-
1. Fall in Love with
English
爱上英语
Hiding behind the
loose
dusty curtain
, a
teenager pack
ed
up
his
overcoat
into the
suitcase
. He planned to
leave home
at dusk
though
there was
thunder
and
lightning outdoors
. He
had got to do
this because
he
was tired
of
his parents’ nagging about his English
study and did not want to
go through
it any longer. He couldn’t
get along
well
with
English and
dislike
d
join
ing
in
English classes because he thought his
teacher
ignore
d him
on purpose
. As a
result, his score in each exam never
add
ed
up to
over 60.
His
partner was concerned about
him very much. She understood
exactly
what he was
suffer
ing
from
, but
entirely disagree
d
with
his idea.
In
order to calm
him
down
and
settle
his problem, she talked with him
face to
face
and
swap
ped
a series
of
learning
tip
s
with him. The
item
s she
set down
helped him find the
highway
to studying English
well.
The teenager was
grateful
and got great
power
from his friend’s
words.
Now, he has
recover
ed
from
being
upset
and
has
fall
en
in
love with
English.
有个少年躲在积满
灰尘的松散窗帘后把大衣装入手提箱。尽管外面正
打雷闪电,
他仍计划在黄昏时分离家出走。他不得不这样做是因为厌倦
了
父母对他英语学习的唠叨,不想再忍受下去了。他的英语学习总是无法
取得进展,而且不喜欢参加英语课的学习,因为他以为老师有意忽视他。
结果,他每次考试的分数合计从未超过
60
。
他的
搭档很关心他,也确切地理解他遭受的折磨,但却完全不同意他
的想法。为了使他冷静下来好好解决问题,她和他面对面地交谈,并交换
了一系列的学习心得技巧。她写下来的条款帮助他找到了学好英语的最佳
捷径。
这个少年非常很感激,并从朋
友的话里获得极大的动力。现在,他已
经从沮丧中恢复过来,真正爱上了英语。
2. Different Countries Have Different
Kinds of Englishes
不同的国家有不同的英语
Voyage
s of people from
England
play an
important
part in
spreading the
English language.
At
present
, English is
frequently
spoken as an
official
or
common language in many countries,
such as
America,
Singapore
,
Malaysia
and some
African
countries. All
base
d
on
British English, the English spoken
in these countries can be well
understood by
native
English speakers. But
actually
, these Englishes
have been
gradually
changing
in
accent
s,
spelling
s,
expression
s and the
usage
of
vocabulary
.
Because of
this fact, you
can
make use of
the
differences to tell which
country the
foreigners of your
block
are from. For example, if a boss
fluently
commands
his
driver,
―
Come up straight
to my
apartment
by
elevator
and
tak
e
some
gas
for my trucks and
cab
s‖, instead of
request
ing, ―Please
come
to my
flat
by
lift
and
take some
petrol
for my
lorries
and taxis‖, you
can
recognize
his
American
identity
, while the
latter suggest
s that he is
British.
英国人的航海在英语的传播中扮演了重要的角色。目前,英语在许<
/p>
多国家被作为官方语言或通用语言频繁地使用,例如美国、新加
波、马
来西亚和一些非洲的国家。这些国家的英语都以英式英
语为基础,能很
好地为以英语为本族语的人所理解。但是实际
上,这些英语在口音、拼
写、表达和词汇的使用方面都在逐渐变化。
< br>因为这一情况的存在,你就可以利用这些英语之间的区别说出你们街
区的外国人是哪个国家来的了。例如,如果有个老板流利地命令他的司机:
“
Come up straight to my apartment by
elevator and take some gas for my
trucks and cabs
(直接搭电梯到我公寓上来
拿卡车和出租车的汽油)
”
,
而不是要求说,
“
Please
come to my flat by lift and take some petrol for
my
lorries and taxis
(请直接搭电梯到
我公寓上来拿卡车和出租车的汽油)
”
,
你就可以轻易地辨认出他的美国人身份,而后者却暗示着那是一位英国
人。(请注意:听力录音里第二段两个
“
电梯
”
的单词跟原文不一致,原
文是对的,录音弄错了,
elevator
才是美式说法而
lift
是英式说法。
)
第
1
页共
20
页
1
3. A Hard Trip
一次辛苦的旅行
My
sister
was fond of
traveling.
Ever since
graduating
, she had been
determined
to
organize
a trip to an old
temple
. Since
transport
ing
fare
was
expensive, she decided
to use a bicycle to
cycle
there not
caring about
the
disadvantage
s. Her
stubborn attitude
was always
her
shortcoming
. Once she
made up
her
mind
to do something, no one could
persuade
her to
change
her
mind
.
Finally,
we
gave in as usual
though we
prefer
red to take a train.
After
we prepared everything,
including the
schedule, reliable
weather
forecast
and
the
insurance
, we began our
trip.
Our
journey
was along a river
flow
ing from a high
altitude
. Our
pace
was
slow
because the river frequently had many sharp
bend
s through deep
valley
s,
where
the water seemed to
boil
.
Just as I recorded in my
journal
, it was really
a hard journey. But we also enjoyed
great
view
s. One night, I
put my head on
my
pillow
--
a parcel
of wool
coats, and lay
beneath
the stars. When the
flame
in front of our
cave
went out
at
midnight
, I found the sky so beautiful!
