关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

新概念英语第四册课文详解L1-25

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 22:06
tags:

-

2021年2月7日发(作者:硬件技术)


实用文档



Lesson 1 Finding fossil man


第一课发现化石人



by ROBIN PLACE


from Finding fossil man



1-1. We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East,


where people first learned to write.


【译文】我们能读到五千年前近东发生之事,那 里的人最先学会了书写。



【单词和短语】



read

< p>


此处为不及物动词,


意为



读到,


获悉



to


find


out


information


from


books



newspapers etc.


),后接


of



about


,例如:



He reads about the war.


他读到关于战争的消息。



Did you read of their accident in the newspapers?


你在报上看到他们遭遇意外事故的消息了么?



5,000


years


< p>
五千年。


另学习


millennium

< p>


意为



一千年




复数为


mille nnia



5,000


years


即为


5 millennia




the


Near


East


:近东,指地中海 东部沿岸地区,包括亚洲西南部和非洲东北部,有


时还包括巴尔干半岛。



1-2.


But


there


are


some


parts


of


the


world


where


even


now


people


cannot


write.


【译文】但时至今日世上某些地方的人还不会书写。



【单词和短语】



even now< /p>


:此处意为



甚至到现在



,例如:



Even now he won



t believe me.


他甚至到现在还不相信我。



even now


另有两解,一为



就在此刻



,例如:



Perhaps even now the time has arrived.


也许正是此刻时机来到了。



另一为



尽管这样,虽然情况如此



in spite of what has happened


),例如:



I have explained everything



but even now she doesn



t understand.


我什么都解释了,但是尽管如此她还是不明白。



1-3. The only way that they can preserve their history is to recount it as


sagas



legends


handed


down


from


one


generation


of


story-tellers


to


another.


【译文】他们能够保存历史的唯一方法是将 历史当传说讲述,由讲述人一代接一代


地口授传奇故事。



【讲解】


to recount it as

< br>…


another


是动词不定式短语,作表语,说明主语


way



内容,


it



history


。句中破折号 引出同位语。


handed


down



another


是过去分词


短语,作


legends


的定语。

< p>
another


后省略了


generation of story-tellers




【单词和短语】



preserve


:保存,保留(


to make sth. continue without changing


)。例如:



preserve an old house as a museum


保存一幢老房子用作陈列馆



preserve sb.



s right to do sth.


保留某人对某事物的权利



Few of his early poems are preserved.


他早期的诗没有几首留存下来。



re count


:详细叙述,描述,说明(


to


tell


someone


a


story


or


describe


a


series


文案大全



实用文档



of events


),例如:



recount a story with real wit


妙趣横生地讲故事



The explorer recounted his adventures in a number of books.


探险家在好几本书中描述自己的冒险经历。



saga


:英雄传奇(


a long story about events that happened over the years




hand


down


:把……传下去(


to


give


or


leave


sth.


to


people


who


will


live


after


you


),例如:



This custom is handed down from the past.


这个习惯是过去传下来的。



The gold watch has been handed down in his family.


那块金表是他家祖传的。



1-4. These legends are useful because they can tell us something about


migrations


of


people


who


lived


long


ago,


but


none


could


write


down


what


they


did.


【译文】


这些传说有用,< /p>


因为它们能告诉我们一些人迁徙之事。


这些人生活在远古,


但没人能记录他们的所作所为。



【讲解】< /p>


none


可指可数名词,亦可指不可数名词。指前者时动词用单数 或复数,指


后者时动词用单数。



【单词和短语】



migration


:迁徙,移居(


when large numbers of people go to live in another


area or country



especially in order to find work


),动词形式为


migrate



例如:



migrate to another country


移居他国



1-5. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian


peoples now living in the Pacific Islands came from.

【译文】人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛的波利尼西亚各民族的远祖来


自 何方。



【讲解】


now living in the Pacific Islands


是现在分词短语,作< /p>


peoples


的定语。



【单词和短语】



anthropol ogist



人类学家。


anthro pology


意为



人类学

< p>



the


scientific


study


of


people



their societies



cultures


etc.


)。相关词汇有


soc iology


(社会学)



ethno logy


(人种学,民族学)。



remote


ancestor


:远 祖(


someone


related


to


you



who


lived


a


long


time


ago


)。


形容词


remote


的常用意为



遥远的,


久远的




far


from


towns


or


other


places


where


people live


),例如:



the remotest corners of the earth


天涯海角



a custom of remote antiquity


远古遗风



remote


亦可作名词,常用意为



遥控器




remote controller


)。



peop le



people




一国人民,民族




the people who belong to a particular


country



race


or


area


)解时为可数名 词单数,复数为


peoples



pe ople


。参照上


下文,文中


peop le


译为



民族



。另举例如下:



the peoples of the world


世界各国人民



a hardworking people


勤劳的民族



文案大全



实用文档



the Jewish people


犹太民族



Each people builds a culture adapted to its particular needs.


各民族都建


立起一种适应其独特需要的文化。< /p>



1-6.


The


sagas


of


these


people


explain


that


some


of


them


came


from


Indonesia


about 2,000 years ago.


【译文】当地人的种种传说向世人解释了其中一些民族约在两千年前迁自印度 尼西


亚。



【单词和短语】



saga:


传说(


a long story about events that happen over many year


)。



1-7.


But


the


first


people


who


were


like


ourselves


lived


so


long


ago


that


even


their sagas, if they had any, are forgotten.


【译文】但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了,因此 有关他们的传说,


即使存在,如今也失传了。



1-8.


So


archaeologists


have


neither


history


nor


legends


to


help


them


to


find


out where the first 'modern men' came from.


【译文】


于是,


考古学家既无历史记载,


亦无口头传说来帮助他们弄清首 批



现代人



来自何方。



【单词和短语】



legend:


传说



an


old



well- known


story



often


about


brave


people,


adventures,


or magical events


)。形容词为

< p>
legendary




1-9.


Fortunately,


however,


ancient


men


made


tools


of


stone,


especially


flint,


because this is easier to shape than other kinds.


【译文】然而,幸运的是,远古人用制作石器,特别是燧石 器,因为燧石比其他石


头更易成形。



【讲解】


other kinds


后面省略了


of stones




【单词和短语】



flint


:燧石(


a type of smooth hard stone that makes a small flame when you


hit it with steel


)。



1-10. They may also have used wood and skins, but these have rotted away.


【译文】他们也可能用过木头和兽皮,但这两类 东西早已腐烂殆尽。



【讲解】


may also have used


意为



可能使用过




may


+完成时结构表示对过去情况


的推测。


these



wood and skins




【单词和短语】



rot:


腐败,腐烂(


to


decay


by


a


gradual


natural


process,


or


to


make


something


to do this


)。



1-11. Stone does not decay, and so the tools of long ago have remained when


even the bones of the men who made them have disappeared without trace.


【译文】石头不会腐烂。因此,虽然制造这些工具的人的骨头早已荡然无 存,但远


古时代的石器却保存至今。



【讲解】


when even the bones



trace


相当于让步从句,


when


意即



虽 然,尽管




又如:

< br>


文案大全



实用文档



We sometimes expect gratitude when we are not entitled to it.


有时虽然我们不值得感激,我们却期望别人感激。



While he has a house of his own, his brother lives in a flat.


尽管他有自己的房子,他弟弟却住在公寓里。




Lesson 2 Spare that spider


第二课不要伤害蜘蛛




by T. H. GILLESPLE


from The Listener



2-1. Why, you may wonder, should spiders be our friends?


【译文】你可能会奇怪,蜘蛛怎是吾友?



【讲解】


you may wonder


为插入语。



2-2. Because they destroy so many insects, and insects include some of the


greatest enemies of the human race.


【译文】因为它们消灭了那么多昆虫,包括一些属于 人类最大敌人的昆虫。



2-3.


Insects


would


make


it


impossible


for


us


to


live


in


the


world;


they


would


devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the


protection we get from insect- eating animals.


【译文】昆虫可以使我们无法在地球上生存。如果不 是食虫动物的保护,则这些昆


虫会吞噬我们所有的庄稼,杀死我们成群的牛羊。



【讲解】


make it impossible for us to live in the world



it


是形式宾语,真


正的宾语是


for us to live in the world



insects would



they would


中 的


would


均表示与事实不符的虚拟结构。

< br>if it were not for the protection


…作前 面两个


分句的非真实条件状语从句,意即


要不是我们从食虫那里得到保护的话……



。这

< p>
里的


were


是虚拟语气结构。

< br>we get



animals



protection


的定语。



2-4. We owe a lot to the birds and beasts who eat insects but all of them


put together kill only a fraction of the number destroyed by spiders.


【译文】我们 受惠于食虫的飞禽鸟兽,但把它们都算在一起,也只是捕杀了蜘蛛消


灭的昆虫数的一个零 头。



【讲解】


all


of


them



birds


and


beasts



put


together


kill


相当于…


them


who


are


put together kill


。意即



它们全加在一起消灭……




the number




被消灭的昆


虫数





【单词和短语】



owe:


应感激(


to


know


that


someone



s


help


has


been


important


to


you


in


achieving


something


),例如:



We owe our parents a lot.


我们得大大感激我们的父母。



2-5.


Moreover,


unlike


some


of


the


other


insect


eaters,


spiders


never


do


the


least harm to us or our belongings.


【译文】此外,不同于其他一些食虫动物,蜘蛛对人类及其财物丝毫无损。


文案大全



实用文档



【单词和短语】



belonging s


:所有物,财物,动产;行李,例如:



He left all his belongings to his brother.


他把他的全部财物留给了他兄弟。



It didn



t take me long to arrange my belongings



for I had brought little.


因为行装带得不多,我没花多少时间就把东西整理好了。



2-6.


Spiders


are


not


insects,


as


many


people


think,


nor


even


nearly


related


to them.


【译文】蜘蛛不像许多人认为的那样属于昆虫,它们甚至与昆虫毫无关系。



【讲解】


as


many


people


think


是插入语,意即



蜘蛛不是像许多人认 为的那样是昆




。翻译这一插入语时 ,必须注意它在句中的位置。不论把它移至句首,译为




如许多人认为的那样,蜘蛛不是昆虫



,还 是将它留在句末,译为



蜘蛛不是昆虫,


如同许多人认为的那样



,两种译文都和原意相违。原句是说



许多人认为蜘蛛是昆


虫,而其实不是 ,他们的看法有误



,而前两种译文的意思则变为



许多人的看法是


正确的,他们认为蜘蛛不是昆虫< /p>



。正确的译法应将


as many people think


置于


not


(不像)之后、


are


(属于)之前,译为


蜘蛛不像许多人认为的那样属于昆虫


< br>。这


句原文中的…


as many people think


相当于


as many people think spiders are


insects



nor


even


nearly


承前省略了


are


spiders


,完整的句子应是:


nor


are


the


spiders even nearly related to them




2-7.


