关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

上海市商品房预售合同中英对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 09:24
tags:

-

2021年2月8日发(作者:科学与诗)


上海市商品房预售合同



Shanghai Commodity Housing Presale Contract


上海市房屋土地资源管理局制定



上海市工商行政管理局监制



二零零零年印制



Prepared by Shanghai Housing and Land Resources Administration Bureau


Supervised by Shanghai Industrial and Commercial Administration Bureau


Printed in Year 2000










Special Notice


一、本合同文本是根据《上海市房地产转让办法》



制定的示范文本,印制的和同条款为



提示性条


款,供双方当事人约定采用。



This Contract is a model contract stipulated in accordance with Shanghai Method for Real Estate


Transfer, terms and conditions printed hereof are suggestive ones for mutual adoption by both parties.


二、购房是一 种民事法律行为,涉及的标的额较大、专业性较强、法律规范较多,为更



好地维护


双方当事人的权益,双方签订合同时应当慎重,力求签订得具体、全 面、严密。



House purchase is a civil legal act involves relatively bigger amount of subject matter, higher expertise


and more laws and regulations. To better protect the rights and interests of both parties, a Contract


shall be entered into with due discretion and as detailed, comprehensive and precise as possible.


三、在签订预售合同前,



房地产开发企业应向购房人出示商品房预售许可证。



预售许可



证真实

性、合法性及该商品房屋是否存在重复预售和被司法机关查封等权利转移受限制的情



况,购房人可向该


商品房屋所在地的区县房地产交易中心查阅。



Before signing of the presale Contract, the real estate developer shall show the presale license of


commodity housing to the purchaser. With regard to the authenticity and validity of the presale license


and the possibilities of limited transfer of rights caused by the facts that the said commodity house has


been presold repeatedly or sealed up by judicial authorities, the purchaser may make an enquiry to the


district/county real estate trading center where the said commodity house is located.


四、为保护合同双方当事人的合法权益,



双方可以将预售广告、



售楼书约定为商品房预



售合同


的附件。



To protect their legal rights and interests, both parties herein may make the presale advertisement and


brochure the annex of the commodity housing presale Contract upon agreement.


精品文档,欢迎下载



1 / 16


五、预售的商品房是房地产开发企业正在建设中的房屋


(


或已建成但未经初始登记的房



屋< /p>


)


,该房


屋的面积、交房日期质量等方面 都存在着不确定因素。房屋买卖双方在签订前,



应对下列问题予以充分


了解:



The commodity house for presale is a house under construction(or a built house without initial land


registration) by the real estate developer, there are uncertainties concerning the area, delivery date and


quality of the house. Before signing the purchase Contract, both parties shall be fully acquainted with


issues listed below:


1


、商品房预售时房屋的建筑面积是暂测的,房屋交付时则以上海市 房屋土地资源管理



局认定的测


绘机构实测建筑面积为准。



预售合同中须明确载明房屋的建筑面积、



套内建筑面



积、公用分摊建筑面


积。暂测面积与交付时实测面积不一致,按《上海市房地产转让办法》



第四十四条规定处理。



【第四十 四条


(


预售商品房交付时建筑面积增减的处理

< br>)


预售商品房交付时,



其建筑面



积与预售合


同的约定出现增减的,应当按照下列规定处理:



When the commodity house is presold, the building area of the house is a result of temporary


measurement. Upon delivery, the actual building area determined by SHLRAB authorized mapping


institution shall be final. The presale Contract shall explicitly provide the gross building area, interior


building area and public share building area. If the temporarily measured area is in discrepancy with the


actual area, actions shall be taken in line with Article 44 of Shanghai Method for Real Estate Transfer.


[Article 44 (Treatment of Building Area Disconformity upon Delivery of Presold Commodity


House) . Upon the delivery of a presold commodity house, if its building area is different from that as


agreed in the presale Contract, such conditions shall be dealt with as per the following provisions:


(



)



因按照本办法第二十七条第二款规定分摊房屋公用部位的建筑面积或者因具有相



应资质的


测量机构实际勘测的误差而造成建筑面积 增减的,



预售合同约定的转让总价格不变。



(


附第二十七条


第二款:房屋转让时,房屋的公用部位、公用设备与自用部位、自用



设备同时转


让;公用部位的建筑面积按照国家和本市有关规定由房地产权利人 分摊。


)


(1)


If the disconformity is caused by sharing public building area according to Clause 2 Article 27 of this


Method or error of actual measurement by relevantly qualified mapping institution, the total price of


transfer as agreed in the presale Contract shall remain unchanged. (Attach here Clause 2 Article 27 as


stipulates: when a house is transferred, the public area, public facilities and private area, private


facilities of the house are simultaneously transferred. The public building area shall be shared by


obliges of the real estate as per relevant national and municipal regulations.)