我的妹妹很喜欢旅行。自从毕业以来,她就下定决心要组织一次往一
座古庙的旅行。因为交通费用昂贵,她决定骑自行车去,毫不担心其中的
不利情况。顽固的态度一直都是她的缺点,一旦她下定决心要做的事,
就
没有人能说服她改变主意。最后,我们像往常一样让步,尽
管我们更喜欢
乘火车去。我们准备好了所有东西,包括时间表
、可靠的天气预报,还有
保险,就开始了旅程。
我们的旅程沿
着一条从高海拔处流下来的河流前行。但我们的步伐很
慢,因
为当流经深深的峡谷时,这条河流急转弯很多,急湍的河水都似乎
沸腾起来。正如我在旅行日志里记录的那样,这真是一次艰苦的旅行。但
是我们也欣赏到了美丽的景色。一天晚上,我把头枕在一包羊毛衣服做的
枕头上,躺在星空下,当岩洞前的火焰在午夜熄灭时,我发现夜空是如此
的美丽!
4. A
Horrible Earthquake
可怕的地震
Dirty
water rose in
well
s and
canal
s before the
earthquake
. But no one
judge
d that an
earthquake was coming. Suddenly, everything
shook. It
seemed
as if
the world was
at an
end
.
Millions of brick
houses and
a
number of dam
s were
destroy
ed. Railway
track
s became
useless bar
s.
Pipe
s in
mine
s
burst
and let out
smelly
steam
. Huge
crack
s
trap
ped
cyclist
s
everywhere.
The next day,
this
event
was the
headline
or main
title
of all newspapers.
With the
reporter
s giving an
outline
of the
disaster
, the whole
nation
was
shock
ed by the
damage
and the victim’s
extreme suffering
. People
were
moved when they read that the
survivors
comforted each
other by saying
―
Congratulations
!
You survived!‖. So they not only
express
ed their
sympathy
sincerely
, but also
organized together to help the victims
right
away
. The
injure
d were
rescue
d and the dead were
buried
. The
frighten
ed
survivors were
dug out
from under the
ruin
s and were offered
shelter
, fresh
water and
electricity
. Thanks to
people’s help, the loss was minimized.
地震前,水井和运河里的污水都涨涌起来。但是却没人判断出地震
即将来临。霎那间,一切都在摇晃,似乎整个世界就要结束。数以百万的
砖房和许多水坝遭到破坏;铁路轨道都变成无用的铁条;煤矿管道纷纷<
/p>
爆裂,发出有臭味的蒸汽;到处都有骑车的人被巨大的裂缝陷住
。
第二天,所有报纸都纷纷以大字标题或主要标题报道了这一
事件。记
者们描述了灾难的大概情况,全国都被地震的破坏和
灾民们极度的苦难
所震惊。当人们读到幸存者以
“
恭喜啊,你还活着。
”
来
互相安慰时,都
被感动了。人们不仅衷心地表达了他们的同情
,而且还立刻组织起来帮助
灾民。伤员被救助了,死者被埋葬
了,吓坏的幸存者被从废墟中挖出来
了,栖身处、净水和电力
也很快得到提供。多亏了人们的帮助,灾区的损
失被减到了最小。
第
2
页共
20
页
2
5. The Great President
伟大的总统
As the
founder
of the
republic
, the
president
had many good
qualities
.
Before
coming to power
, he was
a
generous lawyer
. He
was willing to
selflessly
help everyone who
turned to
him. He accepted no
fee
to offer
legal
guidance
and
opinion
s to those who were
out of work
or
un
educate
d. Later,
believing all
mankind
to be
equal
, he
devote
d himself to stopping
the
unfair
anti-
black laws. He
set up
the Black
Youth League
and was
vote
d to be the
leader. However, though he kept
peaceful principle
s
without
violence
and
terror
, his
mean
enemies still
blew up
his house and
attack
ed his
relative
s,
and he
himself couldn’t
escape
be
ing
sentenced to
30 years in prison.
Not
fearing
of the prison guards’
cruelty
, he kept
active
and
beg
ged no
mercy
from them.
As a matter of
fact
, he was always
hopeful
and never
lost
heart
during the
stage
even though he was
in trouble
.
Finally, people
reward
ed him with the
leader’s positi
on and a gold
blanket
.
作为共和国的创始
人,这位总统具备许多的优秀品质。还在掌权之前,
他就是一位慷慨的律师。他愿意无私
地帮助那些向他求助的人。他免费为
失业的,或没有受过教育
的人提供法律指导和意见。后来,因为相信所有
人类都是生来
平等,他全身心投入到废除不平等的反黑人法律工作中。他
建
立了黑人青年团并被选为领袖。然而,尽管他坚持没有暴力、没有恐怖
的和平原则,卑鄙的敌人还是炸毁了他的家、袭击了他的亲属,他自己也
p>
无法逃脱被判
30
年徒刑的遭遇。
在狱中,他毫不畏惧狱警的残酷,始终保持积极的态度,不向他们乞<
/p>
求怜悯。实际上,他在任何一个困境时期都充满着希望,从未灰
心。
最后,人们以领袖的职位和一块金毯子回报了他的贡献。
6. A Brave Maid
勇敢的女仆
A
wooden vase
from the Ming
Dynasty
at the
entrance
of the
reception
hall
amaze
d everyone. The
artist
s
design
ed it in a
rare style
and
select
ed
valuable
jewel
s to
decorate
it. People
thought highly
of
its
fancy
colour of
honey
and the beautiful
painting
s on it.