One


can


tell


the


difference


almost


at


a


glance,


for


a


spider


always


has


eight legs and insect never more than six.


【译 文】人们几乎一眼就能看出二者的差异,因为蜘蛛总是


8


条腿, 而昆虫至多有


6


条腿。



【单词和短语】



at a glance




2-8. How many spiders are engaged in this work on our behalf?


【译文】有多少蜘蛛正在为我们做这项工作呢?



【单词和短语】



engaged:< /p>


忙的;从事……的(


busy


);例如:



Engaged in conversation



they did not see me.


他们谈得正来劲,没看见我。



He is engaged on that book.


他正忙于写那部书。



on sb



s behalf:


为了某人的利益;为了某人(


because of or for someone


)。例


如:



Don



t be uneasy on my behalf.


不要为我担心。



该词组的另一含义是



代表某人(

< br>instead of someone



or as their


representative




。例如:



You may sign cheques on our behalf.


你可以代表我们在支票上签字。



2-9. One authority on spiders made a census of the spiders in grass field


文案大全



实用文档



in


the


south


of


England,


and


he


estimated


that


there


were


more


than


2,250,000


in


one


acre;


that


is something


like


6,000,000


spiders


of


different


kinds


on


a football pitch.


【译文】某蜘蛛权威对英国南部某块草坪上的蜘蛛数 目统计了一次。他估计每英亩


草坪里有超过


225


万只蜘蛛,即相当于一个足球场上约有


6


百万只种类 各异的蜘蛛。



【单词和短语】



authority


:学术权威,专家,泰斗(

someone


who


knows


a


lot


about


a


subject


and


whose knowledge and opinions are greatly respected


)。某方面的


autho rity


需用介词


on


,例如:



an authority on preventive medicine


预防医学的权威



something like


:接近,大约(


close to but not exactly a large amount


),例


如:



He is to sell the house for something like $$150,000.


他将以大约


15


万美元的价钱出售这幢房子。



census


:统计数量(


a process of counting something


)。



2-10. Spiders are busy for at least half the year in killing insects.


【译文】蜘蛛至少有半年在忙于吃虫。



【讲解】


half


(形容词)


the year



half


(名词)


of the year


的省略形式。



2-11. It is impossible to make more than the wildest guess at how many they


kill,


but


they


are


hungry


creatures,


not


content


with


only


three


meals


a


day.


【译文】它们消灭了多少昆虫,我们简直无法猜测, 它们是吃不饱的动物,不满足


于一日三餐。


< br>【讲解】


it


是形式主语,真正的主语是


to


make


more


than


the


wildest


guess


at


how


many they kill



It is impossible to


…是重点句型,需熟练掌握。


not


前省略了


and they are




【单词和短语】



content



adj.


满意,满足(


happy and satisfied


)。



2-12. It has been estimated


that the weight of all the insects destroyed


by


spiders


in


Britain


in


one


year


would


be


greater


than


the


total


weight


of


all


the human beings in the country.


【译文】


据估计,


在英国一年里被蜘蛛消灭的昆虫的总重量超过该国人口的总重量。


【讲解】


it


是形式主语,真正的主语是

< br>the


weight


of


all


the


insects


destroyed



in the country



It has been estimated that


…是重点句型,需熟练掌握。





Lesson 3 Matterhorn man


第三课马特霍恩山区人



by WALTER UNSWORTH


from Matterhorn Man



3-1.


Modern


alpinists


try


to


climb


mountains


by


a


route


which


will


give


them


文案大全



实用文档



good sport, and the more difficult it is, the more highly it is regarded.


【译文】现代登山运动员力图沿着一条能从中得到锻炼乐趣 的路线登山。他们认为


路线愈艰难则愈为人们所重视。



【讲解】


try


后接动词不定式,作


make an attempt


解,译为


“< /p>


力图




by a route



by


意为

< p>


沿,经



< p>
it



a route




【单词和短语】



regard:


看待,把……看作(


to


think


about


someone


or


something


in


a


particular


way


)。



3-2. In the pioneering days, however, this was not the case at all.


【译文】然而在登山运动初创期全然并非如此。



【讲解】


in the pioneering days


指在初创时期,指登山运动的初创期。



【单词和短语】



pioneerin g


:创新的,先驱的(


introducing


new


and


better


methods


or


ideas


for


the first time


)。例如:



the pioneering work of NASA scientists


(美国)国家航空和航天局科学家们所作的开创性工作



3-3.


The


early


climbers


were


looking


for


the


easiest


way


to


the


top,


because


the


summit


was


the


prize


they


sought,


especially


if


it


had


never


been


attained


before.


【译文】早期登山者所寻找的是通往山顶的最方便的途径,因为顶峰,尤其是仍未


被人征 服过的顶峰,才是他们寻求的目标。



【讲解】


to the top


是介词 短语,作


way


的定语,指



到达顶峰的路




th ey sought


是定语从句,



p rize


的定语,




他们追求的目标




if


it


had


never


been


attained


bef ore


中的


it


the summit




【单词和短语】



summit



山顶



the


top


of


a

< br>mountain




summ it


另一常见含义为峰会



an


important


meeting or set of meetings between the leaders of several governments


),


例如:



The two presidents agreed to hold a summit in the April.


两位总统同意在四月举行峰会。



3-4.


It


is


true


that


during


their


explorations


they


often


faced


difficulties


and


dangers


of


the


most


perilous


nature,


equipped


in


a


manner


with


would


make


a modern climber shudder at the thought, but they did not go out of their


way to court such excitement.

【译文】的确,探险中他们经常遇到性质最为危险的艰难险阻,他们装备之简陋使


现 代登山者一想起来就胆战心惊。但他们并非故意寻求这种刺激。



【讲解】


equipped


in


a


manner


< br>thought


是过去分词短语,


作原因状语,


修饰


faced



at the thought


后省略了


of the manner




【单词和短语】



perilous< /p>


:充满危险的;濒临毁灭的(


very dangerous


),例如:



a perilous rate of inflation


危机四伏的通货膨胀率



文案大全



实用文档



perilous


的名词形式为


peril



shudder at


:对……感到惊恐(


to think that something is very bad or


unpleasant


),例如:



He shudders at the sight of a snake.


他一见到蛇就胆颤心惊。



go


out


of


their


way


to


do


something


:特地;不怕麻烦地(


to


do


something


with


more effort than is usual or expected


),例如:



She went out of her way to help me.


她不怕麻烦地来帮我。



3-5. They had a single aim, a solitary goal



the top!


【译文 】他们只有一个目的,唯一的目标


——


顶峰!

< br>


【讲解】从语法角度分析,


a solitary goal



the top


均是


a single aim


的同位语。


从修辞角度看,作者以改变说法的方式达到加强语意的目的。这叫修正法



epanorthosis


)。破折号引 出被强调部分。



【单词和短语】


< /p>


solitary



独一无二的



used


to


emphasize


that


there


is


only


one


of


something< /p>




例如:



a solitary exception


唯一的例外



3-6. It is hard for us to realize nowadays how difficult it was for the


pioneers.


【译文】如今我们很难理解登山先驱者昔日是多么艰苦。



【讲解】


it


是形式主语,


to realize nowadays how difficult it was for the


pioneers


是真正的主语。请掌握


It is hard for sb. to do something.


这个句型。



【单词和短语】



pioneer:< /p>


先驱



someone


who


is


important


in


the


early


development


of


something,


and whose work or ideas are later developed by other people


),例如:



a pioneer of photography


摄影术创始人



a pioneer in the development of radar


雷达研制的先驱



3-7. Except for one or two places such as Zermatt and Chamonix, which had


rapidly


become


popular,


Alpine


village


tended


to


be


impoverished


settlements


cut off from civilization by the high mountains.


【译文】除了泽曼特和夏蒙尼等一两个迅速出名的地方外,阿尔 卑斯山山区的小村


由于高山隔绝了文明日渐成为贫穷的村落。



【讲解】


such


as


可以分开,如


such


places


as


…,这时


as


作关系代词,


as


引出的从


句是省略句。


such as


不分开时其作用相当于


like


,表示举例。因此可以把


such



Chamonix


视为修饰


places


的定语。


cut off from civilization by the high


mountains


是过去分词短语作定语,修饰


settle ments




【单词和短语】



except for


:除了……之外,例如:



I know nothing about him except for the fact that he lives next door.


我除了知道他住在隔壁外,对他的其他情况一无所知。



文案大全



实用文档



impoverish



使穷困,


使赤贫



to


make


some


one


very


poor




形容词为


impo verished



名词形式为


imp overishment




3-8.


Such


inns


as


there


were


were


generally


dirty


and


flea-ridden;


the


food


simply


local


cheese


accompanied


by


bread


often


twelve


months


old,


all


washed


down with coarse wine.


【译文】当 地的那些小旅馆一般都肮脏且跳蚤猖獗。单调的食物是当地乳酪配以常


常已放了一年之久 的面包,人们就着劣酒吞下这种食物。



【讲解】


as there were


作定语从句修饰


inns



as


乃关系代词。


the food simply




food


simply


中间,


all



washed


中间都省略了


was



请注意,


在几个并列分句中,


第一个分句中用了


be


,后面分句中的


be


可以省略,例如:



There are two requisites in interpretation



one is accuracy and the other



is



expressiveness.


口译要求有二:准确和明晰。



accompanied by bread often twelve months old


是过去分词短语,作


cheese


的定


语。


often twelve months old


作定语,修饰


bread




【单词和短语】



accompany


:伴随,和……一起发生(


to happen or exist at the same time as


something else


),例如


:


fever accompanied with delirium


伴有昏迷的发烧



3-9.


Often


a


valley


boasted


no


inn


at


all,


and


climbers


found


shelter


wherever


they could



sometimes with


the


local priest (who


was usually


as poor as


his


parishioners), sometimes with shepherds or cheese-makers.


【译文】山谷 里常没有小旅馆,登山者只好随遇而安


——


或与当地牧师(他们 通常


和其教区居民一样穷)住在一起,或与牧羊人或制乳酪者住在一起。



【讲解】


wherever


they


could


作地点状语,< /p>


修饰


found



could


后省略了


find


shelter



sometimes


with


两词之间省略了


they


found


shelter



found


shelter


with


…与……< /p>


住在一起,这里的破折号引出被强调的部分。



【单词和短语】



boast



以拥有……而自豪



if


a


place,


object,


or


organization


boasts


something,


it has something that is very good


),例如:



A fishing village 30 years ago, it now boasts 150 major hotels.


那地方


30


年前还是个渔村,现已为拥有


150


家大宾馆而自豪。



3-10. Invariably the background was the same: dirt and poverty, and very


uncomfortable.