(



)



理。



因预售商品房的建筑设计变更而造成建筑面积增减的,



按照本办法第三十九条的



规定处


(2)


If the disconformity is caused by design change of the presold commodity house, actions shall be


taken according to Article 39 of this Method.


(附第三十九条:



已经预售的商品房,



房地产开发企业不得擅自变更其建筑设计;



确需



变更


的,



应当在征得预购人同意并报规划管理部门审核批准后,



与预购人订立预售合同的变



更协议。




Attach here Article 39 as stipulates: the real estate developer cannot change the building design of


presold commodity house without permission. If it


'


s proved necessary, the developer shall sign a


change agreement of the presale Contract with the purchaser after getting the consent of purchaser and


submitting for the approval of planning administration authorities.


未征得预购人同意,



房地产开发企业变更预售商品房的建筑设计的,



预购人有权解除预



售合同,


并由房地产开发企业承担违约责任。)



If the real estate developer changes the building design of presold commodity house without the


purchaser


'


s permission, the purchaser is entitled to rescind the presale Contract and the developer


shall bear the liabilities for breach of contract.




(三) 除本条第(一)项、第(二)项所列的情形外,建筑面积超过预售合同约定的,



受让人可以


不承担增加建筑面积部分的价款;



建筑面积不足预售合同约定的,



房地产开发企



业应当将减少建筑面< /p>


积部分的价款退还受让人。但预售合同另有约定的,从其约定。




3



With regard to conditions not listed in Item



1



and



2



of this Article, if the building area


exceeds that as agreed in the presale Contract, the transferee can avoid the payment for the additional


area; if the building area is less than that as agreed, the real estate developer shall reimburse the


purchase price in proportion to the reduced area to the transferee. Provided, however, that it


'


s


otherwise stipulated by the presale Contract.


2


、依据《上海市房地产登记条例》关于



< /p>


房地产开发企业应当在新建商品房屋竣工验收



后交付给


买受人之前,



持本条例第二十条所列文件和商品房屋建设项目批准文件办理新建商



品房屋初始登记



的规定,商品房建成交付前房地产开发企业应取得新建商品房房地产权证



(大产证)。



2



. Subject to the stipulation set forth by Shanghai Regulation for Real Estate Registration that



the


real estate developer shall use documents listed by Article 20 of this Regulation and approval


documents of commodity housing construction projects to proceed initial registration for newly-built


commodity housing before delivery to the purchaser after its final acceptance



, the real estate


developer shall acquire Certificate of Real Estate Title for newly-built commodity housing



the Big


Property Certificate



before the building up and delivery of commodity housing.


3


、国务院发布的《建设工程质量管理条例》规定,施工单位对商品房 屋的质量的保修



期限为:



“(一)基础设施工程、房屋建筑的地基基础工程和主体结构工程,为设计文件规



定的该工程的合理使


用年限;



(二)屋面防水工程、有防水要求的卫生间、房间和外墙面的



防渗漏,为



5


年;(三)供热


与供冷系统,为



2


个采暖期、供冷期;(四)电气管线、给排



水管道、设备安装和装修工程,为



2


年。”保修期限自竣工合格验收之日起计算。



房地产开发企业对购房人购买的商品房屋得保修责任从房屋交付之日起承担,



房地


产权利转移之日起,不得少于两年。



保修期自



3) . As stipulated in Construction Project Quality Management Regulation promulgated by the State


Council, construction unit shall provide a warranty to the quality of commodity housing as:



(1) in case


of infrastructure work, groundsill foundation work and main structure work of building construction, the


reasonable service life of the work hereinbefore as stated by the design documentation; (2) 5 years of


antiseep period for roofing waterproof work and toilets, rooms, external walls require waterproof


function; (3) 2 cycles of heating and cold supply for the heat and cold supply systems; (4) 2 years for


installation and decoration of electric pipeline, water supply and drainage pipes and equipments



.


The warranty period herein shall be calculated upon and from the date of final acceptance. The real


estate developer shall bear the responsibility to keep the commodity house bought by the purchaser in


good repair from the date of delivery, calculating from the date that the rights of real estate are


transferred, this period shall not less than 2 years.