The vase used to
belong to
a
former castle
.
But when the country was
at
war
, the enemy
troop
s
explode
d the castle.
Debate
s on how the
vase
survive
d went on and
on. In order to
remove
peo
ple’s
doubt
, a team of no
less than
20 people carried
out an
informal
investigation. The
evidences
they
found showed that a
maid took
the vase
apart
and asked a
sailor
to
sink
it in
a
local
well. She never gave away the secret
even under the cruel
trial
of the
enemies who were
in search of
treasures.
It is
worth
giving this brave maid a fortune
in return
.
接待大厅入口
处的明朝木制花瓶使每个人都惊奇不已。艺术家以一
种罕有的
风格设计它,并挑选了贵重的珠宝装饰它。人们高度赞赏它那
蜂蜜般的奇特颜色,还有上面绘制的绘画。
< br>这个花瓶曾经属于一座从前的城堡,但在战争期间,敌人的军队炸
毁了城堡,于是关于这个花瓶是如何幸存下来的争论就一直在持续着。为
<
/p>
了解开人们的疑问,一个由不少于
20
人
的调查队开展了一次非正式的调
查。他们找到的证据表明,有
个女仆把花瓶拆开,然后让一名水手把它
沉到当地的一个水井
里。她从来没有泄露这个秘密,即使是在搜寻财宝的
敌人残酷的审讯下。
这位女仆真是值得给予一大笔钱作为对她的回报。
第
3
页共
20
页
3
7. A Fair
Competition
公平的比赛
Swift
er, Higher and
Stronger
stands for
the
spirit of the Olympics. But
fairness
is the
basis
of this
motto
. Only when you win
fairly will you and your
homeland
deserve
the great
glory
. But
nowadays
, unlike the
ancient
honest
slave competitor
s, some
hopeless athlete
s who can’t
bear the
pain
of training
cheat when
taking part
in
games.
Medal
s seem to have
magical
power
causing them to cheat, and the
prize money has
replace
d
the motto as their
only goal.
So, in the
gymnastics
event to be held in our city next
month, one of the
host
’s
responsibilities
is to
keep competitions fair. They
advertise
d on
poster
s outside the
stadium
to promise that
every competitor is to have a
regular physical
examination
in a
gymnasium one after
another
. No one can
bargain
on this. The
volunteer
s
in
charge
will be very strict. It is
foolish
to
cheat because they will not be
admit
ted to
compete
and will even be
fine
d
as
well
.
“
更快!更高!更强!
”
代表着奥运精神。但是公平却是这一格
言的
基础。只有当你公平地赢得比赛,你和你的祖国才会承受
这样的光荣。但
如今,不像古代那些诚实的奴隶参赛者,有些
没有希望的运动员无法承受
训练的痛苦,于是在参加比赛时作
假。奖牌似乎有某种魔力使他们作假,
奖金也已经代替了奥运格言成为了他们唯一的目标。
因此,在我们市下个月即将举行的一场体操赛事中,主办方的其中一
<
/p>
项责任就是要确保比赛的公平。他们在体育场外的海报上做广告,承诺说
< br>
每个参赛者都将在体育馆一个一个地参加常规的身体检查。对此没有人可
以讨价还价。负责此事的志愿者将非常严格。作假是很愚蠢的,因为
他们
将不被允许去竞赛,甚至还将被罚款。
8. Computers
电脑
The
goal
of
early
calculating
machines
was to
simplify
difficult
sum
s.
But
with the help of
new
technology
,
electronic chip
s replaced
tube
s and a
revolution
of
artificial intelligence
has
arise
n.
From
then
on
, the
appearance
of computers
totally
changed our
lives. They can not only
download
information from the
wet
when connected by the
network
or
mobile
phone
signal
s, but also
solve
different
type
s of
logical
problems. With
operator
s as their
coach
es, they can even
control
rocket
s to
explore
the
moon
and instruct
android
s with
the
human race
’s
character
s to
mop
floors
and
watch over
your
naughty niece
.
Anyhow
, computers are
so
helpful
that
they do bring
happiness
.
However, computers are easily
attacked by
virus
es. This
reality
has
become a hard-to-
deal
with
-problem.
As a
result
, computers are dangerous
in
a way
. So,
personally
, I worry about
their
universal
application
s in some
fields, such as
finance
.
早期计算机器的目
的是简化比较难的计算。但是在新技术的帮助下,
电子芯片代
替了电子管,一场人工智能革命由此掀起。从那时起,电脑
的
出现完全改变了我们的生活,它们不仅能在网络或移动电话信号的连
< br>接下从网上下载信息,而且可以解决各种类型的逻辑问题。在操作员的
教练下,它们甚至还可以控制火箭探索月球,指导具有人类性格的机器
人擦洗地板和照顾你调皮的侄女。不管怎么说,电脑都是如此的有用,
< br>
以致的确给人们带来了快乐。
然而,电脑很容易受到病毒的攻击,这一现实已经成为一个难以处理
的难题,结果,电脑在某种程度上是很危险的。因此,就个人而言,我
很担心电脑在某些领域,例如金融方面的广泛应用。
第
4
页共
20
页
4
9.
