-
CONSULTANCY
AGREEMENT
BETWEEN
PARTY A
AND
PARTY B
This agreement is made by and
between:
PARTY
A
,
a company existing under
the laws of People’s Republic of China,
having its registered office in xxxxxxx
(Hereafter
referred to as “
PARTY
A”
)
AND
PARTY B, XXXXXXXXXX
(H
ereafter referred to as
“
PARTY
B”
)
PROJECT: Projects signed with ********.
(Hereinafter
refered to as “the
Project”
)
Whereas:
1.
Party
A
is
desirous
of
cooperating
with
Party
B
to
carry out
the
said Project
2.
NOW THEREFORE THIS AGREEMENT WITNESSETH
AS FOLLOWS:
ARITCLE 1
–
APPOINTMENT OF CONSULTANT AND SCOPE OF
COOPERATION
1.1
Party A hereby appoints Party B as its
consultants for the Projects
in XXXX
(COUNTRY) for CLIENT, subject to the terms and
conditions of
this Agreement. The
consultants accept such appointment and agree to
keep, observe and perform the terms and
conditions of the Agreement.
1.2
Party B shall
not provide third parties of a competitive nature
the
same service as provided to Party
A, for the same project throughout
the
effective term of this Agreement.
Party B is agreeable to such
cooperation;
1.3
The service contemplated under this
Agreement shall be restricted in
XXXX(COUNTRY).
ARTICLE 2
–
SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT
The
parties
shall
cooperate
with
each
other
in
accordance
with
obligations and
conditions contained herein the
Agreement.
ARTICLE 3
–
OBLIGATION OF PARTY B
PARTY
B
is
obligated
to
show
its
capacity
by
providing
all
the
essential information,
advice, consultation and other services requested
by PARTY A, in view of obtaining the
project contracts signed between PARTY
A and the CLIENT and so as to secure
the good execution of the contracts
by
coordination and solving the problems occurred
between PARTY A and the
CLIENT.
PARTY B will act as a consultant of
PARTY A in XXXX (COUNTRY) to promote
PARTY A's participation in the said
Projects in XXXX (COUNTRY), along with
XXXX (COUNTRY) authorities and private
entities. That consultant service
is
not limited in scope but the parties will agree on
a list of targets
which will constitute
the initial basis of PARTY B
’s
work.
Upon the request of PARTY A whenever
necessary, PARTY B should also:
Provide assistance to Party
A’
s work in
the
client’s country.
Supply to Party A with data concerning
the market and other information
including information on laws,
payments, taxation and other standards in
force in the client’s country which
could be necessary.
Take part in the preparation and
submission of any written document which
must be presented to client in relation
to the Project.
Assist Party A to fulfill contractual
obligations during the course of
implementation of the Project
Contract.
ARTICLE 4
–
CONFIDENTIALITY
The Parties shall keep all information
obtained in relation to this
Agreement
confidential
and
shall
not
therefore
divulge
it
to
any
third
parties.
ARTICLE 5
–
REMUNERATION
Party A shall
pay to Party B such remuneration as Party B shall
be
Any exception to the above must be
agreed to in writing by the Parties.
entitled to in accordance with the
terms of this Agreement.
The Parties agree that
remuneration shall
be paid to PARTY B
according
to the percentage and the
contract amount shown in the table below when
the contract amount is equal to the
bidding price:
When the contract amount is lower than
the bidding price, the percentage
shown
in the table above shall be reduced accordingly
upon the Parties
’
friendly discussion.
Payments
shall
be
made
into
Party
B’s
bank
account
specified
by
Party B in writing, and shall be in the
same currency (USD) as that of the
Project contract.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:咨询协议(英文模板)
下一篇:咨询协议(英文版)