4


、房屋交付使用后,房屋的主 体结构质量不合格的,按国务院发布的《城市房地产开



发经营管理


条例》



第三十二条关于



“商品房交付使用后,



购买人认为主体结构质量不合格的,



可以向工程质量监


督单位申请重新核验。



经核验,



确属主体结构质量不合格的,



购买人有权



退房;给购买人造成损失


的,房地产开发企业应当依法承担赔偿责任。”的规定处理。



4)


After delivery of the house, if its main body structure is found unqualified, actions can be taken


according to Article 32 of Regulation for City Real Estate Development and Operation Management


issued by the State Council, which regulates tha



t after delivery of the house, if the purchaser


considers the main structure as unqualified, he/she may apply to project quality supervision units for a


second check. If the main structure is really proved disqualified, the purchaser has the right to reject; if it


causes any loss and damage to the purchaser, the real estate developer shall assume the legal liability


for compensation.




六、双方履行合同发生争议的,



可选择向不动产所在地人民法院起诉,



也可选择向仲裁



委员会申


请仲裁。



如果选择申请仲裁的,



可向本市的仲裁委员会申请,



也可向外地的仲裁委



员会申请,本市 的


仲裁委员会全称是上海仲裁委员会。



If any dispute arises during the execution of Contract, both parties can choose to file a suit to the


people


'


s court where the real estate is located or apply to the arbitral commission for arbitration. If


arbitration is selected, the application can be made to arbitral commission inside and outside Shanghai,


the full name of the incity arbitral commission is Shanghai Arbitral Commission.


七、商品房预售合同签订后应及时向房地 产登记机构办理商品房预售合同登记备案,





便保护合


同双方当事人权益。



不登记备案的预售合同,



当发生重复预售、



抵押等事实时不能



对抗第三人。根据


规定,



办理登记手续,



可由合同当事人双方共同办理,也可由购房人一方



单独办理。



Signed presale Contract of commodity housing shall be timely registered and put on records at relevant


real estate registration organ to protect the rights and interests of both parties. Presale


Contract without registration shall not counter against a third party in the occurrence of such facts as


repeated presale and mortgage. According to relevant regulations, registration can be done together by


both parties hereof or solely by the purchaser.


八、本合同文本在市、区、县房地产交易中心对外发售,建议购 房人先行购买,仔细阅



读。



This Contract is for external sale at all the municipal, district and county real estate trading centers.


It


'


s suggested that the potential purchaser buy this first for a thorough reading.


甲方(卖方):



Party A



Seller




住所(址):



Domicile:


___________


邮编:



Post Code


________


身份证



/


护照



/


营业执照号码:



ID Card/Passport/Business License Number:


联系电话:



Contact Number:


委托



/


法定代理人:



Authorized/Legal Proxy:


住所(址):



Domicile:


_______________



联系电话:



Contact Number:


乙方(买方):



Party B



the Purchaser



:


国籍:



Nationality _____



性别:



Gender:


____


出生年月:



Date of Birth:


_______


住所(址):



Domicile:


__________________


邮编:



Post Code


_______



身份证



/


护照



/


营业执照号码:



ID Card/Passport/Business License Number:


联系电话:



Contact Number:


委托



/


法定代理人:



Authorized/Legal Proxy:


住所(址):



Domicile:


_______________



联系电话:



Contact Number:


甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上,就乙方购买甲方预售的 商品房事宜,订



立本合同。



This Contract is entered into between Party A and Party B on the basis of equality, free will and


friendly consultation for Party B to purchase commodity house presold by Party A.


第一条



甲方通过土地使用权出让



/


转让



/


划拨方式取得



_____________



/




____________




块土地使用权,并依法进行了土地使用权登记取得房地产权证,证书号为:

< br>


_________________


土地



面积为:



_


____________


,土地用途为:



______________





甲方经批准,在该地块上投资建造



____________


(暂定名



/


现定名)商品房,主体建筑物



的建筑结构为



_


________


结构;建筑物地上层数为



_______


层,地下层数为



______


层。



上述商品房已具备《上海市房地产转让办法》规定的预售条件,



准上市预售(预售许可证编号:



_____________


)。



Party A has obtained the exploitation right of



__


land lot located in


_


new area/county through


assig nment/tran sfer/allocatio n of the right to use land and acquired Certificate of Real Estate Title


through legal registration of the use right. The number of the certificate is Shanghai real estate ,the land


area is and purpose of the land is for reside ntial houses. With approval, Party A has in vested to build



temporary n ame/prese nt n ame



commodity hous ing on the said land lot and the main buildings


bear a concrete structure. The building consists of an overground part of storeys and an un dergro und


storeys.