保护野生动植物
Wildlife Protection
Dinosaur
s
died
out
because of an
unexpected incident
. But
wildlife
today
disappears or is
in danger
just because humans do
harm
to it. For example,
tigers are
hunt
ed
for
fur
to make
carpet
s
so that
they can only live in
secure
reserve
s; grassland
is destroyed without
mercy
so that
dust
storms
come into
being
affect
ing
distant
cities.
Last year, scientists saw some monkeys
rub
bing themselves with a
certain
kind of
insect
s to
protect
themselves
from fierce mosquito
es
biting
.
According
to
the result of the
inspection
, they found that
the insect
contain
s a
powerful
drug, so local
farmers were
employ
ed to
catch the insects. The
ending
was that the insects disappeared from
the whole
zone
. When told
that it
was a
loss
to humans, the farmers
burst into laughter
and
respond
ed, ―Our
real loss is our
decreasing
income
.‖
We
should
appreciate
the
natural balance and
pay
more
attention to
the
importance
of wildlife
protection
. Not until we
succeed in
letting
wildlife
live
in
peace
, can we smile
in
relief
.
恐龙因一次意外事件而灭绝,但是今天的野生
动植物却是因为人类的
伤害而消失或处在危险中。例如,老虎
被猎杀以获取做地毯的皮毛,以致
它们只能生活在安全的保护
区里;草地被毫不怜悯地破坏,以致沙尘暴开
始影响遥远的城市。
去年,科学家观
察到猴子在身上擦某种昆虫来保护自己不受凶猛的蚊
子的叮咬
。根据检查的结果,他们发现这种昆虫含有一种具有强大效力的
药物,于是,当地的农民都被雇来抓虫子。结果是,这种昆虫从这整个地
区都消失了。当被告知说这是整个人类的损失时,农民们都突然大笑着回
应道:
“
我们减少的收入才是我们真正
的损失呢!
”
我们应该意识到自然平
衡的重要,更加注意野生动植物的保护。直到
我们成功让野生
动植物安详平静地生活,我们自己才能如释重负地笑开
颜。
10. My First
Band
我的第一支乐队
I
was very
sensitiv
e to music.
Just
dip
ping
into
the music books
briefly
, I
could
sing or play well.
To be
honest
, I always
dream
t
of
becoming a famous
folk
actor
. I was so
confident
that I never decreased my
devotion
.
I
form
ed my first band
called ―
Roll
ing
Frog‖. At the beginning, we
relied
on perform
ing on
instrument
s in
pub
s or to
passer
s
–
by
to
earn extra
money
in cash
. Then we wore
false
beards
to
pretend
to be the
musician
s
whom
people
were familiar with
.
In addition
, we
attach
ed
humorous
acts
to our
performances
and
play
ed
jokes on
each other. Soon, our ―funny
jazz
‖
became famous and
invitation
s to perform for
broadcast
stations began
to
come.
Afterwards
, we
sort
ed
out
attractive
music and made a record
in a
studio
. A million
or so
copies were sold and
we became
millionaire
s.
It was
painful
that the band
broke up
finally. But
above
all
, I realized
my dream to
be a musician.
我对音乐很敏感,只要简要地浏览一下乐谱,我就能演
唱或演奏得很
好。说实话,我一直都梦想着能成为出名的民间
演员,自信的我从未减
少过热爱。
我组成的第一支乐队叫做
“
摇滚蛙
p>
”
。开始,我们依靠在酒吧里或向
路人表演乐器来挣些零花的现金。然后我们带上假胡子假扮人们熟悉的
音乐家,除此之外,我们在表演中加上幽默的动作,互相开着玩笑。很
< br>
快,我们的
“
滑稽爵士乐
p>
”
出了名,到广播电台表演的邀请开始多起来。
随后,我们把我们吸引人的音乐做了分类,在一间音乐工作室录制了
1
张唱片,大约卖出了
100
万张,这使我们都成了百万富翁。
乐队最终的解散
让我很心痛,但最重要的是,我实现了自己当音乐家
的梦想。
第
5
页共
20
页
5
Interesting Festival
有趣的节日
The
Agricultural Feast take
s
place
after the
Independence
Day. It is not
a
worldwide
celebration
. Only
Christian
s in
Mexico look forward to
its
arrival
for
its
religious origin
:
Long ago, humans’
ancestor
s were bad. They
fool
ed and
play
ed
tricks on
each other and never
kept
their
word
. So
God
turn
ed
up
and
drown
ed all
their crops. Humans
starve
d
day and
night
,
weep
ing.
In order to
gain
God’s
forgiveness
, a woman
poet set off
to see God.
She
admire
d God and kept
apologizing
. God was moved.
With his
permission
,
humans finally had good
harvest
s again. So, to
wipe sadness
and
remind
themselves
of
the
belief
in
God, people began the
festival.
On the festival, people
gather
in open air, such as
playgrounds or
parking
lot
s, and
energetic
ally
have fun with
each other
all night long
,
as though
they were never
tired. When a
beauty
dress
ed
up
in
lovely
clothing
reads
poems
in memory of
the poet, everyone
hold
s
their
breath
. Then, it is the
custom
that the
bone
of a
rooster
head is given to her as an
award
.
