关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

专利常见中英文翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 09:26
tags:

-

2021年2月8日发(作者:rhea)


abandonment of a patent application


放弃专利申请



abandonment of a patent


放弃专利权



abridgment


文摘



abstract


文摘


(


摘要


)


abuse of patent


滥用专利权



action for infringement of patent


专利侵权诉讼



action of a patent


专利诉讼



additional features don't work to resolve question


解决问题



address for service


文件送达地址



affidavit


誓书



allowance


准许



amendment


修改



annual fee


年费



annuity


年费



anticipation


占先



appeal


上诉



appellation of origin


原产地名称



applicant for patent


专利申请人



application date


申请日期



application documents


申请案文件



application fee


申请费



附加的特征也不能


application for patent


专利申请


(



)


application laying open for public inspection


公开供公众审查的申请



application number


申请号



application papers


申请案文件



arbitration


仲裁



art


技术



article of manufacture


制品



assignee


受让人



assignment


转让



assignor


转让人



author of the invention


发明人



author's certificate


发明人证书



basic patent


基本专利



be paid in advance


预先交



Berne Convention


伯尔尼公约



Berne Union


伯尔尼联盟



best mode


最佳方式



bibliographic data


著录资料



BIRPI


保护知识产权联合国国际局



board of appeals


申诉委员会



breach of confidence


泄密



Budapest


Treaty


on


the


International


Recognition


of


the


Deposit


of


Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure


国际承认用于专


利程序的微生物保存布达佩斯条约



burden of proof


举证责任



by the Secretary of Labor


消费价格指数的波动



case law


判例法



caveat


预告



certificate of addition


增补证书



certificate of correction


更正证明书



certificate of patent


专利证书



certified copy


经认证的副本



Chemical Abstracts


化学文摘



citation


引证



claim 1 is rejected on the basis that


根据



驳回权利要求

< br>1


claim to a method


方法权利要求



claim to a product


产品权利要求



claim


权项



claim1


was


refected


as


being


predictable < /p>


可以预料权利要求


1


< br>以恢复



claimed features


要求保护的特征



claimed subject matter


要求保护的主题



clain 1and 2 have noveity under PCT Article 33(2) respectively


根据


33


条第二款权利要



classifier


分类员



co-applicants


共同申请人



co- inventors


共同发明人



color coding


色码制



commissioner


专利局长



common sense, known technical solution


公知,已知的技术方案



Community Patent Convention


共同体专利公约



complete application


完整的申请案



complete description


完整的叙述



complete specification


完整的说明书



comptroller


专利局长



compulsory license


强制许可证



conception date


概念日期



conception


概念



concerned had to be regarded as essential features )


confidential application


机密申请



confidential information


保密情报



conflict award


冲突裁定



conflict procedure


冲突程序



conflicting applications


冲突申请案



content of the application as originally filed


原始申请的内容



continuation application


继续申请



continuation-in-part application


部分继续申请案



contractual license


契约性许可证



contributory infringement


简介侵犯



convention application


公约申请



convention country


公约国



convention date


公约日期



Convention Establishing the World Intellectual Property Organization



立世界知识产权组织公约



convention period


公约期限



convention priority


公约优先权



copyright


版权



correction slip


勘误表



counter pleadings


反诉状



counterclaim


反诉



country code


国家代号



cross license


交叉许可证



data exchange agreement


资料交换协议



data of application


申请日期



data


资料



date of grant


授予日期



date of issue


颁发日期



date of patent


专利日期



date of publication


公布日期



dedication to the public


捐献于公众



defendant


被告人



defenses


辩护



defensive publication


防卫性公告



deferred examination


延迟审查



dependent claim


从属权项



dependent patent


从属专利



Derwent Publications Ltd.


德温特出版有限公司



design patent


外观设计专利



development


发展



disclaimer


放弃权项



disclosure


公开



division


分案



divisional application


分案申请



domination patent


支配专利



drawing


附图



duration of patent


专利有效期



economic patent


经济专利



effective filing date


实际申请日期



electronic funds transfer (EFT), credit card or deposit account


贷转移,信用



电子信

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 09:26,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/613610.html

专利常见中英文翻译的相关文章