【译文】这些山村的基调总是一样的:肮且穷,极不舒适。


< /p>


【讲解】


same


后的冒号引出同位语。


dirt and poverty, and very uncomfortable



the same


的同位语。



【单词和短语】



invariable:


始终如一的,


恒定不变的



always


happening


in


the


same


way,


at


the


same time etc.


),例如:



It



s my invariable habit to take a nap.


文案大全



实用文档



睡午觉是我的老习惯。



invari ably



invariable


的副 词形式。



3-11.


For


men


accustomed


to


eating


seven-course


dinners


and


sleeping


between


fine


linen


sheets


at


home,


the


change


to


the


Alps


must


have


very


hard


indeed.


【译文】对过惯了在家里一餐吃七道菜、睡亚麻细布床单的的人来说,到阿尔卑斯


山所带来的变化想来一定太难熬了。



【讲解】


accustomed to



at home


作定语修饰


men




【单词和短语】



be accustomed to



doing/do



something


:习惯于做某事(

< p>
to be familiar with


something and accept it as normal


),例如:



We are accustomed to working/work hard.


我们习惯于努力工作。



My eyes soon grew accustomed to the darkness.


我的双眼很快适应了黑暗。



cour se


:(一)道(菜)(


one of the separate parts of a meal


),例如:



The first course was soup.


第一道是汤。





Lesson 4 Seeing hands


第四课能看东西的手



by ERIC DE MAUNY


from The Listener



4-1. Several cases have been reported in Russia recently of people who can


read


and


detect


colours


with


their


fingers,


and


even


see


through


solid


doors


and walls.


【译文】俄罗斯最近报导了几个事例,说有人能用手指看书和辨认颜色,甚至双眼


能透过 厚实的门和墙看到东西。



【讲解】


of


people


who


can


walls


作定语修饰


cases


,这部分较长,所以被移到谓


语部分后,这样句子就不会头重脚轻。句中的


of


意为



关于

< p>




【单词和短语】



detect


:察觉,发觉(


to notice or discover something, especially something


that is not easy to see, hear etc.


)。



4-2.


One


case


concerns


an


eleven-year-old


schoolgirl,


Vera


Petrova,


who


has


normal vision but who can also perceive things with different parts of her


skin, and through solid walls.

< br>【译文】有一例涉及


11


岁学生维拉·彼托洛娃,她视力 正常,但她还能用皮肤的不


同部位辨认东西,甚至看穿坚实的墙壁。


【讲解】


and through solid walls



with different parts of her skin


并列作状


语,修饰

perceive




文案大全



实用文档



【单词和短语】



normal


的反义词为


abnormal




perceive


:感觉,感知(


to notice, see, or recognize something


)。



4-3. This ability was first noticed by her father.


【译文】她父亲首先发现她具备这一能力。



【讲解】


this


ability< /p>


指上句中


perceive


things


with


different


parts


of


her


skin,


and through solid walls




4-4. One day she came into his office and happened to put her hands on the


door of a locked safe.


【译文】


一天,


维拉进入父亲的办公室 ,


碰巧把双手放在一个锁着的保险柜的门上。



【单词和短语】



happened


to


do


something


:碰巧做某事(


if


you


happen


to


do


something,


you


do


it by chance


),例如:



I happened to look in that direction and caught him in the act of doing it.


我碰巧朝那个方向看,正好目睹他在做那事。



safe:


保险柜(


a


strong


metal


box


or


cupboard


with


special


locks


where


you


keep


money and valuable things


)。



4-5.


Suddenly


she


asked


her


father


why


he


kept


so


many


old


newspapers


locked


away there, and even described the way they were done up in bundles.


【译文】她突然问父 亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里,她甚至还描述了捆扎


报纸的方式。



【讲解】


locked away there< /p>



kept


的宾语补足语。


lock sth. away


意为



把某物锁


起来




there



locked safe



they were done up in bu ndles


作定语修饰


way


,意




报纸是怎样捆着的



they


< br>newspaper




【单词和短语】



do


up


:捆,包(


to


fasten


something



or


to


be


fastened


in


a


particular


way


)。



4-6.


Vera's


curious


talent


was


brought


to


the


notice


of


a


scientific


research


institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives, and in April she


was


given


a


series


of


tests


by


a


special


commission


of


the


Ministry


of


Health


of the Russian Federal Republic.


【译文】维拉的特异功能引起 了她家附近乌里扬诺夫斯克城某科研机构的注意。


4


月,俄罗斯 联邦共和国卫生部的一个特别委员会对她进行了一系列测试。



【单词和短语】



bring something to the notice of someone


使某人注意某事



institute


:机构,组织(


an organization that has a particular purpose such


as scientific or educational work


)。



4-7. During these tests she was able to read a newspaper through an opaque


screen


and,


stranger


still,


by


moving


her


elbow


over


a


child's


game


of


Lotto


she


was


able


to


describe


the


figures


and


colours


printed


on


it;


and,


in


another


instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot the


outlines and colours of a picture hidden under a carpet.


文案大全



实用文档



【译文】在这些测试中,她 能隔着不透明的屏幕读报。更奇怪的是,她把肘部在儿


童玩的



乐透



纸牌上移动便能说出印在纸牌的 数字和颜色。还有一次,她穿着长筒


袜子和拖鞋,能用脚识别出藏在地毯下面的一幅画的 轮廓和颜色。



【讲解】


by


moving



Lotto

< br>作方式状语,修饰


was


able


to


describe



printed


on


it


是过去分词短语,修饰


figures


and


colours



it



Lo tto



wearing


stockings


and


sli ppers


作时间状语,修饰


to make out



wearing


前省略了

When she was



to make

< p>
out



to


前省略了< /p>


she was able



the outlines and colours



carpet< /p>



make out


的宾语。


hidden under a carpet



pictures


的定语。



【单词和短语】



opaque


:不透明的(


be difficult to see through and often thick


),反义词为


transparent



make out


:看出;辨认出;听出(


to be just able to see or hear something


),


例如:



make out a figure in the darkness


在黑暗中辨认出一个人影



4-8. Other experiments showed that her knees and shoulders had a similar


sensitivity.


【译文】其他实验表明她的双膝和双肩均有类似的感觉能力。



【单词和短语】


sensitivity


的形容词形式为


sensitive




4-9. During all these tests Vera was blindfold; and, indeed, except when


blindfold she lacked the ability to perceive things with her skin.


【译文】在所有这 些实验中,维拉的双眼都是蒙着的。事实上,如果不蒙上双眼,


她的皮肤就不再具有识别 物体的能力。



【讲解】


except when blindfold



when blindfold


前省略了


she was

< br>。某些时间状


语从句中,如果谓语动词是


be

< p>
,主语又与主句的主语一致或是


it


,就常常可以 把从


句中的主语及


be


省略。又如:< /p>



Michael Jackson was fond of singing when



he was



yet a child.


迈克·杰克逊从小就喜欢唱歌。



I got acquainted with him while I was on a visit to New York.


我在访问纽约期间与他结识。



4-10. It was also found that although she could perceive things with her


fingers this ability ceased the moment her hands were wet.


【译文】人们同时还发现,尽管她能用手指 识别东西,但她的双手一弄湿这种功能


即刻消失。



【讲解】


the moment her hands were wet


是时间状语从句,意为


她的双手一湿





【单词和短语】



ceased


:停止(


to stop doing something or stop happening


),例如:



The music ceased suddenly.


音乐戛然而止。



ceasing talking


停止谈话



the moment



that


):一……就 ……(


as soon as


),例如:



She called her mother the moment



that



she reached the hotel.


文案大全



实用文档



她一到旅馆就给她母亲打了电话。




Lesson 5 Youth


第五课青年



by FIELDEN HUGHES


from Out of the Air, The Listener



5-1. People are always talking about 'the problem of youth'.

< p>
【译文】人们总是在谈论



青年问题





5-2. If there is one



which I take leave to doubt



then it is older people


who create it, not the young themselves.


【译文】假如确有这个问题的话


——


我冒昧对此表示怀疑


——


那么这个问题是由老


年人而非青年人臆造的。



【讲解】


if there is one

< br>中的


one



a problem of youth



which I take leave to


doubt


系插入语。


the


young


意为



年 轻人




the


+形容词表示具有某种性质的一类人。



【单词和短语】



take leave to do sth.:


冒昧做某事,擅自做某事。



5-3. Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all


human beings



people just like their elders.


【译文】


让我们来认真研究一些 基本事实:


承认青年和他们的长辈一样终究也是人。



【讲解】


people just like their elders



the young


的同位语,对其进一步解说。



【单词和短语】



fundament als


:基本原则(或原理),根本法则(或规律);基础。例如:


master the fundamentals of a trade


掌握某行业的基本规律



5-4. There is only one difference between an old man and a young one: the


young man has a glorious future before him and the old one has a splendid


future behind him: and maybe that is where the rub is.


【译文】老年人和年轻人只有 一个区别:青年人有光辉灿烂的前景,而老年人的辉


煌已成为过去。问题的症结恐怕就在 于此。



【讲解】


a


young


one



one


替代


man


以避免重复 。关于句中的两个冒号,前一个介绍


difference


的同 位语,后一个引出说明性内容。



【单词和短语】



the rub


:困难,障碍。例如:



There



s the rub.


难就难在这儿。



We



d like to travel, but the rub is that we have no money.


我们喜欢旅行,问题是没有钱。



5-5.


When


I


was


a


teenager,


I


felt


that


I


was


just


young


and


uncertain



that


I was a new boy in a huge school, and I would have been very pleased to be


regarded as something so interesting as a problem.


【译文】我十几岁时,总觉得自己年轻,懵懵懂懂


——


我感到我就像一所大学校里


的新生,假如我当时 真的极为有趣地被人看作是个问题,我真会感到非常得意。



文案大全



实用文档



【讲解】


that


I


was


a


new

< br>…


problem



felt< /p>


的宾语,破折号表示引出被强调的部分。


请注意句中的暗喻(


metaphor


)修辞手法,作者把社会比作

a


huge


school


,把 自己


比作


a new boy



I would have been very p leased


是表示与过于事实不符的虚拟结


构。


to be regarded as



a problem


相当于


if anyone regarded me as



a problem


,< /p>


表示条件,


作原因状语,


修饰

< p>
pleased



汉语的条件句一般位于主句之前 ,


所以这里



to


be


regarded


as



a


p roblem


译成汉语时应前移。


so


interesting


as


a


problem



something


的定语。



【单词和短语】



uncertain


的名词形式是


uncertainty




5-6. For one thing, being a problem gives you a certain identity, and that


is one of the things the young are busily engaged in seeking.


【译文】因为这至少使我具 有某种个性,这正是年轻人孜孜以求的事情之一。



【讲解】< /p>


that



being a problem gives you a certain identity




【单词和短语】



identity< /p>


:个性,特性(


the


qualities


and


attitudes


that


a


person


or


group


of


people have, that make them different from other people


),例如:



The


planners


decided


to


enlarge


the


four


villages


and


preserve


their


distinct


identities.


