-
股市行情表达
1.
Dow Jones Industrial Average
up
123.72 points.
道琼工业指数上涨
123.72
点
.
股价的涨跌最简单的说法就是
up
和
down,
这两个字可以当形容词
(be
动词
+
up)
或是动词
(up
前不加
be
动词
)
来用
,
例如
Microsoft
股票涨了一又四
分之三块
,
老美就会说
动词
)
或是
形容词
)
不过一般而言
, up
和
down
当动词的用法较常见
.
2. High techs are
mixed
and Intel is
unchanged
.
高科技类股涨跌互见
,
英代尔股价持平
.
股票除了涨和跌之外
,
还有二种情况
,
一种就是有些涨有些跌
,
这在英文里叫
mixed,
中文翻成涨跌互见
,
至于如果是平盘
,
英文叫
unchanged.
(
简写
unch,
常在电视上看到
)
另外还有一种说法
flat,
指的则是股价在平盘附近差价不大
,
例如
ADI
的股票昨天收盘是
78,
今天一早涨了
1/16,
那这种情形你就可以说
ADI
was flat in the morning.
3. The NASDAQ is trading
higher
in the
record
region.
那斯达克指数上涨
,
来到历史新高区
.
涨和跌除了最简单的
up
和
down
之外
,
还有很多讲法
,
像
higher
跟
lower
这两个字主播也很喜欢用
.
例如今天一开盘就道琼指数上涨
主播就会说
,
stock
opened
higher.
如果是收盘时下跌则是
stock
ended
lower
.
另
外他们也很喜欢用
be trading
higher (lower)
或
be moving
higher (lower)
来表示个股的股价逐步走扬或是逐步走低
.
例如例句
:
higher.
指的就是那斯达克指数逐步走高。
4.
S&P 500 index
gained
18.21 last week.
标普
500
指数上周上涨了
18.21
点
.
在报导股市的涨跌时
,
为了力求变化性
,
会用到许多不同的动词来形容涨跌
,
关于
涨的动词
,
最常用的有像
advance,
gain,
climb,
或是
rise,
如果是涨幅
较大时
,
则可以用
surge, soar
或是
jump,
但基本上这几个动词的意思都差
不多
,
但让你多了几种选择
,
在使用上可以避免同一个动词用二次
.
例如你可
以说
in
the
morning.
p>
(
在早上花旗银行的股价攀升了百分之一
,
而美国银行跳升了
百分之三
.)
5. Russell 2000
shed
10 points to 321
points.
罗素
2000
小型股指数跌
10
至
321
点
.
相对于上涨
,
下跌也有许多的动词
,
例如
shed
就是个不错的用法
,
这个字在
日常生活中常指动物掉毛的意思
,
例如
,
这只狗不
会掉毛
)
< br>用在股市则指股票的下跌
.
常用的关于下跌的动词还有<
/p>
slip, fall,
decline, drop, lose,
及
dip
.
另外如果是较大的跌幅
,
则用
sink
,
刚好跟
jump
遥相呼应
,
此外
plunge
和
plummet
也指较大的跌幅
,
例如
Microstralegy
股价原来是
三百多块的
,
他的
stock option
(
股价选择权
)
价值高达上百万
,
没想到几天
之间股票居然从三百多块掉到六十几块
,
这种情形造个句子就是
,
plunged
200
dollars
a
share
in
a
few
days.
(Microstralegy
股价在几天内跌掉
200
多块
.)
6. The B2B stock price skyrocketed last
year.
去年企业对企业电子商务
(B2B)
的个股股价一飞冲天
.
股民们喜欢把大涨的股票叫飙股
,
可惜老美没有飙车族
,
所以他们没有飙这个
动词
,
他们只会用一飞冲天
(
skyrocket
)
来形容
p>
.
也有人用
pop
up
like
popcorn
这样的说法
,
也是非常有趣
,
想像股价像爆米花时
玉米熟了啪的一声
就跳得半天高
,
这就是所谓的
7. Biotech stocks are really
on fire
today.
生物科技类股今天表现非常强势
.
Something
is
on
fire
或是
Someone
is
on
fire
都是老美很喜欢用的口语
,
指
的是某件事锐不可挡或是指某人很厉害
,
例
如你今天去打棒球一共打出了三支
全垒打
,
那老美就会称赞你说
,
同理
,
说某
支股票着火了
(on
fire),
指的就是它气势锐不可挡
,
可能一天之内股价就涨
了
50%.
还听过一个同样很有趣的说法
,
riding a horse on
fire
.
这支股票骑在一匹着了火的马上
.)
言下之意呢
?
当然也是指这支股票
实在太会飙了
.
8. IBM
lose
ground
and
dip into
red
again.
IBM
的股价失守
,
再度探底
.
中国人喜欢红色
,
所以股价上涨是用红色
,
下跌用绿色来表示
.
但美国人不一
样
,
红色代表赤字
,
表示亏损
,
所以股价用红色显示就表示股价下跌
,
用黑色
或绿色则表示上涨
.
所以
dip into red
的意思在这里就很明显了
.