Obvious
ly, the story is not
true, but the festival is interesting.
农业盛会在独立日后举行。它不是一个世界性的庆典,由于它的宗教
起源,只有墨西哥的基督徒才盼着节日的到来:
很久以前,人类的祖先很坏,他们互相欺骗,耍诡计,从不遵守诺言。
于是,
上帝出现了,淹死了他们所有的作物。人们日夜挨饿,哭泣着。为
了获得上帝的原谅,一位女诗人出发去见上帝。她对上帝的赞美和怀有的
歉意感动了上帝,有了他的允许,人类终于又获得了丰收。因此,为了抹
去忧伤并提醒自己对上帝的信仰,人们开始举办这个节日。
<
/p>
在节日那天,人们聚集在露天场所,例如操场或停车场,通宵达旦地
玩得非常开心,精力充沛的人们似乎不知疲倦。当一位用可爱的衣服盛装
打扮的美女朗读诗歌以纪念那位诗人时,在场的每个人都屏住了呼吸,然
后,按照风俗,将奖励给她一只公鸡的头骨。
很明显,这个故事不是真的,但是节日却很有趣。
ed Diet
平衡膳食
Wang Peng
earn
ed his
living
by running a
barbecue
restaurant, which
served delicious
bacon
,
fried
chicken
breast
and
mutton
roast
ed with
pepper
and
garlic
. But
his food and
discount
attracted fewer and fewer
customer
s. Finally, he was
in debt
. Yong Hui’s
slim
ming restaurant served
fresh
pea
s,
carrot
s,
eggplant
s, and
raw cucumber
s with
vinegar
. As the
hostess
, she said
fibre
s
benefit
ed customers'
digestion
the most. In
order not
to let Yong Hui
get away with tell
ing
lies
, Wang Peng
spied on
Yong Hui despite
her
glare
. But he was
surprised
that she was losing her
customers, too.
Curiosity
drove Wang Peng to
consult
an expert. The expert
sigh
ed and
said,
―Both of your menus have
weakness
and
limited strength
. Your
customers
put on weight
too easily, while Yong Hui’s
lose weight
too quickly.
So, Wang Peng,
cut down
the fat of your food and increase
vegetables and
fruits, like
nut
s,
bean
s,
mushroom
s,
peache
s and
lemon
s. You
ought to
combine
the two menus and provide a
balanced diet
.‖
Before long
, Wang Peng won
his customers back.
王鹏经营一家烧烤餐厅来谋生,他的餐厅供
应美味的腊肉、油炸的
鸡胸,还有用辣椒和大蒜一起烤制的羊
肉。但是,他的食物和折扣吸引
的顾客越来越少,最后是他负
债累累。永慧的减肥餐厅供应的是新鲜的豌
豆、红萝卜、茄子
和醋腌的生黄瓜。作为老板娘(女主人),她总是说食
物纤维
才最有利于顾客的消化。为了不让永慧说了谎不受惩罚,王鹏不
顾她的怒视,前去探查个究竟。但是让他惊奇的是,永慧的顾客也在严重
地流失。
好奇心驱使王鹏去咨询专家
。那位专家叹息着说:
“
你们俩的菜单都
缺点明显、优点有限。你的顾客很容易就发胖,而永慧的顾客体重却减
轻得太快。所以嘛,王鹏,你要减少你的食物中的脂肪含量,增加蔬菜和<
/p>
水果,例如坚果、豆类、蘑菇、桃子和柠檬之类。你应该把两份
菜单结
合起来,给顾客提供平衡的膳食。
”
不久,王鹏就赢回了他的顾客。
第
6
页共
20
页
6
13. Sailing
Home
划船回家
This
novel
was about an
unbelievable
but
genuine adventure
. Its
author
was a black
businessman
who was
brought up
in America. In
1956, he visited
Africa, his
birthplace
. One day, when
he was
wander
ing on the
pavement
near the
bay
enjoying the sea
scene
s, he lost his money
and passport that he
kept in an
envelope
. So he went to
the
embassy
to
seek
help, but the
ambassador with
rude
manner
s di
dn’t
permit
his staff to help
though he
bow
ed to him.
Staring at
his
impatient
face, he
understood that it was the
fault
of his skin colour that
account
ed
for
their refection. So he decided to
take a chance
to sail on a
small boat home.
He met
a
large amount of
difficulty but was
never stopped.
On the
contrary
, difficulty pushed
him to
go ahead
harder.
Three months later, he was
spot
ted by a ship
by accident
. He was
in rags indeed
. A maid even
scream
ed
when
bringing him a
steak
and
pineapple dessert
. Aboard,
he earned his
passage
by
working as a barber and got home finally.
As for
the name of his
novel, he couldn’t think of a better
one than the
phrase
―Go
Ahead‖.