设计者们决定扩大这


4


个村庄并保留它们各自的特色。



The struggle of people in that area to maintain their own identities is


continuing.


那地区人民维护自身独特性的斗争仍在继续。



5-7. I find young people exciting.


【译文】我觉得年轻人令人振奋。



5-8. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to


mean ambitions or love of comfort.


【译文】他们无拘无束,不枯燥地沉湎于卑鄙的名利和物质享受。



【单词和短语】



dreary



枯燥无味的;


单调的;

令人生厌的



dull


and


making


you


feel


sad


or


bored

< p>



例如


:


a dreary meeting


枯燥的会议



mean


:卑鄙的(


cruel and not kind


),例如:



a mean motive


卑鄙的动机



It is mean to spread gossip about others.


散布有关他人的流言蜚语是卑鄙的。



5-9. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to


material things.


【译文】他们不是社会上 那些急切向上爬的人,也不一味追求物质享受。



【单词和短语】



devotion< /p>


:专心,热心,专心(


the


loyalty


that


you


show


towards


a


person,


job


etc, especially by working hard


),例如:



文案大全



实用文档



sb.



s devotion of time and money to the project


某人对这一项目所花费的时间和金钱



Two devotions have filled her life.


她的生活被两样他所专注的事情占据了。



5-10.


All


this


seems


to


me


to


link


them


with


life,


and


the


origins


of


things.


【译文】在我看来,所有这些使他们与生命以 及万物的起源联系在了一起。



【讲解】


all this seems to me to link


…中


to me


乃插入语。< /p>


link



with

…意为



把……同……联系起来




them


指年轻人。



【单词和短语】



orig in


:起源;来源;由来,起因(


the place or situation in which something


begins to exist


),例如:



the origin of the universe


宇宙的起源



a word of Latin origin


源自拉丁语的词语



5-11.


It's


as


if


they


were,


in


some


sense,


cosmic


beings


in


violent


and


lovely


contrast with us suburban creatures.


【译文】从某种意义上讲,他们似乎是超凡 脱俗之人,同我们这些见识短浅的俗物


形成鲜明而有趣的对照。



【讲解】


as


if


they


were



suburban


creatures


是表语从句,


were< /p>


是虚拟语气结构。


in violent and lovely contrast with


作定语修饰


cosmic beings



suburban


c reatures



us


的同位语,注 意这里作者用


creatures


(生物)指人,即

< p>


以种代类




属提喻(


synecdoche


)修辞手法。< /p>



【单词和短语】


suburban



有郊区


(人)


特点的;


<



>


平淡乏味的;


古板的



boring


and


typical


of


people who live in the suburbs


),例如:



a suburban lifestyle


郊区生活方式



5-12. All that is in my mind when I meet a young person.


【译文】每逢遇到年轻人,我就想到这些。



【讲解】


all that is in my mind



all that


指上文提到的事。


a young person




a


表示类别, 意即



年轻人



,不是指某个年轻人。



5-13. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do


not


turn


for


protection


to


dreary


clich


é


s


about


respect


of


elders



as


if


mere


age were a reason for respect.


【译文】年轻人也许狂妄自负,举止无 理,傲慢放肆,愚昧无知,但我决不求助于


要尊重长者云云的陈词滥调来为维护自己的尊 严,似乎唯有年长才是受人尊敬的理


由。


【讲解】


he


乃承


a young person


而选用。


to turn to



for


…为……求助于……。


for


pro tection



turn


的目的状语 ,


位置提前是为了使句子更加紧凑。


dreary


clich


é


s about respect of elders



to

< br>的宾语。


about respect of elders


clich


é


s



定语。


for elders



respect


的定语。句中的破折号引出被强调的部分。



【单词和短语】


< br>conceited


:自负的,自高自大的,骄傲自满的(


someone


who


is


conceited


thinks


文案大全



实用文档



they are very clever, skillful, beautiful etc


),名 词形式为


conceit




presumptuous


:专横的,自行其是的,傲慢的,冒昧的,放 肆的(


doing


sth.


that


you have no right to do and that seems rude


),例如:



It would be presumptuous for anybody to offer such a view.


任何人提出这种观点都是放肆的。



f atuous


:愚笨的,昏庸的,蠢的(


very


silly


or


stupid


),名词形式为


fatuity



例如:



fatuous talk


昏话



Television commercials seem more fatuous than ever.


电视广告节目似乎比以往任何时候更没意思了。



5-14. I accept that we are equals, and I will argue with him, as an equal,


if I think he is wrong.


【译文】我笃信我们是平等的。如果我认 为他们错了,我就以平等的身份和他们争


个明白。



【单词和短语】



equal:


同等的人(


someone


who


is


as


important,


intelligent


etc


as


you


are,


or


who has the same rights and opportunities as you do


),例如:



Mix with your equals or betters.


与同你相仿或更好的人交往。




Lesson 6 The sporting spirit


第六课体育精神



by GEORGE ORWELL


from The sporting spirit



6-1.


I


am


always


amazed


when


I


hear


people


saying


that


sport


creates


goodwill


between the nations, and that if


only the common peoples of the


would could


meet one another at football or cricket, they would have no inclination to


meet on the battlefield.


【译文】当人们说体育可创造两国的友谊,还说各国民众若在足球场或板球场上交


锋就不愿在战场上残杀的时候,我总是惊愕不已。



【讲解】


that


if

< p>
only



cricket



saying


的宾语从句。其中的


if


从句是非真实条件


从句。


coul d


meet



would


have


是表示与现实事实不符的虚拟结构。


i f


only


意为


< br>只




,引导非真实或真实条件 句。



【单词和短语】



amazed



十分惊奇的,


吃惊的;


显示出惊奇的



very


surprised




动词形式为


amaze



名 词形式为


amazement


,例如:



I was amazed at the news.


我听到这消息大为惊诧。



I am amazed that he has never read The Lord of the Rings.


他从未读过《指环王》,我对此大为惊奇。


< /p>


goodwill


:善意,友善;友好,亲善(

< br>kind feelings towards or between people


and a willingness to be helpful


),例如,



文案大全



实用文档



Princess Diana



s heart is full of goodwill to all men.


戴安娜王妃的心里对

所有人都充满善意。



inclination

< p>
:(性格上的)倾向;意向;爱好,癖好(


a


feeling that


makes


you


want to do sth.

),动词形式为


incline


,形容词形式为

< p>
inclined


,例如,



My inclination is to agree.


我倾向于同意。



have an inclination for sports


爱好体育



follow one



s own inclinations


随心所欲



6-2.


Even


if


one


didn't


know


from


concrete


examples


(the


1936


Olympic


Games,


for


instance)


that


international


sporting


contests


lead


to


orgies


of


hatred,


one could deduce if from general principles.


【译文】人们即使不能从具体的事例(如

1936


年奥运会)了解到国际运动比赛会导


致极度仇恨, 也能从常理中推出结论。



【讲解】


that


international


sporting


contests


lead


to


orgies


of


hatred< /p>



know


的宾语。

one


泛指人,可译为



人们




it



international



hatred




【单词和短语】



concrete< /p>


:具体的;确实的(


definite and specific


),例如,



a concrete proposal/example


具体的建议

< br>/


例子



Money is concrete and wealth is abstract.


钱是具体的,财富是抽象的。



con crete


的反义词是


abstract




concrete


亦可做名词 ,常见意为



大理石





orgy


:无节制行为(


an orgy of sth. used emphasize that people suddenly do a


lot of a particular activity


),例如:



an all-night orgy of reading


彻夜的尽情阅读



an orgy of looting and burning


大肆抢劫并纵火的暴行



hatred



仇恨;


敌意;


憎恶



an


angry


feeling


of


extreme


dislike


for


sb.


or


sth.




例如:



have /nurse a ferocious hatred of/for sb.


对某人怀有深仇大恨



utter one



s hatred against the enemy


说出对敌人的憎恨



deduce


:演绎;推论;推断(


to


use


the


knowledge


and


information


you


have


in


order to understand sth or form an opinion about it


),例如:



From his conversation, she deduced that he had a large family.


她从他的谈话中推断出他家里人口多。



deduce


联想到


deduction< /p>


(演绎法)、


induce


(归纳)和< /p>


induction


(归纳法)。



6-3. Nearly all the sports practised nowadays are competitive.


【译文】现在开展的各种体育项目几乎都具竞争性。



【讲解】


practised nowadays


是过去分词短语,作定语,修饰


sports




【单词和短语】


competitive


的动词形式为


compete


,名词形 式为


competition




6-4.


You


play


to


win,


and


the


game


has


little


meaning


unless


you


do


your


utmost


to win.


【译文】参加比赛就是为了取胜。如果不拼命争取胜利,比赛就没有什么意义 了。



文案大全



实用文档



【讲解】

< br>you


泛指人,可译为



人们< /p>




to win


作目的状语。



【单词和短语】



do one



s utmost


:竭力(


tried as hard as one could


),例如:



The coach did his utmost to make us into a winning game.


教练竭尽全力使我队成了常胜队。




do


one



s


utmost


同义的短语有


spare


no


efforts



stint


no


efforts



do


sth.


to


the best of one



s ability


等。



6-5. On the village green, where you pick up sides and no feeling of local


patriotism


is


involved,


it


is


possible


to


play


simply


for


the


fun


and


exercise:


but as soon as a the question of prestige arises, as soon as you feel that


you and some larger unit will be disgraced if you lose, the most savage


combative instincts are aroused.


【译文】在乡间的草坪上,当你随意为双方鼓劲,并且不涉及任何地方情绪时,那

才可能是单纯的为了娱乐和锻炼而进行比赛。可是一量涉及到荣誉问题,一旦你想


到 你和某一团体会因为你输而丢脸时,那么最野蛮的争斗天性便会被激发。



【讲解】


the


fun


and


exercise



fun



exercise

被视为整体看待,所以才共用一个


定冠词


the

< p>



【单词和短语】


< /p>


patriotism


:爱国主义,另掌握


patriot


(爱国者)和


patriotic

< p>
(爱国的)两词。



6-6. Anyone who has played even in a school football match knows this.


【译文】即使是仅参加过学校足球赛的人也有这种体会。



【讲解】


who


has


played


even


in


a


school


football


match


系定语从句,


修饰


anyone




6-7. At the international level, sport is frankly mimic warfare.


【译文】在国际比赛中,体育简直是模拟战争。



【讲解】


at the international lev el


作状语,直译为



在国际水平上< /p>





【单词和短语】



frankly


:坦白地,直率地;不加掩饰地(


used


to


show


that


you


are


really


think


about sth.


),例如:



He frankly admitted his error.


