-
外
贸
常
p>
用
英
语
及
词
汇
大
全
精品好文档,推荐学习交流
外贸常用英语
1
.
Revocable
L/C/irrevocable L/C
可撤销信用
证
/
不可撤销信用证
2
.
Confirmed
L/C/unconfirmed L/C
保兑信用证<
/p>
/
不保兑信用证
3
.
Sight
L/C/usance L/C
即
期信用证
/
远期信用证
4
.
Transferable
L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /
untransferable
L/C
可转让信用证
/
不可转让信用证
5
.
Divisible
L/C/undivisible L/C
可分割
信用证
/
不可分割信用证
6
.
Revolving
L/C
循环信用证
7
.
L/C with T/T
reimbursement clause
带电汇条款信用证
8
.
Without
recourse L/C/with recourse L/C
< br>无追索权信用证
/
有追索权信用证
9
.
Documentary
L/C/clean L/C
跟单信用证
p>
/
光票信用证
10
.
Deferred
payment L/C/anticipatory L/C
延付信用证
/
预支信用证
11
.
Back to back
L/Creciprocal L/C
对背信用证
p>
/
对开信用证
12
.
Traveller's
L/C(or:circular L/C)
旅行信用证
信用证有关各方名称——
Names of Parties
Concerned
1.
Opener
开证人
(1)applicant
开证人
< br>(
申请开证人
)
(2)principal
开证人
< br>(
委托开证人
)
(3)accountee
开证人
(4)accreditor
开证人
< br>(
委托开证人
)
(5)opener
开证人
(6)for account of Messrs
付
(
某人
)
帐
(7)at the
request of Messrs
应
(
某人
)
请求
(8)on behalf of Messrs
代表某人
(9)by order of Messrs
奉
(
某人
)
之命
(10)by order
of and for account of Messrs
奉
(
某人
)
之命并付其
帐户
(11)at the
request of and for account of Messrs
应
(
某人
)
得
要求并付其帐户
(12)in
accordance with instruction received from
accreditors
根据已收到得委托开证人得指示
2
.
Beneficiary
受益人
(1)beneficiary
受益人
(2)in favour of
以<
/p>
(
某人
)
为受益
人
(3)in one's
favour
以……为受益人
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
(4)favouring yourselves
以你本人为受益人
3
.
Drawee
付款人
(
或称受票人,指汇票
)
(1)to drawn on
(or:upon)
以
(
某人
p>
)
为付款人
(2)to value on
以<
/p>
(
某人
)
为付款
人
(3)to issued
on
以
(
某人
)
为付款人
4
.
Drawer
出票人
5
.
Advising bank
通知行
(1)advising bank
通知行
(2)the notifying bank
通知行
(3)advised
through
…
bank
通过……银行通知
(4)advised by airmail/cable
through
…
bank
通
过……银行航空信
/
电通知
6
.
Opening bank
开证行
(1)opening bank
开证行
(2)issuing bank
开证行
(3)establishing bank
开证行
7
.
Negotiation
bank
议付行
(1)negotiating bank
议付行
(2)negotiation bank
议付行
8
.
Paying bank
付款行
9
.
Reimbursing
bank
偿付行
10
.
The confirming
bank
保兑行
信用证金额
Amount of the
L/C
1. Amount
RMB
¥…
金额:人民币
2
.
Up to an
aggregate amount of Hongkong
Dollars
…
累计金额最高为港币……
3
.
For a sum (or
:sums) not exceeding a total of
GBP
…
总金额不得超过英镑……
4
.
To the extent
of HKD
…
总金额为港币……
5
.
For the amount
of USD
…
金额为美元……
6
.
For an amount
not exceeding total of JPY
…
金额的总数不得超过…日元的限度
The
Stipulations for the shipping Documents
1. Available against surrender of the
following documents bearing our credit number and
the full name and address
of the opener
凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款
2
.
Drafts to be
accompanied by the documents marked(
×
p>
)below
汇票须随附下列注有
(
×
)
的单据
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
3
.
Accompanied
against to documents hereinafter
随附下列单据
4
.
Accompanied by
following documents
随附下列单据
5
.
Documents
required
单据要求
6
.
Accompanied by
the following documents
marked(
×
)in duplicate
随附下列注有
(
×
)
的单据一式两份
7
.
Drafts are to
be accompanied by
…
汇票要随附
(
指单据
)
……
Draft(Bill of
Exchange)
1
.
