-
独
家
代
理
协
议
Exclusive Agency Agreement
本协议于
______
年
____
月
____
p>
日在
______
(地点)
由有关双方在平等互利基础上
达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:
p>
This agreement is made and
entered into by and between the parties concerned
on ___________ (Date) in ________
(Place) on the basis of equality and mutual
benefit
to
develop
business
on
terms
and
conditions
mutually
agreed
upon
as
follows:
1.
协议双方
1.
The Parties Concerned
甲方:
乙方:
__________
Party A:
Party
B:________
地址:
地址:
___________
Add:
Add:______________
电话:
86-21-31335237
电话:
__________
Tel:
86-21-31335237
Tel:
___________
传真:
86-21-31335248
传真:
_________
Fax:
86-21-31335248
Fax:___________
2.
委任
2.
Appointment
<
/p>
甲方指定乙方为其独家代理,
为第三条所列商品从第四条所列区域
的顾客中招揽订
单,乙方接受上述委任。
Party
A
hereby
appoints
Party
B
as
its
Exclusive
Agent
to
solicit
orders for
the
Commodity
stipulated
in
Article
3
from
customers
in
the
Territory
stipulated
in
Article 4, and Party B accepts and
assumes such appointment.
3.
代理商品:
3.
Commodity:
4.
代理区域:仅限于韩国
5.
Territory: In
_Korea__only.
4.
价格与支付
6.
Price and Payment
每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。
p>
付款使用保兑的、不可撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。信用证须在
装运日期前
_30__
天到达甲方。
The
price
for
each
individual
transaction
shall
be
fixed
through
negotiations
between Party B and the buyer, and
subject to Party A's final confirmation.
1
Payment
shall
be
made
by
confirmed,
irrevocable
L/C
opened
by
the
buyer
in
favor of
Party A, which shall reach Party A 30 days before
the date of shipment.
5.
商情报告
7.
Market Report
为使甲方充分了解现行市场情况,
乙方应至少每季度一次或在必
要时随时向甲方提
供市场报告,
内容
包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地
市场发展趋势以及买方
对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙
方还承担向甲方提供其他
供应商类似商品的报价和广告资料。
In order to
keep Party A well informed of the prevailing
market conditions, Party B
shall supply
Party A, at least once a quarter or at any time
when necessary, with
market reports
concerning changes of the local regulations in
connection with the
import
and
sales
of
the
Commodity
covered
by
this
agreement,
local
market
tendency and the
buyer's comments on quality, packing, price, etc.
of the goods
supplied by Party A under
this agreement. Party B shall also supply Party A
with
quotations and advertising
materials on similar products of other suppliers.
6.
广告及费用
8.
Advertising and Expenses
p>
乙方负担本协议有效期内在韩国销售代理商品做广告宣传的一切费用,
并向甲方提
交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。
Party A shall bear all expenses for
advertising and publicity in connection with the
Commodity
in
Korea
within
the
validity
of
this
agreement,
and
shall
submit
to
Party A all audio and video materials
intended for advertising for prior approval of
Party A.
7.
佣金
9.
Commission
对乙方
直接获取并经甲方确认接受的订单,甲方按发票售价向乙方支付
___%
的佣
金。佣金在甲方收到每笔订单的全部货款后
___
__
天内向乙方支付。
Party
A shall pay Party B a commission of_____% on the
invoiced selling price on
all orders
directly obtained by Party B and accepted by party
A. For each order,
Party A shall paid
the commission to Party B within _____days from
the date Party
A receives the full
payment for such order.
8.
工业产权
10.
Industrial Property Rights
在本协议有效期内,
为销售本协议项下的代理商品,
乙方可以使用甲方拥有的商标,
并承认使用于或包含于代理商品中的任何专
利商标、
版权或其他工业产权为甲方独家拥
有。
一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。
p>
Party B may use the trade-
marks owned by Party A for the sale of the
Commodity
covered herein within the
validity of this agreement, and shall acknowledge
that all
patents,
trademarks,
copy
rights
or
any
other
industrial
property
rights
used
or
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:出口货物报关单英文翻译
下一篇:职位头衔翻译