所谓的
ground
本意是阵地,
股市中指股票的支撑
,
或是可以当作今天股票涨或
跌的分界
,
老美常用的两个用法分别是
lose
ground
:股价失守
,
和
gain
ground
:股价持稳
,
例如
,
on Friday.
日本东京股市在星期五的卖压之后今天重新站稳底线
.)
9.
Blue chips
slumped another 5%
after Greenspan's
speech.
在格林斯潘的演说之后
,
大型蓝筹股的股价再度重跌
5%.
崩盘式的下跌
,
你不能只用
slide
或是
drop
来形容
,
这样子别人是体会不出
那种感觉的
.
比较恰当的动词应该是
slump
或是
tumble,
或者
plunge
和
plummet.
还有我听过比较传神的讲法则是
a
free
fall
.
(
股价像自由落体一般坠下
.)
自由落体坠下的速度有多快
,
股市
下跌的速度就有那么快
,
恐怖吧
!
10. Internet stocks
got
hammered
on the early day trading.
在早盘交易中
,
网路股的股价受创
.
Hammer
原意是锤子
,
got
hammered
就是指被锤子打到
,
这个短语在日常生活中
也很常用
,
指一个人备受打击
.
例如你老婆跟人跑了
,
你就可以跟别人说
,
got ham
mered.
用在股票上则指股价遭受外来消息面的打击
,
例如美联储
(Federal
Reserve)
调高利率
,
造成股票普遍受挫
,
这时候就可以说
,
stock
got hammered by the Federal Reserve
got
hit
:被打到
,
和
got hammered
意思很接近
,
例如
bad earning
report.
由于盈利报告不理想
, UPS
的股价遭到打击
.)
11. Investors are expecting
a roller coaster ride
on IPO
stocks.
投资者预见首次公开发行的股票股价将会大幅波动
.
股价没有只涨不跌的
,
美国五年的大多头行情在最近面临了严苛的考验
,
在
4/4
那一天
, NASDAQ
指数则一度重挫
575
点
,
而道琼工业指数也一度大跌
500
多点
,
但万万没想到来了一个大反弹
,
在尾
盘时二个指数居然都只以小跌
收场
,
实在是太不可思议了
,
像这样的上冲下洗
,
是否有如乘坐过山车一般
?
所以这在英文中就叫
roller coaster
ride,
或是
bumpy
ride
.
如果单用一个
形容词来形容
,
则可以用
volatile
,
同样指非常不稳定的
,
波动非常大的
.
例
如
,
近来科技类股波动非
常剧烈
.)
12. Cisco
rallied
before close.
在收盘前
Cisco
的股价力图振作
.
Rally
是一个常用在运动比赛上的动词
,
指的是后来居上
.
或是力图振作
.
用
在股票上则指一开始跌后来却上涨
,
这在股市中叫反弹
(
rebound
)
或
rally.
至于如果是相反的趋势由涨到跌则是拉回
(
pull back
),
例如
short rebound
in 10 a.m. the market starts to pull back
again.
从早
上十点的反弹之后
,
股市再度拉回
.)
表示
升高上涨
的词汇
Meteoric
流星般短暂而辉煌
价格突然上升后又很快下跌
这个词汇也可以形容人
Despite
her
meteoric
rise
the
young
actress
admits
she
would
give
all
her
fame
away
in
a
heart-beat
for
a
husband,
house
and
a
dogs
and
< br>kids.
blockbuster
一鸣惊人的人
Spike,
暴涨
Bulge
jump,
Net income
slumped
89 percent year on
year to 15 million yuan ( US$$1.9
million) in the first six months after
jumping
55.9 percent in
2005.
surge,
increase,
grow (growth)
,
Growth
in the first-half
revenue also slowed to 35 percent year on year
after
surging
48.1 percent last year
up, drive up, uptrend, upward,
move high/ higher
boost
推进
improve
expand,
The Hongkong and
Shanghai
Banking Corp will
add 2000 jobs
on the Chinese
mainland as its business operations
expand under freer trade rules.
Price
appreciation
价格上涨
Hike
Optimism
Ramp up
表示
降低下跌
的词汇
Decouple
Maximum
Drawdown
最大跌幅
Fall
Shrink,
cut,
shave,
diminish,
slump,
Net income slumped
89 percent year on year to 15 million yuan (
US$$1.9
million) in the first six months
after jumping 55.9 percent in 2005.
decline
,
downtrend
Plummeting
垂直下落,
Plummeting
alumina
prices
and
rising
power
tariffs
are
currently
exerting
pressure on Chinese smelting costs in
opposing directions.
Drop
Deteriorate
恶化
perform poorly
表现不佳
slim
slide
was down sharply
另外,中国香港股市恒生指数上涨
391.07
点,收于
23451.4
3
点,涨幅达
1.70%
。
?
?
?
?
Asian shares back to pre-Japan quake
levels
Bulls back in charge
as global fears ease
Asian
indices bounce off session lows
European stocks cheered by gains in
Asia
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:2019.6月英语六级真题
下一篇:前缀后缀分类表