-
24
节气
the
Twenty-four Solar Terms
Why was the
Twenty-four Solar Terms was invented by ancient
Chinese?
In ancient times, agriculture
was the economic mainstay of China and its people,
and the purpose of establishing a
calendar was to regulate agricultural
production. Chinese ancients discovered
through astronomical observation, that
during the earth's 12-month orbit
around the sun, its changing position gave rise
to periodical changes in climate and
thus distinctive farming seasons. They
subsequently designated 24 positions
within the earth's orbit, calling them the 24
Jieqi (24 solar terms).
记忆小贴士
24
节气的翻译看似繁多,其实归一下类即可轻松记住它们。
立春、立夏、立秋和立冬的英文都有
Beginning of...
:
立春
Beginning of
Spring
立夏
Beginning of Summer
立秋
Beginning of
Autumn
立冬
Beginning of Winter
夏至、冬至的英文都有
Solstice
:
夏至
Summer
Solstice
冬至
Winter Solstice
春分
/
秋分的英文都有
Equinox
:
春分
Spring Equinox
秋分
Autumn Equinox
在小暑
/
大暑、小雪
< br>/
大雪、小寒
/
大寒的英文中<
/p>
“
小
”
用
Minor
,
“<
/p>
大
”
用
Major
,
可以归在一起记:
小暑
Minor
Heat
大暑
Major
Heat
小雪
Minor
Snow
大雪
Major
Snow
小寒
Minor
Cold
大寒
Major
Cold
1
对于二十四节气,联合国教科文组织是这样介绍的:
China
—
The Twenty-
Four Solar Terms, knowledge of time and practices
developed in China through observation
of the sun’s annual motion
The ancient Chinese divided the sun’s
annual circular motion into 24 segments,
calling each segment a specific ‘Solar
Term’. The criteria for its formulation
were developed through the observation
of changes of seasons, astronomy and
other natural phenomena. The element
remains of particular importance to
farmers for guiding their practices.
Some rituals and festivities are associated
with the terms, which have contributed
to
the community’s cultural identity.
Knowledge of the element is transmitted
through formal and informal means of
education.
中国:二十四节气,中国人通过观察太
阳周年运动而形成的时间知识体系及其
实践
< br>中国古人通过观察太阳周年运动将太阳周年运动轨迹划分为
24
< br>等份,每一等份
为一个
“
节气<
/p>
”
,统称
“
二十
四节气
”
。雨水、霜降等
“
二十四节气
”
指导着中国的
传统农业生产和日常生活。一些民间节日习俗也与这些节气相关,成为社区文
化身份认
同的重要组成部分。相关知识在家族和学校中传承。
提起二十
四节气,小
U
的第一反应就是:夏至吃凉面、冬至吃饺子
……
曾有个
问题一直困扰着小
U
:
是不是每个节气都有相应的美食呢?当二十四节气
与美食
相遇,会产生怎样的反应?
插
画师林
Caroline
根据每一节气与当令食材绘制了节气美
食图。下面就让我们
边学节气英文表达,边看节气美食吧!