The commodity hous ing here in before is


qualified for presale as stipulated by Shan ghai Method for Real Estate Tran sfer,


bureau has


approved its presale in the market



Presale Lice nse Refere nee:



___________


局已批



第二条



乙方向甲方购买



_____________




_


____


幢(号)



_


______




_


_______


室(以下简



称该房屋),政府批准的规划用途为



___________________




据甲方暂测该房屋建筑面积为



_____________



方米,其中套内建筑面积为



_


__________


平方



米、公用分摊建筑面积为



____ _________


平方米。该房屋建筑层高为



_


__________


米。



该房屋建筑设计及平面图见本合同附件二;



该房屋建筑结构、装修及设备标准见本合同


< br>附件三;该房屋相关情况说明(抵押关系、资料关系、相邻关系及小区平面布局)见本合同



附件四;该


房屋《前期物业管理服务合同》、《使用 公约》或有关承诺书见本合同附件五。



Party B purchases from Party A Room Floor No. Road



here in after referred to as this House



,the


purpose of which as approved by the gover nment is for . Subject to the temporary measureme nt by


Party A, the buildi ng area of this House is square meters, which in clude square meters of in terior


buildi ng area and square meters of public share buildi ng area. The storey height of this House is


meters.


Refere nces can be made to Annex 2 for buildi ng desig n


and ich no graphy of this House; Annex 3 for con struct ion structure, decorati on and equipme nt of this


House; Annex 4 for releva nt in formatio n about this House



mortgage, materials, n eighborhood and


layout structure of the com muni ty



and Annex 5 for Prophase Realty Man ageme nt Service Con


tract, Use Pact or releva nt letter of commitme nt.


第三条



乙方购买该房屋,每平方米房屋建筑面积单价(不包含房屋全装修价格)为



人民币



_


___________


元。大写):



__________________________




In purchas ing this House, Party B shall pay a unit price of RMB for each square meter of the building


area



the price for complete decoration is not included



.



根据甲方暂测的房屋建筑面积,乙方购买该房屋的总房价款(不包含房屋全装修价格)



暂定为人民




_


_____________________


元。



(大写):



__________________




(大写):



_


______________




该房屋全装修总价为人民币



____________


元。



According to the building area temporarily measured by Party A, the total price



the price for complete


decoration is not included



for Party B to pay for purchasing this House amounts to RMB for the mome


nt.


The final price including complete decoration is RMB


第四 条乙方购买该房屋的总房价款(含附件三中装修、设备价格)是指该房屋和相应



比例的土地使


用权的总价格。本合同约定的总房价款除该房屋建筑面积 的暂测与实测不一致



的原因外,不再作变动。



The total price



including decoration price and equipment price as stated in Annex 3



for Party B to


purchase this House refers to the total price of this House and proportioned land use right. The total


price agreed in this Con tract shall not cha nge with excepti on that the actual buildi ng area of this


House differs with that of temporary measureme nt.

< p>
第五条在该房屋交付时,房屋建筑面积以上海市房屋土地资源管理局认定的测绘机构



实测面积为


准,如甲方暂测面积与实测面积不一致时 ,除法律、法规、规章另有规定外按下



列约定处理:



Upon the delivery of this House, its buildi ng area shall be subject to the actual area measured by


SHLRAB authorized mapp ing in stituti on, if the temporary measureme nt by Party A is incon siste nt


with the actual area, acti ons shall be take n in accorda nee with the follow ing cove nants uni ess


otherwise stipulated by laws, rules or regulati ons:


1


按该房屋每平方米建筑面积单价计算多退少补;



1. To retur n the overcharge and dema nd payme nt of the shortage accord ing to the unit price for each


square meter of the build ing area.


2


、甲方同意当暂测面积与 实测面积的误差超过


+



_____


%



(包括



_____


%


),不向乙方



____


%


(包括


-


收取超过部分的房价款;甲 方同意当暂测面积与实测面积的误差超过


-


时或之前提出,否则视为放弃该项权利。




____


%


),乙方有权单方面解除本合同。乙方行使单方解除权时,必须在双方签署《房屋



交接书》之


Party A agrees not to charge Party B for the extra part of buildi ng area whe n the differe nee betwee n


the temporary measureme nt and actual area exceeds + %



i ncludi ng%



;Party A agrees that Party B


has the right to un laterally resci nd this Con tract whe n the differe nee betwee n the temporary


measureme nt and actual area exceeds - %



i ncludi ng%



.Party B shall execute such right of resci


ndme nt upon or before the sig ning of Property Hand Over Paper, otherwise it will be deemed as


waiver.


