poetry?
106
00:07:07,320
--> 00:07:10,510
用心
爱心
专心
12
大多是关于来自楠塔基特岛的人
和叫戴维的隐居士
Mostly
about men from Nantucket and hermits named Dave,
107
00:07:11,300
--> 00:07:14,090
但他是用心去写的
but he does it with real sensitivity.
108
00:07:14,100
--> 00:07:15,600
嘿
霍夫施塔特
Hey,Hofstadter.
109
00:07:15,610 -->
00:07:18,720
等离止誓验室
谣传你们在造机器银
Word
around the pwasma wab is you built a wobot?
110
00:07:19,230
--> 00:07:20,440
对
我们造了
克里帕奇
Yes,we
did,Kripke.
111
00:07:20,450 --> 00:07:22,440
他名叫猛械
His name is
Monte.
112
00:07:22,460 --> 00:07:25,450
如果你着梦操控他来
南加州机器银格斗循环邀请晒
Well,if you have any dewusions about
entering him against my wobot,
113
00:07:25,480 -->
00:07:29,820
对抗我克里帕奇
克里骇人的机器银
the
Kwipke Kwippler in the Southern California Robot
Fighting League Wound Wobin
Invitational,
114
00:07:29,840 -->
00:07:32,300
又简称
S.c.r.f.l.r.r.i
aka the S.C.R.F.L.R.R.I.,
用心
爱心
专心
13
115
00:07:32,320 -->
00:07:35,360
他就该改名叫金属废物银了
his name is gonna be Swrap Metal.
116
00:07:35,370
--> 00:07:37,770
得了吧
真的非要这样吗
?
Come
on,is that really necessary?
117
00:07:37,790 -->
00:07:39,510
莱纳德
看来需要的
Leonard,I
believe it is.
118
00:07:39,540 --> 00:07:44,620
这是上场前嘴上较劲
是所有竞技的传统部分
This
is
trash
talk,and
trash
talk
is
a
traditional
component
in
all
sporting
events.
119
00:07:46,150 -->
00:07:51,130
克里帕奇
你的机器人很差劲
会败在我们的脚下
Kripke,your robot is inferior and it
will be defeated by ours
120
00:07:51,16
0
--> 00:07:55,530
因为我们在设计与做工上都超越你
because ours exceeds yours in both
design and execution.
121
00:07:56,390 --> 00:08:00,570
还有
我听说你老妈是肥婆
Also,I'm given to understand that your
mother is overweight.
122
00:08:02,780 --> 00:08:05,080
哇
够狠呀
Oh,snap.
123
00:08:05,090 --> 00:08:08,190
当然
如果是腺分泌的关系
而没有懒散和贪食
Now,of
course,if that is the result of a glandular
condition and not sloth and
用心
爱心
专心
14
gluttony,
124
00:08:08,220 --> 00:08:10,790
我收回我的批判
I
withdraw that comment.
125
00:08:11,010 --> 00:08:13,060
哪有什么区别
?
胖还是胖呀
What difference does it make? Fat is
fat.
126
00:08:13,070 --> 00:08:15,050
有分界线的
There are
boundaries.
127
00:08:15,060 --> 00:08:19,230
听好了
忘了
S.c.r.f.l.r.r.i.
Tell you what,forget the
S.C.R.F.L.R.R.I.
128
00:08:19,240 --> 00:08:22,810
偶棉来个机器银一对一吧
Wet's
settle this woboto a woboto.
129
00:08:23,480 -->
00:08:24,320
什么意思
?
What do you mean?
130
00:08:24,340 -->
00:08:27,120
循环晒上我们不一定碰得上
There's no guarantee we're gonna go
against each other in the Wound Wobin,
131
00:08:27,140 -->
00:08:29,200
咱现在就对决吧
so let's throw down.
132
00:08:29,220 -->
00:08:32,440
用心
爱心
专心
15
要是怕怕就算鸟
You know,unless you're afwaid.
133
00:08:32,950
--> 00:08:35,780
我们接受你的挑战
定个时间和地点吧
We
accept your challenge. Name a time and place.
134
00:08:35,790
--> 00:08:37,440
明天
3:00
动力学实验室
Tomorrow,3:00,the kinetics wab.
135
00:08:37,460
--> 00:08:38,450
就这么说定了
Make it so.
136
00:08:38,460 --> 00:08:41,470
不
别定下来
贝瑞
我们明天不能和你战斗
No,don't make it so. Barry,we can't
fight you tomorrow.