The kinds of
drafts
汇票种类
(1)available by drafts at
sight
凭即期汇票付款
(2)draft(s)to be drawn at 30 days sight
开立
30
天的期票
>
(3)sight drafs
即期汇票
(4)time drafts
远期汇票
clauses
出票条款
(
注:即出具
汇票的法律依据
)
(1)all
darfts drawn under this credit must contain the
clause
“
Drafts drawn Under
Bank of
…
credit No.
…
dated
…”
本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款
p>
(2)drafts are to be drawn in
duplicate to our order bearing the
clause
“
Drawn under United
Malayan Banking
cable Letter of Credit
No.
…
dated July 12,
1978
”
汇票一式两份,以我行为
抬头,并注明“根据马来
西亚联合银行
1978
年
7
月
12
< br>日第……号不可撤销信用证项下开立”
(3)draft(s)drawn under this credit to
be marked
:“
Drawn
under
…
Bank L/C
No.
……
Dated (issuing date of
credit)
”
< br>根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日
(
< br>按开证日期
)
第……号不可撤销信用证项下开
立”
(4)drafts in duplicate at sight bearing
the clauses
“
Drawn
under
…
L/C No.
…
dated
…”
即
期汇票一式两份,注明
“根据……银行信用证……号,日期……开具”
< br>
(5)draft(s)so drawn
must be in scribed with the number and date of
this L/C
开具的汇票须注上本证的号码和日期
(6)draft(s)bearing the
clause
:“
Drawn under
documentary credit
No.
…
(shown above) of
< br>…
Bank
”
汇票注明“根
据……银行跟单信用证……号
(
如上所示
)
项下开立”
发票
Invoice
1. Signed commercial
invoice
已签署的商业发票
(in
duplicate
一式两份
in
triplicate
一式三份
in
quadruplicate
一式四份
in
quintuplicate
一式五份
in
sextuplicate
一式六份
in
septuplicate
一式七份
in
octuplicate
一式八份
in
nonuplicate
一式九份
in
decuplicate
一式十份
)
2
.
Beneficiary's
original signed commercial invoices at least in 8
copies issued in the name of the buyer indicating
(showing/evidencing/specifying/declarat
ion of)the merchandise, country of origin and any
other relevant
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
info
rmation.
以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署
的受益人的商业发票正本至少一式
八份
3
.
Signed attested
invoice combined with certificate of origin and
value in 6 copies as reuired for imports into
Nigeria.
以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚
的联合发票一式六份
4
.
Beneficiary
must certify on the
invoice
…
have been sent to
the accountee
受益人须在发票上证明,已将……寄交
开证人
5
.
4% discount
should be deducted from total amount of the
commercial invoice
商业发票的总金额须扣除
4%
折扣
6
.
Invoice must be
showed: under A/P No.
…
date
of expiry 19th Jan. 1981
发票须表明:根据第……号购买证
,满
期日为
1981
年
1
月
19
日
< br>
7
.
Documents
in combined form are not
acceptable
不接受联合单据
8
.
Combined
invoice is not
acceptable
不接受联合发票
提单
Bill of Loading
1. Full set shipping(company's)clean on
board bill(s)of lading marked
to
…
Bank,
notifying buyers
全套装船
(
公司的
)
洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以
装船人指示为抬头、背书
给……银行,通知买方
2
.
Bills of lading
made out in negotiable
form
作成可议付形式的提单
3
.
Clean shipped
on board ocean bills of lading to order and
endorsed in blank marked
importer(opene
rs,accountee)
洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”
,通知进口人
(
开证人
)
4
.
Full set
of clean
“
on
board
”
bills of lading/cargo
receipt made out to our order/to order and
endorsed in blank
notify buyers
M/S
…
Co. calling for
shipment from China to Hamburg
marked
“
Freight
prepaid
”
/
“
Freight Payable
at Destination
”全套洁净“已装船”提单
p>
/
货运收据作成以我
(
行
)
为抬头
/
空白抬头,空白背书,通知买方……公司,
要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付
讫”
/
“运费在目的港付”
5
.
Bills of lading
issued in the name of
…
提单以……为抬头
6
.
Bills of lading
must be dated not before the date of this credit
and not later than Aug. 15, 1977
提单日期不得早
于本证的日期,也不得迟于
1977
年
8
月
15
日<
/p>
7
.
Bill
of lading marked notify:
buyer,
“
Freight
Prepaid
”“
Liner
terms
”“
received for
shipment
”
B/L not
acceptable
提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单
”不接受
8
.
Non-negotiable
copy of bills of
lading
不可议付的提单副本
产地证明书
Certificate of
Origin
1
.