他坦率地承认了自己的错误。



mimic


:模拟的(


to behave or operate in exactly the same way as sth. or sb.


else


)。



6-8. But the significant thing is not the behaviour of the players but the


attitude of the spectators: and, behind the spectators, of the nations who


work themselves into furies over these absurd contests, and seriously


believe



at any rate for short periods



that running, jumping and kicking


a ball are tests of national virtue.


【译文】但是,令人感到意味 深长的不是运动员的表现,而是观众的态度,以及观


众身后各个国家的态度。面对着这些 荒唐的比赛,参赛的各个国家会如痴如狂,甚


至煞有介事地相信


——


至少在短期内如此


——


跑跑、跳跳 、踢踢球都是对一个国家


品德素质的检验。



【讲解】


and, behind the spectators, of the nations



are tests of national


文案大全



实用文档



virtue


是对


But


the


significant


thing



the


attitude


of


the < /p>


spectators


的引申。


当句子后 有表示说明,解释、引申的内容时用冒号。


behind


sp ectators


作定语,修



nat ions



前置是为了强调。


of


the


nations


前省略了


the


attitude



work



believe


是定语从句中的并列谓语。


at any rate for short periods


作插 入语,句中的两个


破折号隔开被强调的插入语。


that


running,


jumping



national


virtue



believe


的宾语。句首的


but



但是



解,但句中的

< p>
not



but


…则作< /p>



不是……而是……


< br>解。


not



but

< p>
…连接两个并列名词


behaviour



attitude



but

< br>后面可以说省略了


it



the


significant thing



is




【单词和短语】



absurd


:荒谬的,荒唐的;滑稽可笑的(


completely stupid or unreasonable


),


名词形式 为


absurdity


,例如:



The idea that the number 8 brings good luck is absurd.


认为数字


8


能带来好运的想法愚蠢可笑。




Lesson 7 Bats


第七课蝙蝠



by MAURICE BURTON


from Curiosities of animal life



7-1. Not all sounds made by animals serve as language, and we have only to


turn


to


that


extraordinary


discovery


of


echo-location


in


bats


to


see


a


case


in which the voice plays a strictly utilitarian role.


【译文】动物发出的声音并不都起语言作用。我 们只需举发现蝙蝠的回声定位这个


不同寻常的例子,就能知道声音起着极其实用的作用。



【讲解】


Not


all


sounds


…这里否定的是 其中一部分,叫部分否定句。


all



every



both



always


等用于否定结构时不是全部被否定,而是表示其中的一部分被否 定。


而且英语多半将


not


置于谓语中 。例如:



All is not a gold that glitters.


(即


Not all that glitters is gold.




闪闪发光物,未必尽黄金。



Every one cannot write novels.


(即


Not every one can write novels.




不是所有的人都能写小说。



I don



t like both of the novels.


(即


I like only one of the two novels.




这两本小说我不是都喜欢。



plays a strictly utilitarian role


直译为



扮演绝对实用的角色



,可译为



发挥

< br>绝对实用的作用





【单词和短语】



turn


to


:求助于;求教于;查阅(


to


try


to


get


help,


advice,


or


sympathy


from


sb.


),例如:



You can always turn to me for help.


你随时可以来找我帮忙。



utili tarian


:实用的(


intended to be useful and practical rather than


attractive or comfortable


),例如:



文案大全



实用文档



A good cloth coat is more utilitarian than a fur one.


一件优质的布外衣要比一件毛皮外衣更有用。



另掌握


utilitarianism


(功利主义)一 词。



7-2.


To


get


a


full


appreciation


of


what


this


means


we


must


turn


first


to


some


recent human inventions.


【译文 】要透彻理解这句话的含义,我们应先回顾人类最近的几项发明。



【讲解】


to


get


a


full


appreciation


of


what


this


means


作目的状语,修饰


turn



不定式作状语放在句首,比放在后边更要正式,语气较重。


what


this


means


是名词


性从句,作


of


的宾语。


this


指上句


we have only to turn



plays a strictly


utilitarian role




【单词和短语】



appreciat ion



估价;


评价;


鉴别



an


understanding


of


the


importance


or


meaning


of sth


),例如:



They


are


mistaken


in


their


appreciation


of


the


country



s


economic


conditions.


他们对国家经济形势的判断是错误的。



have a keen appreciation of a joke


能深刻领会一句笑话的妙处



appr eciation


的动词形式为


appreciate


,形容词形式为


appreciative


。< /p>



7-3. Everyone knows that if he shouts in the vicinity of a wall or a


mountainside, an echo will come back. < /p>


【译文】大家都知道,如果有人在墙壁或半山腰附近发出喊声,他就会听到回声。



【单词和短语】



in


the


vicinity


(of


sth.)



(在……)附近;


(与……)接近(


in


the


area


around


a particular place


),例如:



a mansion in the vicinity of the lake


湖滨大厦



His income is in the vicinity of $$50,000


他每年的收入将近五万美元



7-4.


The


further


off


this


solid


obstruction,


the


longer


time


will


elapse


for


the return of the echo.


【译文】固体障碍物越远,回声返回所用时间就越长。



【讲解】


obstruction


后省略了< /p>


is



for the return of the echo



time


的 定语。



【单词和短语】


< p>
obstruction


:阻塞物;障碍(物)(


when


sth


blocks


a


road,


passage,


tube


etc,


or the thing that blocks it


),


obstru ction


的动词形式为


obstruct



elapse



(时间)


消逝,


过去



if


a


particular


period


of


time


elapses,


it


passe s




例如:



Five years elapsed before he returned.


过了


5


年他才回来。

< br>


7-5. A sound made by tapping on the hull of a ship will be reflected from


the sea bottom, and


by


measuring the


time interval between the taps and the


receipt


of


the


echoes,


the


depth


of


the


sea


at


that


point


can


be


calculated.


【译 文】敲打船体所发出的声音会从海底反射回来,测出回声与原声间隔的时间就


可算出该处 海洋的深度。



【单词和短语】



文案大全



实用文档



receipt:


收到,接到(


when sb. receives sth.


),例如:



We are awaiting the receipt of further information.


我们正在等着接获进一步的信息。



r eceipt


另一常见意为



收据,发 票




receipt


的动词形式为


receive




interval



(空间、


时间上的)


间隔;


间距;

< br>间隙;


空隙



the


period


of


time


between


two events, activities, etc


),例如:



an interval of 30 years 30


年的间隔



the interval between a lightening flash and the following thunder


电闪与随后雷鸣之间的间歇



an interval of 10 metres between posts


柱间< /p>


10


米的距离



She has intervals of freedom from worry.


她间或也有摆脱烦恼之时。



7-6. So was born the echo-sounding apparatus, now in general use in ships.


【译文】目前船舶上普遍应用的回声探测仪就是这样产生的。



【讲解】


该句是倒装句。


自然语序是< /p>


The


echo-sounding


apparatus,


now


in


general


use


in


ships,


was


so


born.


这里用倒装句是为了强调,也是因为主语太长。

< p>
now


in


general


use


in


ships

< p>


apparatus


的非限制性定语。


另请注意,


句首的


so


不是连词,


所以不能译为



于是





因此



,它仍是副词,作


in this way< /p>


解。这是个倒装句,如



so

< p>
是连词,作


therefore


解,那就不可能是 倒装句,全句要变为


So the


echo- sounding apparatus, now in general use in ships, was born




【单词和短语】



apparatus


:器械;器具;仪器;装置(


the set of tools and machines that you


use for a particular scientific, medical, or technical purpose


),例如:



medical apparatus


医疗器械



7-7.


Every


solid


object


will


reflect


a


sound,


varying


according


to


the


size


and nature of the object.


【译 文】凡是固体都反射声音,反射的声音因物体体积和质地各异而有所区别。



【讲解】


varying according to the size and nature of the object


作方式状语,


修饰


reflect




7-8. A shoal of fish will do this.


【译文】鱼群亦会反射声音。



【单词和短语】



a shoal of fish


亦可用


a school of fish


表达。



7-9. So it is a comparatively simple step from locating the sea bottom to


locating a shoal of fish.


【译文】因此,从测定海底深度到测定鱼群的位置这一进展相对较易。



7-10. With experience, and with improved apparatus, it is now possible not


only


to


locate


a


shoal


but


to


tell


if


it


is


herring,


cod,


or


other


well-known


fish, by the pattern of its echo.


【译文】根据经验和改进了的仪器,人们 不仅能确定鱼群的位置,还可以根据鱼群


回声的特点辨别鲱鱼、鳕鱼还是其他人们熟知的 鱼种。



【讲解】


it


is


now


possible



its


echo



it


是形式 主语,


not


only


to


locate


a


shoal


文案大全



实用文档



but



well-known fish


是真正的主语。其中两个动词不定式短语由连词


not only



but


…连接。

< p>
if it is herring, cod, or other well-known f ish



tell


的宾语从

< p>
句,


if


意为



是否




by the pattern of its echo


作方式状语,修饰


l ocate



tell



herring



cod


后 的逗号用以分隔句中的并列成分。



7-11. It has been found


that certain bats emit squeaks


and by receiving the


echoes, they can locate and steer clear of obstacles



or locate flying


insects on which they feed.


【译文】人们已发现,某些蝙蝠能发出尖叫并通过回声确定并躲开障碍物,或找到


它们赖以为生的昆虫。



【讲解】

obstacle



locate



steer


clear


of


的宾语。


obstacles


后的破折号引 出被


强调的词语。


they feed



bats feed




【单词和短语】



steer


clear


(of


someone /something)



绕开,


避开



to


avoid


sb.


or


sth.


unpleasant


or difficult


),例如:



She steered clear of being associated with such people.


她避免与这种人交往。



feed on


:以……为食物,吃,食(


if an animal feeds on a particular food, it


usually eats that food


),例如:



Sheep feed mostly on grass.


羊主要以草食。



Owls feed on mice and other small animals.


猫头鹰以老鼠和其他小动物为食。



7-12.


This


echo- location


in


bats


is


often


compared


with


radar,


the


principle


of which is similar.


【译文】蝙蝠这种回声定位常与雷达相比较,二者原理相似。



【讲解】


the


principle


of


which


is

< p>
similar


是非限制性定语从句。


which


代表


radar






Lesson 8 Trading standards


第八课贸易标准



from The Economist, May 24th, 1997



8-1.


Chickens


slaughtered


in


the


United


States,


claim


officials


in


Brussels,


are not fit to grace European tables.


【译文】布鲁塞尔的官员说,在美国 屠宰的鸡不适于装点欧洲的餐桌。



【讲解】


slaughtered


in


the


United


States


为过去分词短语,


作定语,


修饰


chickens


< br>此句也可以写成


Officials in Brussels say that chickens slaughtered in the


United States are not fit to grace European tables.