春季
(
Sp
ring
)
立春(
Start of
Spring
)
2
< br>月
3
日或
4
日
立春日吃春饼称为
“
咬春
”
。汉族民间在立春这一天要吃一些春天的
新鲜蔬菜,
既为防病,又有迎接新春的意味。唐《四时宝镜》记载:
“
立春,食芦、春饼、
生菜,号
‘
菜盘
’
。
”<
/p>
可见唐代人已经开始试春盘、吃春饼了。所谓春饼,又叫荷
叶饼,
其实是一种烫面薄饼
--
用两小块水面,中间抹油,擀成薄饼,
烙熟后可揭
成两张。春饼是用来卷菜吃的,菜包括熟菜和炒菜。
雨水(
Rain Water
)
2
月
p>
18
日或
19
日<
/p>
雨水的一个主要习俗是女婿去给岳父岳母送节。送节的礼品则通
常是两把藤椅,
上面缠着一丈二尺长的红带,这称为
“
接寿
”
,祝岳父岳母长命百岁。另外一个
典型礼品就是
“
罐罐肉
”
:用沙锅炖了猪脚和雪山大豆、海带,再用红纸、红绳
封了
罐口,给岳父岳母送去。这是对辛辛苦苦将女儿养育成人的岳父岳母表示
感谢和敬意。<
/p>
2
惊蛰(
Awakening of
Insects
)
3
月
5
日或
6
< br>日
在陕西、甘肃、江苏、山东等地,人们把黄豆、芝麻
之类放在锅里翻炒,噼里
啪啦,
谓之
“
爆龙眼
”
,
求
风调雨顺,
然后男女老少争抢炒熟的黄豆吃掉,
谓之
“
吃
虫
”
,意喻人畜无病,庄稼无害。
除了
< br>“
吃虫
”
,还有惊蛰吃梨的习俗
,意寓与害虫别离。
春分(
Spring
Equinox
)
3
月
20
日或
21
日
“
春菜
”
是一种野苋菜,乡人称之为
“
春碧蒿
”
。在广西的一些地区,逢春分时节,
村里很多人去采摘春菜。一般将采回的春菜与鱼片
“
滚
汤
”
,名曰
“
春汤
”
。有顺
口溜道
< br>“
春汤灌脏,洗涤肝肠。阖家老少,平安健康。
”
村民还由此祈福家宅安
宁,家人身壮力健。
清明(
Clear and
Bright
)
4
< br>月
5
日前后
< br>清明时节有吃青团的风俗习惯。青团是用一种名叫
“
浆麦
草
”
的野生植物捣烂后
挤压出汁,接着
取用这种汁同晾干后的水磨纯糯米粉拌匀揉和,然后开始制作
团子。团子的馅心是用细腻
的糖豆沙制成,在包馅时,另放入一小块糖猪油。
团坯制好后,将它们入笼蒸熟,出笼时
用毛刷将熟菜油均匀地刷在团子的表面,
这便大功告成了。
<
/p>
青团油绿如玉,糯韧绵软,清香扑鼻,吃起来甜而不腻,肥而不腴。青团还是
江南一带人用来祭祀祖先的必备食品,正因为如此,青团在江南一带的民间食
俗中显得格外重要。
谷雨(
Grain
Rain
)
4
月
19
日或
20
日
谷雨茶也就是雨前茶,是谷雨时节采制的春茶,又叫二
春茶。春季温度适中,
雨量充沛,加上茶树经半年冬季的休养生息,使得春梢芽叶肥硕,
色泽翠绿,
叶质柔软,富含多种维生素和氨基酸,使春茶滋味鲜活,香气怡人。
传说谷雨这天的茶喝了会清火、辟邪、明目等,所以南方有谷雨摘茶习
俗,谷
雨这天不管是什么天气,人们都会去茶山摘一些新茶回来喝,以祈求健康。
夏季
(
Summer
)
立夏(
Start of
Summer
)
5
< br>月
5
日或
6
日
旧时,
乡间用赤豆、
黄豆、
黑豆、
青豆、
绿
豆等五色豆拌合白粳米煮成
“
五色饭
”
,
后演变改为倭豆肉煮糯米饭,菜有苋菜黄鱼羹,称吃
“
立夏饭
”
。
小满(
Grain
Buds
)
5
月
21
日前后
小满寓意是丰收的到来,大麦、冬小麦等夏收作物已经结果,籽粒渐见饱满,
但是还
没有成熟,正是青黄不接的时候,所以叫
“
小满
”
。因此在过去,很多百
姓不得不用苦菜来充饥,吃苦
菜也就成了小满节气的独特食俗。
芒种(
Grain in
Ear
)
6
月
5
日或
6
日
在南方,每年五、六月是梅子成熟的季节,三国时有
“
青梅煮酒论英雄
”
的
典故。
青梅含有多种天然优质有机酸和丰富的矿物质,具有净血、整肠、降血脂、消
p>
除疲劳、美容、调节酸碱平衡、增强人体免疫力等独特营养保健功能。但是,
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:初中英语外出学习心得
下一篇:在外用餐的英语作文(英语美文)