Certificate of
origin of China
showing
中国产地证明书
stating
证明
evidencing
列明
specifying
说明
indicating
表
明
declaration of
声明
2
.
Certificate of
Chinese origin
中国产地证明书
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
3
.
Certificate of
origin shipment of goods of
…
origin
prohibited
产地证,不允许装运……的产品
4
.
Declaration of
origin
产地证明书
(
产地生明<
/p>
)
5
.
Certificate of
origin separated
单独出具的产地证
6
.
Certificate of
origin
“
form
A
”
“格式
A
”产地证明书
7
.
Genetalised
system of preference certificate of origin form
“
A
”
普惠制格式“
A
”产地证明书
装箱单
Packing List and Weight
List
1
.
Packing list
deatiling the complete inner packing specification
and contents of each package
载明每件货物之内部
p>
包装的规格和内容的装箱单
2
.
Packing list
detailing
…
详注……的装箱单
3
.
Packing list
showing in detail
…
注明……细节的装箱单
>
4
.
Weight
list
重量单
5
.
Weight notes
磅码单
(
重量单
)<
/p>
6
.
Detailed weight
list
明细重量单
其他文件
Other
Documents
1. Full tet of
forwarding agents
'
cargo
receipt
全套运输行所出具之货物承运收据
2
.
Air
way bill for goods condigned
to
…
quoting our credit
number
以……为收货人,注明本证号码的空运货单
3
.
Parcel post
receipt
邮包收据
4
.
Parcel post
receipt showing parcels addressed
to
…
a/c
accountee
邮包收据注明收件人:通过……转交开证人
5
.
Parcel post
receipt evidencing goods condigned
to
…
and quoting our credit nu
mber
以……为收货人并注明本证
号码的邮包收据
6
.
Certificate
customs invoice on form 59A combined certificate
of value and origin for developing countries
适用于
发展中国家的包括价值和产地证明书的格式
5
9A
海关发票证明书
7
.
Pure foods
certificate
纯食品证书
8
.
Combined
certificate of value and Chinese
origin
价值和中国产地联合证明书
9
.
A
declaration in terms of FORM 5 of New Zealand
forest produce import and export and regultions
1966 or a
declaration FORM the exporter
to the effect that no timber has been used in the
packing of the goods, either
declaration may be included on
certified customs invoice
依照
1
966
年新西兰林木产品进出口法格式
5
条款的声明或出
口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作
出证明
10
.
Canadian
custtoms invoice(revised form)all signed in ink
showing fair market value in currency of country
of
export
用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔
签的加拿大海关发票
(
修订格式
)
p>
11
.
Canadian
import declaration form 111 fully signed and compl
eted
完整签署和填写的格式
111
加拿大进口声明
书
>
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
The Stipulation for
Shipping Terms
1. Loading
port and destinaltion
装运港与目的港
(1)despatch/shipment from
Chinese port to
…
从中国港口发送
/
装运往……
(2)evidencing shipment from
China to
…
CFR by steamer in
transit Saudi Arabia not later than 15th July,
1987 of the
goods specified below
列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于
1987
< br>年
7
月
15
日从中国通过沙特阿拉伯装运
到……
2
.
Date of
shipment
装船期
(1)bills of lading must be dated not
later than August 15, 1987
提单日期不得迟于
1987
年
8
月
15
日
(2)shipment must be effected not later
than(or on)July 30,1987
货物不得迟于
(
或于
)1987
年
7
月
30
日装运
(3)shipment latest
date
…
最迟装运日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or
before
…
列明货物在…年…月
…日或在该日以前装运
/
发送
(5)from China port
to
…
not later than 31st
August, 1987
不迟于
1987
年
8
月
31
日从中国港口至……
3
.
Partial
shipments and
transhipment
分运与转运
(1)partial shipments are
(not) permitted (
不
)
允许分运
(2)partial shipments (are) allowed (pro
hibited)
准许
(
不准
)
分运
(3)without
transhipment
不允许转运
(4)transhipment at Hongkong
allowed
允许在香港转船
(5)partial shipments are permissible,
transhipment is allowed except
at
…
允许分运,除在……外允许转运
(6)partial/prorate shipments are perimt
ted
允许分运
/
按比例装运
(7)transhipment are
permitted at any port against, through
B/lading
凭联运提单允许在任何港口转运
Date & Address of Expiry
1. Valid in
…
for
negotiation until
…
在……议付至……止
2
.