第六条



签订本合同时,该房屋建设工程建设到



______________


。乙方应当按本合同约定时



间如期足 额将房款价解入甲方的预售款监管帐户(预收款监管机构:




_


__________



帐号:



_


_________


)。预收款按政府规定监管使用。



乙方的付款方式和付款期限由甲乙双方在附件一中约定明确。



Upon the sig ning of this Con tract, the con struct ion of this House shall reach the degree that its main


body structure has bee n fini shed. Party B shall make full payme nt with in the time agreed in this Con


tract to Party A


'


s supervisi on acco unt for presale mon ey



releva nt supervisi on orga n for presale


money:


______


, account name _____ ., account number:_ ).Use of the presale money shall be


supervised subject to gove nmen tal regulati ons.


Methot and term of payment by Party B will be explicity agreed by both parties in Annex 1.



_______


、帐户名称



第七条



乙方若未按本合同约定的时间付款,



应当向甲方支付违约金,



违约金按逾期未



付款额的日万分之



—计算,违约金自 本合同的应付款期限之第二天起算至实际付款之日止。



逾期超过




_


_____________


天后,甲方有权选择下列第



_____


种方案追究乙方责任:



If Party B fails to make payme nt within the time agreed in this Con tract, Party B shall pay fine for


breach of con tract to Party A, such overdue fine will be calculated as %o of the due payme nt every day


and from the second day after the expiration of time limit for account payable hereof to the day of actual


payme nt. I n case of an overdue exceedi ng days, Party A shall have the right to choose the


opti on


below to hold Party B for resp on sibilities:


壹、 甲方有权单方面解除本合同,乙方应当承担赔偿责任。赔偿金额为总房价款的




_


____ %

,甲方有权在乙方已支付的房价款中扣除乙方应支付的赔偿金额,剩余房款退还给



乙方。如乙方


已支付的房价款不足赔偿的,甲方有权追索。



甲方如行使解除合同权的,应当书面通知乙方。



1. Party A has the right to un laterally resc ind this Con tract and Party B shall bear the resp on sibility


for indemnity, the amount of which will be % of the total price. Party A has the right to deduct this


amount payable from the payme nt already made by Party B and retur n the bala nee to Party B. If the


amount paid by Party B is not eno ugh for compe nsatio n, Party A shall have the right to recourse.


Party A shall give a writte n no tice to Party B if it executes its right of resci ndme nt.


贰、


2



第八条



签订本合同后,甲方不得擅自变更该房屋的建筑设计



的应当征得乙方书面同意并报规划管理部门审核批准,在获得批准之日起



签订本合同变更协议。



(见附件二),确需变更




____


天内与乙方



甲方未征得乙方同意擅自变更该房屋的建筑设计,乙方有权单方面解除本合同。



After sig ning of this Con tract, Party A shall not cha nge the buildi ng desig n of this House



see Annex


2



without permissi on, if cha nge is n ecessary, Party A shall get the writte n consent from Party B and


approval of pla nning adm ini strati on authority and the n sig n a cha nge agreeme nt of this Con tract


with Party B within days after getting the approval.


laterally resci nd this Con tract.


If Party


A cha nges the buildi ng desig n of this House without Party B's permissi on, Party B is en titled to un


第九条甲方不得擅自变更已经与乙方约定的小区平面布局



应当征得乙方书面同意。



甲方未征得乙方同意变更小区的平面布局,



方应当向乙方支付总房价款的



_______


%


违约金。



(见附件四),确需变更的



乙方有权要求甲方恢复,



如不能恢复的,甲



Party A shall n ot cha nge the layout structure of the com muni ty(see Annex 4) as agreed with Party B


without permissi on, if the cha nge is n ecessary, writte n consent from Party B shall be obta in ed. f


Party A cha nges the layout structure of the com munity without Party B


'


permissi on, Party B is en


titled to ask Party A for reconversion,if it


'


impossible, Party A shall pay a fine amount to % of the total


price to Party B.


第十条该房屋的交付必须符合下列第



_________


种方案所列条件


:


Delivery of this House must conform to the following conditions listed by the first option below:

< p>
壹、办理了房地产初始登记手续,取得新建商品房房地产权证


(

< p>
大产证


)


;甲方对该房



屋设定的抵押


已注销;甲方已按规定缴纳了物业维修基金。



1. In itial registrati on of the real estate is made and Certificate of Real Estate Title(the Big Property

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 09:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/613599.html

上海市商品房预售合同中英对照的相关文章