137
00:08:41,480 --> 00:08:43,720
我们的工程师崩溃了
Our
engineer is incapacitated.
138
00:08:43,740 -->
00:08:44,750
他怎么了
?
What's wrong with him?
139
00:08:44,760 -->
00:08:48,560
他可悲又古怪
找不到女人
所以他抑郁了
He's
depressed because he's pathetic and creepy and
can't get girls.
140
00:08:49,630 --> 00:08:54,410
我们都可悲又古怪
找不到女人
We're all
pathetic and cweepy and can't get girls.
141
用心
爱心
专心
16
00:08:54,420 --> 00:08:57,750
所以我们才玩机器银格斗
That's why we fight wobots.
142
00:08:59,080 -->
00:09:02,200
如果不出现
就等着当笑柄吧
If you're
not there,you'll be exposed to widicule.
143
00:09:03,870
--> 00:09:07,510
我很好奇
他这说的是啥方言啊
?
I'm
curious,what part of America is that accent from?
144
00:09:13,170
--> 00:09:14,490
嘿
有时间吗
?
Hey,you got
a minute?
145
00:09:14,510 --> 00:09:16,910
有
进来吧
啥事呢
?
Yeah,come on
in. What's up?
146
00:09:17,220 --> 00:09:20,150
-
我需要你去给霍华德道
... -
滚出去
- I need you
to apologize to How... - Get out.
147
00:09:20,850 -->
00:09:24,710
行行好吧
沃尔伍兹不肯出来
我们的机器人大战需要他呀
Come
on. Wolowitz won't come out of his house and we
need him for a robot battle.
148
00:09:24,720 -->
00:09:27,150
那让机器人找他去
Well,then have the robot go and get
him.
149
00:09:27,160 --> 00:09:28,830
机器人又没伤他自尊
The
robot didn't hurt his feelings.
用心
爱心
专心
17
150
00:09:28,840 -->
00:09:30,840
他就是欠骂
His feelings needed to be hurt.
151
00:09:30,860
--> 00:09:32,600
他躺在床上两天了
He's been in bed for two days.
152
00:09:32,620
--> 00:09:35,410
那也好
可能是和充气娃娃玩呢
Yeah,probably with a blow-up doll.
153
00:09:36,520
--> 00:09:38,090
他没有和
...
He's not with a...
154
00:09:38,110 -->
00:09:41,020
他和谁在一起玩真的重要吗
?
Does it really matter who or what he's
with?
155
00:09:41,040 --> 00:09:42,680
那家伙崩溃了
The guy is
devastated.
156
00:09:42,710 --> 00:09:46,270
请问
我怎么可能把霍华德弄崩溃
?
Oh,please,how could I possibly
devastate Howard?
157
00:09:46,300 --> 00:09:48,710
好吧
我不是批评你
Okay,don't
take this as a criticism,
158
00:09:48,720 -->
00:09:52,840
但你有时会发生暴露在致命的
伽马射线之下那种状况
but
you kind of have that overexposed-to-gamma-rays
thing going on.
用心
爱心
专心
18
159
00:09:52,880 --> 00:09:54,410
那啥意思
?
What does
that mean?
160
00:09:54,420 --> 00:09:57,410
比如
大多数时候
你是和气的你
You
know,like,most of the time,you're the easygoing
Bruce Banner,
161
00:09:57,440 --> 00:10:01,290
但当你生气时
就好像变成了
...
but
then,when you get angry,you kind of turn
into,like,you know...
162
00:10:04,440 --> 00:10:06,750
成熊了
?
I turn into
a bear?
163
00:10:07,350 --> 00:10:09,120
不是吧
?
伽马射线
?
你
?
Seriously?
Gamma rays? Bruce Banner?
164
00:10:09,130 -->
00:10:11,750
这都联想不到绿巨人
?
You didn't get The Incredible Hulk from
that?
165
00:10:12,250 --> 00:10:14,990
没关系
只是请你去和他谈谈
Never
mind. Just,please go talk to him.
166
00:10:15,000 -->
00:10:18,080
说啥呀
?
说我并不是那个意思
可我就是那个意思呀
And say
what? That I didn't mean it,because I meant it.
167
00:10:18,090
--> 00:10:21,600
也许你可以从另外一个角度来谈
比如
嗯
用心
爱心
专心
19
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:历年英语六级翻译真题(07年6月~12年12月)
下一篇:意大利语餐馆菜单