Draft(s) must
be presented to the negotiating(or drawee)bank not
later than
…
汇票不得迟
于……交议付行
(
受票
行
)
3
.
Expiry date for
presention of documents
…
交单满期日
4
.
Draft(s) must
be negotiated not later
than
…
汇票要不迟于……议付
5
.
This L/C is
valid for negotiation in China (or your port)
until 15th, July 1977
本证于
1977
年
7
月
15<
/p>
日止在中国议付
有效
6
.
Bills of
exchange must be negotiated within 15 days from
the date of bills of lading but not later than
August 8,
1977
汇票须在提单日起
15
天内议付,但不得迟于
1977
年
8
月
8
日
7
.
This credit
remains valid in China until 23rd May, 1977(inclus
ive)
本证到
1977
年
5
月
23
日为止,包括当
日在内在中
国有效
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
8
.
Expiry date
August 15, 1977 in country of beneficiary for nego
tiation
于
1977
年
8
月
15
日在受益人国
家议付期满
9
.
Draft(s) drawn
under this credit must be presented for
negoatation in China on or before 30th August, 197
7
根据
本证项下开具的汇票须在
197
7
年
8
月
30
日或该日前在中国交单议付
10
.
This credit
shall cease to be available for negotiation of
beneficairy
'
s drafts after
15th August, 1977
本证将在
1977
年
8
月
15
日以后停止议付受益人之汇票
11
.
Expiry date
15th August, 1977 in the country of the
beneficiary unless otherwise
除非另有规定,
(
本证
)
于
1977
年
8
月
15
日受益人国家满期
12
.
Draft(s) drawn
under this credit must be negotiation in China on
or before August 12, 1977 after which date
this credit expires
凭本证项下开具的汇
票要在
1977
年
8
< br>月
12
日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
p>
13
.
Expiry
(expiring) date
…
满期日……
14
.…
if
negotiation on or before
…
在……日或该日以前议付
15
.
Negoation must
be on or before the 15th day of shipment
自装船日起
15
天或之前议付
16
.
This credit
shall remain in force until 15th August 197 in Chi
na
本证到
1977
年
8
月
15
日为止在中国有效<
/p>
17
.
The credit is
available for negotiation or payment abroad
until
…
本证在国外议付或付款的日期到……为止
18
.
Documents to
be presented to negotiation bank within 15 days
after shipment
单据需在装船后
15
天内交给议付
行
19
.
Documents must
be presented for negotiation
within
…
days after the on
board date of bill of lading/after the
date of issuance of forwarding
agents
'
cargo receipts
单据需在已装船提单
/
运输行签发之货物承运收据日
期后……
天内提示议付
The Guarantee of the
Opening Bank
1. We hereby
engage with you that all drafts drawn under and in
compliance with the terms of this credit will be
duly honored
我行保证及时对所有根据本信用证开
具、并与其条款相符的汇票兑付
2
.
We undertake
that drafts drawn and presented in conformity with
the terms of this credit will be duly honoured
开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款
3
.
We
hereby engage with the drawers, endorsers and
bona-fide holders of draft(s) drawn under and in
compliance with the terms of the credit
that such draft(s) shall be duly honoured on due
presentation and delivery
of documents
as specified (if drawn and negotiated with in the
validity date of this credit)
凡根据本证开具与本证
条
款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善
意持有人承担付款责任
(
须在本
证有效
期内开具汇票并议付
)
4
.
Provided such
drafts are drawn and presented in accordance with
the terms of this credit, we hereby engage
with the drawers, endorsors and bona-
fide holders that the said drafts shall be duly
honoured on presentation
凡根
据本
证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
5
.
We hereby
undertake to honour all drafts drawn in accordance
with the terms of this credit
所有按照本条款开具<
/p>
的汇票,我行保证兑付
In
Reimbursement
1
.
Instruction to
the negotiation bank
议付行注意事项
(1)the amount and date of
negotiation of each draft must be endorsed on
reverse hereof by the negotiation bank
每
份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注
(2)this copy of credit is
for your own file, please deliver the attached
original to the beneficaries
本证副本供你行存
档,请将随附之正本递交给受益人
(3)without you confirmation thereon (
p>
本证
)
无需你行保兑
(4)documents must be sent
by consecutive airmails
单据须分别由连续航次邮寄
(
注:即不要将两套或数套单据同一航
次寄出<
/p>
)
(5)all original
documents are to be forwarded to us by air mail
and duplicate documents by sea-mail
全部单据
的正
本须用航邮,副本用平邮寄交我行
(6)please despatch the
first set of documents including three copies of
commercial invoices direct to us by
registered airmail and the second set
by following airmail
请将包括
3
份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我
行,第二套单据在下一
次航邮寄出
(7)original documents must be snet by
Registered airmail, and duplicate by subsequent ai
rmail
单据的正本须用挂号
航邮寄送,副本在下一班航邮寄
送
(8)documents
must by sent by successive (or succeeding)
airmails
单据要由连续航邮寄送
(9)all documents made out
in English must be sent to out bank in one
lot
用英文缮制的所有单据须一次寄交我行
2
.