这部小说写的是一次令人难以置信而又真实的
历险。其作者是一位在
美国被抚养长大的黑人商人。
1956
年,他回到他的出生地非洲。有一天,
当他在海湾边的人行道上漫步欣赏海景时,他丢失了一个装着钱和护照的
信封,于是向当地的大使馆寻求帮助。但是大使态度非常粗鲁,即使向他
p>
鞠躬,也不允许他的职员帮忙。盯着他那不耐烦的脸,他知道是他
皮肤颜
色的错才导致了他们的拒绝。于是,他决定冒险驾驶一
只小船回家。
他遇到了许多困难,但是从未停止,相反,困难
推动他更努力地前进。
三个月后,当他被一艘船偶然发现时,真的是衣衫褴褛。给他端来
牛排和
菠萝甜品的女仆甚至被吓得尖叫起来。在船上,他当一
名理发师来挣取船
费,最后终于回到了家。至于这部小说的名
字,他再也不能想到一个比
“
前
p>
进
”
更好的短语了。
14. Explore MKII
探测
MKII
行星
MKII, a planet
billion
s of kilometers
away, is the origin of life in many
religion
s.
Physicist
s have proved the
theory
that its
gentle climate
and the
pull
of its
gravity
are similar to the
earth’s. And
astronomer
s
have found that
oxygen
atom
s and
carbon
dioxide
, which are
fundamental
to life, exist
in its
atmosphere
through
satellite
s.
Cheer
ed
up
by this news,
biologist
s, in their
turn, began to do some
re
search to remove people’s
puzzle
s
—
Now that
there
are some suitable
conditions, does life really
exist
on this
globe
?
Do they
multiply
by
lay
ing
eggs
or
giving birth to
babies?
Last month, a
spaceship
was
sen
t there. It’s a pity that this
mission failed.
Unlike
the earth, MKII is a much younger
planet.
Thus, mass
es of
harmful
acid
clouds
float
everywhere causing
violent
chain reactions
to
break
out
.
These clouds not
only
block
ed
out
the pilots’
sight but
also damaged the
engine
system
. Luckily, the
pilots
watch
ed
out
carefully and
prevent
ed the
spaceship from
crash
ing
in
time
.
MK
二号是一颗几十亿公
里外的行星,它在许多宗教里都是生命起源
的地方。物理学家
已经证明了它温和的气候和重力的牵引都和地球相似
的理论;
天文学家也通过卫星,在它的大气层里发现了氧原子和二氧化
碳的存在,这些都是对生命来说,都是基本的。受到这一消息的鼓舞,生
物学家们接着开
始了研究以解开人们的迷惑
——
既然有了适合的条件,生
命真的存在于这个星球吗?他们是通过下蛋,还是产仔来繁殖后代的呢?
上个月,一艘太空飞船被派到了那儿。可惜的是,这次任务失败了。
不像地球,
MK
二号是一颗年轻得多的行星。因此,大
团大团的有害酸云
到处漂浮,引起猛烈的连锁反应的爆发。这
些云团不仅阻挡了飞行员的
视线,而且还损坏了发动机系统。
幸运的是,飞行员小心注意,才及时阻
止了飞船的坠毁。
第
7
页共
20
页
7
15.A Journey
across Canada
横穿加拿大的旅行
After a
quiz
last autumn, Kuang crossed the
continent eastward
to
Toronto to visit his
schoolmate
, the
distance measuring approximately
5,000
kilometers,
His train started from Vancouver, a
city
surround
ed by
mountains. After
confirm
ing
his
baggage
was
aboard
the train, Kuang
settle
d
down
in his seat.
Having a gift
for
communication, he started
chat
ting with another
passenger
within
5 minutes.
Their
topic
s included the
Canadian tradition
s, the
Prime
Minister
,
the
mixture
of races, and
the
terrifying
Great Fall.
After a nice
buffet
at
noon, he was
pleased
to
find that the
scenery
was
impressive
. He
saw beautiful
harbour
s
in the
distance
,
wealthy urban
areas and
maple
forest that covered thousands of
acre
s. He even
manage
d
to catch
sight of
an
eagle
flying
upward
over
bush
es.
Kuang reached Toronto which lies
slightly
near the
border
at a
misty
dawn
.
There was
frost
and the
broad downtown
streets
were very quiet.
Though it was
early, Kuang phoned his schoolmate in a
booth nearby
at once
rather than
waiting for him
to come. They had a good time together.
去年秋天的一次考试后,光向东横穿整个大陆,来到多伦多探望他的
同学,这次旅行的距离测量起来大约有五千多公里。
他的火车从群山围绕的温哥华启程。在证实了自己的行李都在火车上
<
/p>
之后,光就在座位上安坐下来。因为在与人交流方面有天赋,他在
5
分钟
内就和另一个乘客聊起天来。
他们的话题包括加拿大的传统、加拿大的总
理、种族的混合,
还有让人心惊胆战的大瀑布。中午吃了一顿美味的自助
餐后,
他很高兴发现外面的风景非常让人印象深刻。他看见了远处美丽的
海港、富裕的市区,还有延绵几千亩的枫树林,他甚至还设法看见了一只
在灌木丛上空翱翔的鹰。
光在一个薄
雾笼罩的黎明到达稍稍接近边境的多伦多,地上有霜,宽
阔的
市区街道很安静。尽管还很早,光却不愿等待,立刻就在附近电话亭
给同学打了个电话。他们在一起度过了美好的时光。
16.A Woman Doctor-Lina
女医生丽娜
Born in a
pigs’
nest
, Lina
led a
poor
life
in her
childhood
. She was
look
ed
down upon
by the children of her
generation
. But she
intend
ed to
become a doctor after she
came across
Lin Qiaozhi
by chance
, who was
deliver
ing medical courses
to an
audience crowd
ing
around her. Before
moving
off
, Lin
inspire
d
her to
carry on
her study.