原文的写法是为了凸显


chickens slaughtered in the United States


。本句和下句的 写法是新闻英语中的


常见写法。



【单词和短语】



文案大全



实用文档



grace:


给……增光;使……有荣耀(


to make a place or an object look more


attractive


),例如:



a meal that is fit to grace any table


上得了任何台面的一餐饭



8-2. No, say the American: our fowl are fine, we simply clean them in a


different way.

< br>【译文】不,美国人说:我们的家禽很好,只是我们用了另一种方式清洗。



8-3. These days, it is differences in national regulations, far more than


tariffs, that put sand in the wheels of trade between rich countries.


【译文】今日,正是 各国条例的差异,而非关税,阻碍了发达国家间的贸易。



【讲 解】


此句为强调句,


被强调的部分是


d ifferences


in


national


regulations,


far


more than tariffs




【单词和短语】



put sand in the wheels(machine)


:妨碍,阻挠;捣乱。



8-4. It is not just farmers who are complaining.


【译文】不仅是农民在抱怨。



【讲解】此句为强调句,被强调部分是


not just farmers




【单词和短语】



complain< /p>


的名词形式是


complaint




8-5.


An


electric


razor


that


meets


the


European


Union's


safety


standards


must


be approved by American


testers before it can


be sold in


the United States,


and


an


American- made


dialysis


machine


needs


the


EU's


okay


before


is


hits


the


market in Europe.


【译文】一把符合欧盟安全标准的电动剃须刀在美国面市前必须 得到美国检测人员


的认可,而美国制造的透析仪也要得到欧盟的首肯才能进入欧洲市场。



【讲解】


razor


后的


that



standa rds


为定语从句,修饰


an electric razor




【单词和短语】



okay

< p>
此处作名词用,意为



批准,认可



。另掌握


give


(someone)


the


okay



get


the


okay




8-6.


As


it


happens,


a


razor


that


is


safe


in


Europe


is


unlikely


to


electrocute


Americans.


【译文】碰巧在欧洲使用安全的剃须刀不大可能电死美国人。



【讲解】


as it happens


为插入语,对


a razor

< br>…


Americans


表示强调。


that is safe


in Europe


作定语从句 ,修饰


razor




【单词和短语】



as


it


happens/it


just


so


happens


:碰巧,偶然(


used


to


tell


someone


something


that is surprising, interesting, or useful


),例如:



As it happens, I have my notebook with me.


碰巧我带着笔记本。



8-7. So, ask businesses on both sides of the Atlantic, why have two lots of


tests where one would do?


【译文】因此,大西洋两岸的企业都在问,当一套测试可以解决问 题时,为何用两


文案大全



实用文档



套呢?



【讲解】


where one would do


为定语从句,修饰


tests



8-8.


Politicians


agree,


in


principle,


so


America


and


the


EU


have


been


trying


to


reach


a


deal


which


would


eliminate


the


need


to


double-test


many


products.


【译文】政治家们原则上同意了,因此, 美国和欧洲一直在寻求达成协议,以便为


许多产品取消双重检查



【讲解】


in principle


作 状语修饰


agree




【单词和短语】



in


principle



原则上;

基本上,


大体上



if


you


agree


to


something


in


principle,


you agree about a general plan or idea but have not yet considered the


details


),例如:



We agree in principle, but we dislike your methods.


我们原则上同意,但我们不喜欢你使用的方法。



eliminate


:排除,消除;根除(


to completely get rid of something that is


unnecessary


),例如:



eliminate poverty


消除贫困



eliminate smudges


去掉污迹



eliminate international terrorism


消除国际恐怖主义



8-9. They hope to finish in time for a trade summit between America and the


EU on May 28th.


【译文】



他们希望最终达成协议,< /p>



5



28


日举行的美国和欧洲贸易的最高级会议


做准备。


【单词和短语】



in time




1.


最终,迟早(


after a certain period of time, especially after a gradual


process of change and development


),例如:



In time you



ll learn everything.


总有一天你一切都会明白的。



2.


及时,不迟(


before the time by which it is necessary for something to be


done


),例如:



Do you think we shall be in time for the train




你看我们来得及赶上火车吗?



sum mit


:参见第三课第


3


句讲解。



8-10. Although negotiators are optimistic, the details are complex enough


that they may be hard-pressed to get a deal at all.


【译文】虽然谈判代表持乐观态度,但协议细节如此复杂, 他们所面临的困难很可


能使他们无法取得一致。



【单词和短语】



optimisti c


:乐观的;乐观主义的(


believing that good things will happen in


the future


),例如:



an optimistic mood


乐观情绪



文案大全



实用文档



He remained optimistic about the meeting.


他对会议依然抱乐观态度。



另掌握< /p>


optimism


(乐观,乐观主义)。



hard-pressed


:处于困境的,面临困难的;处于强 大压力下的(


having a lot of


problems and not enough money or time


),例如:



the hard-pressed farmers suffering from drought


遭旱灾而处境困难的农民



hard- pressedeconomy


窘迫的经济



be hard-pressed to form an effective government


难于组成强有力的政府



8-11. Why? One difficulty is to construct the agreements.


【译文】为何?困难之一是起草这些协议。



8-12.


The


Americans


would


happily


reach


one


accord


on


standards


for


medical


devices


and


then


hammer


out


different


pacts


covering,


say,


electronic


goods


and drug manufacturing.


【译文】美国人很愿意就医疗器械的标准达成一项协议 ,然后推敲出不同的合同,


用以涵盖


——


比如说


——


电子产品和药品的生产。



【单词和短语】



say


:例如(


for example


)。



accord


:协议,条约(


a formal agreement between countries or groups


)。



hammer < /p>


out


:(经讨论、争辩、讨价还价等后)得出(


to


decide


on


an


agreement,


contract etc after a lot of discussion and disagreement


),例如:



hammer out a new policy


作了大量工作后制订出一项新政策



8-13. The EU



following fine continental traditions



wants agreement on


general principles, which could be applied to many types of products and


perhaps extended to other countries.


【译文】遵循优良大陆传统的欧盟希望就普遍原则取得一致,而这一致的意见可应

< p>
用于诸多不同类型的产品,同时可能将适用范围拓展到其它国家。



【讲解】


following


fine


continental


traditions


作插入语,


修饰


EU



which


could



other count ries


乃非限制性定语从句,修饰


agreement




【单词和短语】



apply


:应用;使用,运用(


to


use


something


such


as


a


method,


idea,


or


law


in


a particular situation, activity, or process


)例如:



Scientific


discoveries


are


often


applied to


industrial


production


methods.


科学新发现常应用于工业生产方法。



apply


的名词形式为


application




extend


的名词形 式为


extension





Lesson 9 Royal espionage


第九课王室谍报活动



by BERNARD NEWMAN


from Spies in Britain



9-1.


Alfred


the


Great


acted


as


his


own


spy,


visiting


Danish


camps


disguised


文案大全



实用文档



as a minstrel.


【译文】


阿尔弗雷德大帝曾亲自充当间谍 。


他乔装吟游歌手进入丹麦军队营地侦察。



【讲解】


Alfred the Great

< br>,阿尔弗雷德大帝,古英国国王,


22


岁登基,为抵抗入


侵的丹麦人,


先后与丹麦军交战


6


年未能取胜,


后潜匿于阿森尔尼岛,


终于打 败丹麦


军。


visiting Danish camps disguised as a minstrel


作方式状语,修饰

< br>acted



disguised as a mins trel


作方式状语,修饰


visiting

< br>。



【单词和短语】



disguise:


假扮,化装(


to change someone



s appearance so that people cannot


recognize them


),例如:



She disguised herself as a man with a false beard.


她戴上假须女扮男装。



9-2. In those days wandering minstrels were welcome everywhere.


【译文】当时,浪迹四方的吟游歌手到处受欢迎。



【讲解】


wandering


min strels


,浪迹四方的吟游歌手。中世纪时期,欧洲云游四方


的歌手一般都身带竖琴,自弹自唱,传颂古代的历史传说。



【单词和短语】



wandering


:漫游的;闲逛的;流浪的(


one


uses


wandering


to


describe


a


person


who moves from place to place and has no permanent home


)。


< br>minstrel


:(中世纪的)吟游歌手(


a


singer


or


musician


in


the


Middle


Ages


)。



9-3. They were not fighting men, and their harp was their passport.


【译文】他们不是参战人员,他们的竖琴就是通行证。



9-4. Alfred had learned many of their ballads in his youth, and could vary


his programme with acrobatic tricks and simple conjuring.


【译文】阿尔弗雷德年轻时学过许多吟游歌手的 歌曲,并能穿插表演一些杂技和小


魔术使自己的节目多样化。



【讲解】


their


指吟游歌手的。< /p>



【单词和短语】


acrobatic


:杂技的(


acrobatic movements involve moving your body in a very


skillful


way,


for


example


by


jumping


through


the


air


or


balancing


on


a


rope


),


另掌握


acrobatics


(杂技)和


acrobat

< p>
(杂技演员)。



9-5.


While


Alfred's


little


army


slowly


began


to


gather


at


Athelney,


the


king


himself


set


out


to


penetrate


the


camp


of


Guthrum,


the


commander


of


the


Danish


invaders.


【译文】阿尔弗雷德人数不多的军队开始在阿塞尔纳慢慢集结时,大帝亲自潜入丹


麦侵略 军司令官古瑟罗姆的营地。



【讲解】


the


king


himself



Alfred


the


Great



Guthrum


是入侵英国的丹麦军首领。


公元


878



5


月,


被阿尔弗雷德大帝战败,


改奉基督教,


并认 阿尔弗雷德大帝为教父。



【单词和短语】



penetrate


:深入;进入;打入(


to succeed in becoming accepted into a group


or an organization, sometimes in order to find out their secrets


),例如:



penetratethe territory of enemies


渗入敌人领土



文案大全



实用文档



penetratean enemy organization


打入敌人组织



penetrate


的名词形式为


penet ration




9-6.


These


had


settled


down


for


the


winter


at


Chippenham:


thither


Alfred


went.


【译文】 丹麦侵略军已在切本哈姆扎营准备过冬,阿尔弗雷德便来到此地。


【讲解】


these



the Danish invaders




【单词和短语】



thither


:到那儿,向那儿(


in that direction


),例如:



How


the


print


of


a


foot


came


thither,


I


knew


not,


nor


could


in


the


last


imagine.


那脚印是怎么留在那儿的,我既不知道,也丝毫猜不出。



9-7. He noticed at once that discipline was slack: the Danes had the


self- confidence


of


conquerors,


and


their


security


precautions


were


casual.


【译文】 他立刻发现丹麦侵略军纪律松懈:丹麦人以征服者自居,安全措施松弛。



【讲解】


slack


后的冒号引出说明解释性内容。



【单词和短语】


< br>slack



懈怠的,


松懈的;


疏忽的;


马虎的


not


taking


enough


care


or


making


enough


effort to do things correctly


),例如:



slack supervision


监督不严



Security



s got a bit slack.