Method of
reimbursement
索偿办法
(1)in reimbursement, we
shall authorize your Beijing Bank of China Head
Office to debit our Head Office RMB Yuan
account with them, upon receipt of
relative documents
偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京
总行借记我总
行在该行开立的人民币帐户
(2)in reimbursement draw
your own sight drafts in sterling
on
…
Bank and forward them to
our London Office,
accompanied by your
certificate that all terms of this letter of
credit have been complied with
偿付办法,由你行开
出
英镑即期汇票向……银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声
明本证的全部条款已经履行
(3)available by your draft at sight
payable by us in London on the basis to sight
draft on New York
凭你行开具之即
期汇票向
我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付
(4)in reimbursement, please claim from
our RMB
¥
account held with
your banking department Bank of China Head
Office Beijing with the amount of your
negotiation
偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项<
/p>
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
精品好文档,推荐学习交流
(5)upon presentation of the documents
to us, we shall authorize your head office backing
department by airmail to
debit the
proceeds to our foreign business department accoun
t
一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记
我行国外
营业部帐户
(6)after
negotiation, you may reimburse yourselves by
debiting our RMB
¥
account
with you, please forward all
relative
documents in one lot to us by airmail
议付
后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮
一次寄给我行
(7)all bank charges
outside U.K. are for our principals account, but
must claimed at the time of presentation of
documents
在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须
在提交单据是索取
(8)negotiating bank may claim
reimbursement by T.T. on
the
…
bank certifying that the
credit terms have been
complied with
议付行须证明本证条款已旅行,并按电汇条款向……银行索回货款
(9)negotiating bank are
authorized to reimburse themselves to amount of
their negotiation by redrawing by airmail
at sight on
…
bank
attaching to the reimbursement draft their
certificate stating that all terms of the credit
have
been complied with and that the
original and duplicate drafts and documents have
been forwarded to us by
consecutive air
mail
议付行用航邮向……银行重开一份即期汇票索取议付条款。索偿汇票须附上证明
,声明本证所有
条款已履行,单据的正副本已由连续航次寄交我行。
托运单(
BOOKING
NOTE
)
< br>托运单俗称“下货纸”,是托运人根据贸易合同和信用证条款内容填制的,向承运人或其代理办理货物托运 的单
证。承运人根据托运单内容,并结合船舶的航线、挂靠港、船期和舱位等条件考虑,
认为合适后,即接受托运。
装货单
(SHIPPING
ORDER
)
装货单是接受了托运人提出装运申请的船公司,签发给托运人,凭以命令船长将承运的货物装船的单据。
装货单
既可用作装船依据,又是货主凭以向海关办理出口货物申报手续的主要单据之一,
所以装货单又称“关单”,对托运
人而言,装货单是办妥货物托运的证明。对船公司或其
代理而言,装货单是通知船方接受装运该批货物的指示文件。
收货单(
MATES
RECEIPT
)
受货单又称大副收据,是船舶收到货物的收据及货物已经装船的凭证。船上大副根据理货人员在理货 单上所签注
的日期、件数及舱位,并与装货单进行核对后,签署大副收据。托运人凭大副
签署过的大副收据,向承运人或其代理
人换取已装船提单。
由于上述三份单据的主要项目
基本一致,我国一些主要口岸的做法是将托运单、装货单、收货单、运费通知单等
合在一
起,制成一份多达
9
联的单据。各联作用如下:第一联由订舱人
留底,用于缮制船务单证。第二、三联为运费
通知联,其中一联留存,另一联随帐单向托
运人托收运费。第四联装货单经海关加盖放行章后,船方才能收货装船。
第五联收货单及
第六联由配舱人留底。第七、八联为配舱回单。第九联是缴纳出口货物港务费申请书。货物装船完毕
后,港区凭以向托运人收取港杂费。
海运提单(
BILL OF
LADING
)
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除
谢谢
18
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:主谓一致的讲解最全面的主谓一致的讲解
下一篇:第二课 达则兼济天下