With Lin’s
support
, Lina
entered an
institute
and studied hard sparing no time for
entertainment
. Her
being
outspoken
and
modest
won
respect
for her. Her
excellent
arguing
skills
and
observation
ability
put
others
into
the shade
.
Now, Lina has
become a
specialist
in
human being
s’
emergency
sickness
. Her
kindness
and
considerate behavior
to
the poor were well
known. The
organization
she founded
carried out
campaign
s and
welfare
project
s
to help cut the death
rate
for the poor. Her job was hard
but
worthwhile
. She often
refer
s
to
the
connection
between her
achievement
and Lin Qiaozhi, and says that her
poor childhood is the
bond
between her
and the poor. <
/p>
丽娜出生在猪圈里,童年过着贫穷的生活,被和她同辈的孩子看不起。
但是在她偶然遇见了林巧芝之后却打定注意想要成为一名医生,当时林巧
芝正在给拥挤在她身边的观众传授医疗课程,在离开之前,林巧芝鼓舞她
继续坚持学习。在林的支持下,丽娜进入了一所学院。她努力学习,毫不
浪费时间玩闹娱乐。她的坦诚和谦虚为她赢得了尊敬,她优秀的辩论技
巧和观察能力使其他的人都黯然失色。
<
/p>
现在,丽娜已经成为一名人类紧急病症专家。她对穷人的好心和考虑
周到的一举一动都众所周知,她建立的组织开展各种活动和福利项目来
为穷人减少死亡率。她的工作艰苦却很值得。她常常提到她的成就和林巧<
/p>
芝之间的联系,还总是说她贫穷的童年就是她与穷人之间的纽带
。
第
8
页共
20
页
8
17. A New
Farming Way
新的耕种方式
Tuan was a farmer in
Vietnam
. For
decade
s, he had been
struggling
to
rid
his family of
hunger
. However, it always
confuse
d him how to
expand
the
output
of his
crop
s. This
disturbing
problem
led to
his
regret
ting being a
farmer. He
would rather
have chosen another job.
One
day, when
skim
ming through
a newspaper, Tuan read a
comment
on
Yuan Longpin. He
underline
d Yuan’s
nationality
and
occupation
, and then
focus
ed
on
his
discovery
and the
statistic
s of his
research. He found the
knowledge
Yuan
circulate
d very
practical.
Therefore
, he
made a
summary
and began to
build up
a new farming
method. He planted
super grain
of rich
nutrition
and
equip
ped
himself to keep his crops
root
s free from
bacteria
and
pest
s. He also enriched
mineral
s in the
soil
while
reducing chemical
fertilizer
s. Though it cost
him more time and
freedom
,
he was full of hope.
The next year,
Tuan was
sunburnt
but
satisfied with
his
production
very
much.
Thanks to
Yuan Longpin, he not only won the
battle
against hunger,
but he could also
export
his crops abroad.
俊是一名越南的农民,
几十年来,他都一直在努力使家人摆脱饥饿。
然而,如何扩大
他的农作物产量这一问题却一直在困扰着他。这个恼人的
问题
导致了他后悔当一名农民,而宁愿自己当初选择其它的工作。
一天,俊在浏览报纸的时候,读到一篇关于袁隆平的评论。他在袁的
< br>国籍和职业下面划了线,然后将焦点集中在他的发现和研究数据上。他发
现袁传播的知识非常实用,因此,他做了摘要,并开始建立一种新的耕作
方式。他种植营养丰富的超级谷物,添置设备以使作物的根部免受细菌害
虫的伤害;他还增加土壤所含的矿物质,同时减少化学肥料的使用。尽管
耗费了他更多的时间和自由,他却充满着希望。
第二年,俊被晒黑了,但是却对自己的生产非常满意。多亏了袁隆平,
p>
他不仅赢得了对抗饥饿的战斗,而且还将自己的作物出口到国外呢。
18. Chaplin - A Great Master of Humour
幽默大师卓别林
Chaplin
was an
extraordinary performer
who
star
red
in
and
direct
ed
many
outstanding comedies
. Few
were
bored
watching his
moustache
, his
gesture
s or his
entertaining react
ions
when chased by
detective
s. Being
drunk
,
sliding
on a banana skin or
whisper
ing his own
failure
s to nobody, he
made us
feel
more
content with
our life without any
verbal
explanation. His
particular
sense of
humor
has
astonish
ed everybody
throughout
the world
up to now
.
In a
small
budget
film, he
played a
badly-off
and
homeless
person
wearing
worn-out
shoes and
messy
clothes. On one
occasion
, he was trapped
by a
snowstorm
in a vast
mountainous
area. Though he
overcame
many
difficulties, he
wasn’t
fortunate
enough.
With all the
porridge
eaten
up, he
pick
ed
out
a shoe and boiled it
to eat. He
cut off
the
leather
bottom and
chew
ed it like a
pancake
. According to an
actress
, his acting was
so
convincing
and
amusing
that everybody
couldn’t help
bursting into
laughter.