安全问题有些放松。



9-8. They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions.


【译文】他们靠袭击附近地区、掠夺财物过着舒适的生活。


< /p>


【讲解】句中的第一个


on


< p>
live


搭配使用,


live

< br>on


…意为



靠……生活



。因为


well



on



regions


并列作状语,


所以用逗号隔开。


句中的第二个


on


是与


raid


搭配 在一起


的,意为



袭击





【单词和短语】



proceeds< /p>



(从事某种活动或变卖财物等的)


收入 ,


收益



the


money


that


is


obtained


from doing something or selling something


),例如:



The proceeds from the school play will be used to buy a new curtain.


学校演剧的收入将用于购买一幅新的舞台幕布。



They are reaping proceeds when the cattle are sold.


卖了那些牲口他们就可以获得收益了。



9-9.


There


they


collected


women


as


well


as


food


and


drink,


and


a


life


of


ease


had made them soft.


【译文】这些入侵者在那里不但搜刮吃喝,而且掳掠妇女,这种 安逸的生活令他们


萎靡不振。



【讲解】句中


as well as


的 侧重点在它前面的


women


。在用



不但……而且……





……还……



翻译


as well as


时,因为汉语的侧重点是在后面的



而且



< br>“




,而


in addition to


解的


as well as


的重点 则在它前面的词语,所以汉译时必须颠倒


原文


as well as


连接的前后词语的次序。



【单词和短语】



soft

< p>


轻松的;


舒服的,


舒适 的



not


very


brave


and


not


having


a


strong < /p>


character





9-10. Alfred stayed in the camp a week before he returned to Athelney.


文案大全



实用文档



【译文】阿尔弗雷德在敌营呆了一周后回到了阿塞尔纳。



9-11.


The


force


there


assembled


was


trivial


compared


with


the


Danish


horde.


【译文】他集结在那里的军队和丹麦大军相比微不足道。



【讲解】


there


assembl ed


是过去分词短语,



the


force


的定语,


there

< p>


Athelney



c ompared with the Danish horde


作状语,修饰


was trivial




【单词和短语】



trivial


:琐碎的;不重要的,无价值的(


not


serious,


important,


or


valuable


),


例如:



trivial matters


琐事



a trivial offence


小过失



trivial formalities


繁文缛节



put the trivial above the important


本末倒置



consider sth. trivial


认为某事无关紧要



raise trivial objections


提出无关紧要的反对



trivial


的名词形式为


triviality




9-12.


But


Alfred


had


deduced


that


the


Danes


were


no


longer


fit


for


prolonged


battle: and that their commissariat had no organization, but depended on


irregular raids.


【译文】然而,阿尔弗雷德推断出丹麦人已不再适合持久战:他们的军需供应处于


无组 织状态,仅是靠临时抢夺来维持。



【讲解】


and


that


their


commissariat



irregular


raids



deduced


的宾语。同时



the Danes were no longer fit for prolonged battle


进一步解说,所以


batt le


后有冒号。


depended


前的


but


意为



仅仅,只有





【单词和短语】



irregular



不规则的,


无规律的;


不合常规的;


不稳定的



n ot


happening


at


times


that are an equal distance from each other


),例如:



an irregular pattern


不规则轨迹



an irregular heartbeat


不齐的心律



be irregular in one



s attendance


不时缺席



9-13.


So,


faced


with


the


Danish


advance,


Alfred


did


not


risk


open


battle


but


harried the enemy.


【译文】因此,面对 丹麦人的进攻,阿尔弗雷德没有贸然同敌人正面开战,而是采


用骚扰敌人。



【讲解】


faced with the Danish advance


作时间状语,修饰


risk



harried




【单词和短语】



harry:< /p>


(时常)袭击;掠夺;抢劫;蹂躏(


to keep attacking an enemy


)。



9-14. He was constantly on the move, drawing the Danes after him.


【译文】他一直在运动中,牵着敌人在后面跟着跑。



【讲解】


drawing


the


Danes


after


him


作结果状语,


修饰


was


constantly


on


the


move




9-15. His patrols halted the raiding parties: hunger assailed the Danish


army.


文案大全



实用文档



【译文】他派出巡逻队阻止 敌人抢劫:因而饥饿侵袭着丹麦军队。



【讲解】


parties


后的冒号引出说明语,表结果。



【单词和短语】



halt

< p>
:使停止前进;使停止;使终止(


to prevent someone or something from


continuing


),例如:



No one can halt the advance of history.


谁也阻挡不了历史的前进。



assail


:攻击,袭击(


to attack someone or something violently


),例如:



assail a fort


攻要塞



9-16. Now Alfred began a long series of skirmishes



and within a month the


Danes had surrendered.


【译文】阿尔弗雷德这时发起一连串小规模进攻,结果不出一月丹麦人就投降了。


【讲解】


skirmishes


后的破折号引出被强调的部分,这里的


and


表示结果。



【单词和短语】



skirmish



小规模战斗;


小冲 突



a


fight


between


small


groups


of


soldiers,


ships


etc, especially one that happens away from the main part of a battle


),


例如:



a street skirmish


巷战



a border skirmish


边境冲突



9-17.


The


episode


could


reasonably


serve


as


a


unique


epic


of


royal


espionage!


【译文】这段历史可说是王室谍报活动中独一无二的华章。



【单词和短语】



epic

< p>


史诗,


叙事诗



a


book,


poem,


or


film


tells


a


long


story


about


brave


actions


and exciting events


),例如:



Homer



s Iliad and Milton



s Paradise Lost are epics.


荷马的《伊利亚特》和弥尔顿的《失乐园》是史诗。



espionage


:(


the activity of secretly finding out secret information and


giving it to a country



s enemies or a company



s competitors


),例如:



use espionage to find out other countries



military secrets


用间谍手段探出别国的军事机密



Three persons have been arrested on espionage charges.


三个人被指控犯间谍活动罪而被捕




Lesson 10 Silicon valley


第十课硅谷



from US NEWS AND WORLD REPORT, October 2,1989



10-1. Technology trends may push Silicon Valley back to the future.


【译文】技术的发展趋势有可能把硅谷重新推向未来。



10-2. Carver Mead, a pioneer in integrated circuits and a professor of


computer


science


at


the


California


Institute


of


Technology,


notes


there


are


文案大全



实用文档



now work- stations that enable engineers to design, test and produce chips


right on their desks, much the way an editor creates a newsletter on a


Macintosh.


【译文】集成电路先驱、加州理工学院 计算机教授卡弗·米德说,现在有些计算机


工作站使工程技术人员可以在他们的办公桌上 设计、试验和生产芯片,如某编辑在


苹果机上编出时事通讯一样。



【讲解】


a pioneer in integrated circuits



a professor of



Technology

< p>
并列



Carver Mead


的同位语。


enable engineers to



desks


为定语从句,修饰


work-stations



much the way an editor creates a newsletter on a Macintosh



the


way


前省略了介词


in


,整个短语在句中作 方式状语。在非正式文体中,


in


the


way


中的介词


in


通常被省略,例如:



You



re doing it < /p>



in



the wrong way.


你做这件事的方法不对。



Do it



in


any way you like.


你想怎么做就怎样做。



an editor creates a newsletter on a Macintosh


为定语从句,修饰


the way


,其


前省略了


that


。在非正式文体中,


that


通常被用来代替

< br>the way


后的


in which



by


which


,但


that


也常常省略,例如:

< p>


I don



t like the way



that



you talk to me.


我可不喜欢你同我谈话的方式。



Let



s go the way< /p>



that



w e went yesterday.


让我们走我们昨天走的那条路吧。



10-3.


As


the


time


and


cost


of


making


a


chip


drop


to


a


few


days


and


a


few


hundred


dollars, engineers may soon be free to let their imaginations soar without


being penalized by expensive failures.


【译文】由于制造一块芯片的时间已缩短至几天,费用也仅有数百 美元,因此工程


技术人员可能很快就可充分发挥他们的想象力,而不会因失败而造成经济 上的重大


损失。



【讲解】

< p>
as


为从属连词,引导原因状语从句,但意为


“< /p>


因为、由于





【单词和短语】



penalize< /p>


:使处于不利地位(


subject


to


a


penalty;


subject


to


some


comparative


disadvantage


),妨碍,例如:



Such a systempenalized the poor.


这种制度妨碍了穷人的利益。



It would be unfair to penalize those without a job.


失业人员待遇低下是不公平的。



10-4. Mead predicts that inventors will be able to perfect powerful


customized


chips


over


a


weekend


at


the


office



spawning


a


new


generation


of


garage


start- ups


and


giving


the


U.S.


a


jump


on


its


foreign


rivals


in


getting


new products to market fast.


【译文】


米德预言发明者可以在办 公室用一个周末的时间生产完美的、


功能强大的、


按客户需求设 计的芯片


——


造就新一代从汽车间起家的技术人员,在把产品推 向市


文案大全



实用文档



场方面使美国把它的外国对手打个措手不及。



【讲解】


破折号后并列的两个现在分词短语


spawn ing



garage


start- ups



giving


the U.S.



market fast


为 结果状语,作为引导的宾语从句中


inventors will be



at the office


所产生的结果。



【单词和短语】



spawn


:大量产生(


to make a series of things happen or start to exist


),


例如:



Bureaucracy spawns many rules that complicate our life.


官僚主义产生了许多使我们生活复杂化的条条框框。



10-5.


'We're


got


more


garages


with


smart


people,'


Mead


observes.


'We


really


thrive on anarchy.'


【译文】



我们有更多的汽车间,那里有许多聪明人,



米德说。



我们确实是靠这种


无政府状态发展起来的。




【单词和短语】



thrive


on


:兴旺发达,繁荣;旺盛(


to


enjoy


or


be


successful


in


a


particular


situation,


especially


one


that


other


people


find


difficult


or


unpleasant


),


例如:



Challenge is something we Americans thrive on.


挑战是我们美国人赖以兴盛的奥秘。



He



s the sort of person who thrives on hard work.


他是苦干有成的那种人。



10-6. And on Asians.


【译文】靠的是亚洲人。


< /p>


【讲解】


本句是省略句,


也可将该句视为 上一句的继续。


We


really


thrive


on


anarchy .



Mead


的观点,本句表达出本文 作者不但赞成


Mead


的观点,还补充了自己的观点。


作者另起一段以示对自己观点的强调。



10-7.


Already,


orientals


and


Asian


Americans


constitute


the


majority


of


the


engineering staffs at many Valley firms.


【译文】硅谷许多公司的工程技术人员大多是东方人和亚裔美国人。



【单词和短语】



constitute



组成,


构成 ,


形成



if


several


people


or


things


constitute


something,


they are parts that from it


),例如:



Twelve months constitute a year. 12


个月为


1


年。



10-8. And Chinese, Korean, Filipino and Indian engineers are graduating in


droves from California's colleges.