卓别林是一名非凡的演员,他主演并导演了多部杰出的喜剧。看见
他
可笑的小胡子、滑稽的手势动作,还有面对警探的追捕时有
趣的反应,
很少有人会觉得厌烦。喝醉酒啦,踩到香蕉皮滑倒
啦,或者自言自语(低
语)自己的糗事啦,他无需任何语言解
释的表演总是使我们对自己的生活
感到更加满意。他独特的幽
默感直到现在依然使世界各地的人们都感到
惊讶。
在一部小预算的电影里,他穿
着磨破的鞋子和脏兮兮的衣服,扮演了
一名贫穷又无家可归的
人。在一幕场景中,他被一场暴风雪困在一片多
山的区里。尽
管他克服了许多困难,但是他还是运气不好的。粥都吃完
了,
他只好挑出一只鞋子煮来吃。他切下皮革的鞋底,像烙饼一样地咀嚼
< br>起来。据一名女演员所说,他的表演是如此地令人信服而又逗人发笑的,
以致在场的所有人都忍不住大笑起来。
第
9
页共
20
页
9
19.A Misunderstanding
一场误会
In
general
,
spoken
statement
s are the
major
way of communication, but
body language and
facial
expressions also have such kinds of
function
. For
example,
yawn
ing
means being not interested and
turn
ing
o
ne’s back
to
someone or swinging your
fist
shows your
anger
. But what those
gestures
really mean is
subjective
in different
cultures. Thus,
misunderstand
ings
happen now and then in today’s world of
cul
tural
crossroads
.
Once,
represent
ing the
Adult
s’ Education
Association
, I went to
the
airport to meet an official of
high
rank
from
Columbia
and take him to
his
dormitory
and then to
the
canteen
. After the
flight
arrived, I saw a
man
looking around
curious
ly. So I
approach
ed to
greet
him. He suddenly
dash
ed
to
hug
me and kissed me
on both
cheek
s. As a
young girl, I felt
truly
embarrassed and put up my hands to
defend
myself. His
false
smile told me
that he had
lost
face
.
Later, I received a
cassette
from him, in
which he recorded his apology.
On
hearing that Columbians
were
more
likely to
kiss others, I soon felt
at
ease
.
20.A Unique Theme Park
独一无二的主题公园
As
soon as our
shuttle got close to
the
theme
park
by the
freeway
,
everyone
came to life
and put on
cloth
sneaker
s
in advance
for an
outing
.
Our
translator
paid for the
admission
, and we started
enjoying the
various
attraction
s in the
sunlight
.
According to the travel
brochure
, this
unique
park
is
famous for
its
well
preserve
d
minority
culture. We
experienced many
deed
s of
the early
settler
s, such
as
swing
ing across rivers,
hunting
creature
s in the
jungle
, or
taking
part in
sword
s fighting
tournament
s.
This
park is also famous for its wooden
souvenir
s.
Whichever
we bought
in the
central
shop was made of wood, and
wherever
we went we could
see
minority
carpenter
s working. They
made wooden tools, wooden
cartoon
figures, wooden
athletic
products and so on. They even built a
huge wooden
engine
with a
length
of 20 metres, which
was modeled after
a real
one.
This theme park is really a
fantasy amusement
park.
No wonder
it has
become the
brand
of local
tourism
.
我们走高速公路的来往穿梭巴士一接近主题公园,大家都活跃了起
来,并且提前穿上了布鞋,做好这趟外出旅游的准备。翻译付了入场费
后,我们就开始在阳光下欣赏各种各样吸引人的东西。
通常说来,口头表达是人们交流的主要方法,但是肢体语言和面部表
根据旅行手册的介绍,这个独一无二的公园因其得到良好保护的少数
情也有这种功能。例如,打哈欠意味着不感兴趣,背对别人或向其挥舞拳
名族文化而闻名。我们体验了许多早期定居者所做的事,如荡过河啦,
在
头表达的是愤怒。但是在不同的文化中那些手势表达的真正
意思是很主观
丛林中猎杀动物啦,或者参加剑术比赛啦等等。
的。由此,误会就时不时地发生在今天这个文化交叉碰撞的世界里。
这个公园还因为它的木制纪念品而闻名,我们在中心商场购买的任何
有一回,我代表成人教育协会到机场去接一位从哥伦比亚来的高级官
一件物品,都是用木头制作的,无论我们走到哪里,都可以看见少数名族
员,我得带他到宿舍和食堂。当他的航班到达时,我看见一名男子好奇
地
的木匠们在忙碌。他们制作的有木制工具、木制的卡通人物
、木制的运动
东张西望,于是走上前去和他打招呼。他突然猛
冲过来拥抱我,还亲了我
用的产品,等等等等。他们甚至还根
据一台真实发动机仿造了一台长度有
的脸颊。还是个年轻姑娘
的我感到真尴尬,不由自主举起手来保护自己。
20
米的木制发动机。
他的假笑告诉我他感到丢了面子。
这
个主题公园真是个充满幻想的娱乐公园,怪不得它成为当地旅游业
后来,我收到他送来的一盒磁带,里面录了他的道歉。当听到这只是
的一个品牌。
因为哥伦比亚人更倾向
于见面时互相亲吻时,我很快就感到轻松安心了。
第
10
页共
20
页
10