【译文】中国、韩国、菲律宾和印度的工程师一批批地从加州的各所大学毕业。

< br>


【单词和短语】



drove s


:(走在一起的)人群,(


crowds of people


),例如:



On a hot, muggy day people head for the beaches in droves.


在闷热天人们成群地去海滩。



droves of visitors/voters


一群 群参观者


/


选民



文案大全



实用文档



10-9.


As


the


heads


of


next-generation


start-ups,


these


Asian


innovators


can


draw on customs and languages to forge righter links with crucial Pacific


Rim markets.


【译文】作为新 崛起一代的带头人,亚裔发明家可以凭借他们在习惯和语言上的优


势,与关键的太平洋沿 岸市场建立起更加牢固的联系。



【单词和短语】



draw on


:(


to use information, experience, knowledge etc for a particular


purpose


)),例如:



The government had to draw on reserves and borrow abroad.


政府不得不动用储备并向国外借款。



His remarks drew heavily on his experiences in that country.


他在谈论时大量利用了他在那个国家的经历。



10-10. For instance, Alex Au, a Stanford Ph. D. from Hong Kong, has set up


a Taiwan factory to challenge Japan's near lock on the memory-chip market.


【译文】例如,来自香港的斯坦福大学哲学博士


Alex


Au


已在台湾建厂,对日本在内


存条市场上 近似垄断的局面构成挑战。



【讲解】


a Stanford Ph. D. from Hong Kong



Alex Au


的同位语。


Ph. D.


乃美式拼


法,


PhD


乃英式拼法,二者均为


Philosophiae


Doctor



Philosopher


of


D octor


)的


缩写形式。有人将


Al ex


Au


译为


亚历克斯·奥



,不妥。香港人的英文名字多为英文


名+中文姓氏的粤语音译构成,如刘德华的英文名字是


Andy La u


,陈慧琳的英文名


字是


Kelly


Chen


,容祖儿的英文名字是


Joe y


Yung


等等。因此不宜将


Alex


Au


译为




历克斯·奥



,在不知此人准确姓名的 情况下,宜保持原文。



【单词和短语】



a lock on something:


完全控制(


complete control of something


)。



10-11.


India-born


N.


Damodar


Reddy's


tiny


California


company


reopened


an


AT&T


chip plant in Kansas City last spring with financing from the state of


Missouri.


【译文】今年春天,凭借密苏里州的财政 支持,生于印度的


N


·达莫达·雷迪经营的

规模不大的加州公司在堪萨斯城重新启用了美国电话电报公司的一家芯片工厂。



【讲解】


last


spring


不可译为



去年春天



。此处的


last


意为

< p>


最近过去的



,因此究


竟该译为



去年



还是



今年



需参考文章写作时间,因本文选自


1989



10


月的


US


NEWS


AND WORLD REPORT


,因此应将


last spring


译为



今年春天





【单词和短语】



plant



工厂,

< br>车间



a


factory


or


building


where


an


industrial


process


happens


)< /p>



例如:



a cement plant


水泥厂



10-12. Before it becomes a retirement village, Silicon Valley may prove a


classroom for building a global business.


【译文】在硅谷变成退休村之前,它很可能成为建立全球性大公司 的课堂。



【单词和短语】



retirement


的动词形式为


retir e




文案大全



实用文档






Lesson 11 How to grow old


第十一课论老之将至



by BERTRAND RUSSELL


from Portraits from Memory



11-1. Some old people are oppressed by the fear of death.


【译文】有些老人因恐惧死亡而苦恼。



【单词和短语】



oppress



使


(心情等)


沉 重;


使烦恼,


折磨


< br>to


make


someone


feel


unhappy,


worried,


or uncomfortable


),例如:



A sense of trouble ahead oppressed my spirits.


前面的重重困难使我心情沉重。



be oppressed by the unpleasant climate


被讨厌的气候弄得烦恼



a writer oppressed by his shortcomings


对自己的短处感到苦恼的作家



Somehow, the room oppressed him.


这房间不知怎么使他感到压抑。



11-2. In the young there is a justification for this feeling.


【译文】年轻人害怕死亡是可以理解的。



【讲解】


in the young


意 为



在年轻人身上


< br>。


in sb.


即为



在某人身上




the young


指年轻人。



【单词和短语】



justifica tion


:正当的理由;借口(


a good and acceptable reason for doing


something


),例如:



believe with amplejustification that someone is guilty


有充分理由相信某人有罪



You have no justification for criticizing his in that way.


你没有理由那样批评他。



11-3. Young men who have reason to fear that they will be killed in battle


may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of


the best things that life has to offer.


【译文】有些年轻人担心他们会在 战斗中丧生。一想到会失去生活能给予他们的种


种美好事物,他们就感到痛苦。这种担心 并非无缘无故,也情有可原。



【讲解】


who have reason


battle


为定语从句,修饰


young men



that they have


cheated



offer


为同位语从句,说明


thought


的内容。


that


life


has


to


offer


为定


语从句,修饰


things




【单词和短语】




cheat someone



out



of something


类似的结构还有


rob someone of something




11-4.


But


in


an


old


man


who


has


known


human


joys


and


sorrows,


and


has


achieved


文案大全



实用文档



whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and


ignoble.


【译文】但对于经历了人世悲欢、履行了个人职责的老人,害怕死亡就有些可怜且


可耻 了。



【讲解】


whatever work it was in him to do



ach ieved


的宾语从句。这里的


in


表 示能力。


in him


即他有能力。


whatever work


相当于


any work


,作


do


的宾语。


it

是形式主语,


to do


才是真正的主语。


who has known



him to do


为定语从句,修饰


an old man



has known



has achieved



who


的并列谓语。



【单词和短语】



abject


:可鄙的,卑鄙的(


an


abject


action


or


expression


shows


that


your


feel


very ashamed


),例如:



an abject coward


可鄙的懦夫



an abject fear


卑怯



abject


另一常见意为



绝望无助的,


凄苦可怜的



the


state


of


being


extremely


poor,


unhappy, unsuccessful etc




,例如:



abject poverty


赤贫



abject failure


惨败



ignoble


:卑鄙的;不光彩的;可耻的(


ignoble


thoughts,


feelings,


or


actions


are ones that you should feel ashamed or embarrassed about


),例如:



an ignoble purpose


卑鄙的目的



There



s something cowardly and ignoble about such an attitude.


这样的态度有点怯懦可鄙。



11-5. The best way to overcome it



so at least it seems to me



is to make


your


interests


gradually


wider


and


more


impersonal,


until


bit


by


bit


the


walls


of


the


ego


recede,


and


your


life


becomes


increasingly


merged


in


the


universal


life.


【 译文】克服这种恐惧的最佳办法是


——


至少我这样看

< p>
——


逐渐扩大你的兴趣范围


并不为个人情感所左右 ,直至像一堵高墙的自我一点一点离开你,而你的生活则越


来越融合于大众的生活之中。



【讲解】


so


at


least


it


seems


to


me


系插入语,是倒装语序,自然语序是


at


least


it


seems


so


to


me


这里的


it


指整个句子。


overcome


后的


it

< br>指


fear


of


death



to


make


your interests


impersonal


作表语。


the walls of the ego


系暗喻(


meta phor



修辞手法,意为



像一堵高墙的自我





【单词和短语】



impersona l


:非个人的;非特指某一个人的;不受个人感情(或偏见)影响的,客


观的(


not showing any feelings of sympathy, friendliness, etc


),例如:



The teacher



s criticism of the class was impersonal.


教师对班级的批评并非针对某个同学。



impersonal assessment


客观的评价



11-6.


An


individual


human


existence


should


be


like


a


river



small


at


first,


narrowly


contained


within


its


banks,


and


rushing


passionately


past


boulders


文案大全



实用文档



and over waterfalls.


【译文】每个人的生活都应像河水一样


——


开始是涓涓细流,限制在狭窄的两岸之


间,然后热烈地冲 过巨石,滑下瀑布。



【讲解】


an


individual


human



a

river


是明喻



simile



修辞手法,


small


at


first



over waterfalls


构成延伸比喻(


extended me taphor


),延伸比喻是把原比喻加以


延伸,对原比喻作进 一步说明。这里的破折号引出说明语。



【单词和短语】



passionat ely


的形容词形式为


passionate

< br>,的名词形式为


passion




11-7.


Gradually


the


river


grows


wider,


the


banks


recede,


the


waters


flow


more


quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in


the sea, and painlessly lose their individual being.


【译文】其后河面逐渐展宽,两岸相距愈远,水 流也愈趋平缓,最后则注入大海,


与海水浑然一体,了无痕迹,河水自然而然就此消失了 。



【讲解】本句作者仍然运用延伸比喻手法,是对明喻


like


a


river


进一步延伸说明。


与上句不同之处在于,前句的延伸比喻由一系列短语构成,本句的延伸比喻则由一

< p>
系列短句构成。



【单词和短语】



painless< /p>


:不难的,不费力的(


not difficult or unpleasant to do


),例如:



the painless way to learn Chinese


学汉语的简易方法



11-8.


The


man


who,


in


old


age,


can


see


his


life


in


this


way,


will


not


suffer


from the fear of death, since the things he cares for will continue.


【译文】能够这样理解自己一生的老人将不会因害怕死亡而痛苦, 因为他所珍爱的


一切都将继续存在。



【讲解】


who, in old age, can see his life in this way


为定语从句,修饰


man



he cares for


是 定语从句,作


things


的定语。



11-9. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought


of rest will be not unwelcome.

< br>【译文】而且,如果随着精力的衰退,疲倦之感与日俱增,长眠并非是不受欢迎的


念头。



【讲解】


with


the


decay


of


vitality


作状语,修饰


increas es


。提前乃是为了强调。


the


thought


of


rest


,这里的


rest



death


,乃是委婉语(


euphemism


)。委婉语即


是把粗鲁或不中听的话改用温和顺耳的话表达。


will


be


not


u nwelcome


是双重否定


结构。否定式谓语+含否定意义的 词构成双重否定,表示委婉语气。又如:



What



s done cannot be undone.


已经做了的事后悔也无用。



I could not disobey him.


我是不得不服从他的。



【单词和短语】



unwelcome


:(自己)不想要的,(令本人)讨厌的,尴尬的(


somet hing that is


unwelcome


is


not


wanted,


especially


because


it


might


cause


embarrassment


or


problems


),例如:



I feared that my arrival might draw the unwelcome attention of officials.


文案大全



实用文档



我担心我的到达可能会引起 官员们的注意,而这正是我不希望的。



11-10. I should wish to die while still at work, knowing that others will


carry on what I can no longer do, and content in the thought that what was


possible has been done.


【译文】我倒希望死于尚能劳作之时,因为知道他人将继续我未竟的事业,我大可


因为已 竭尽所能而心存安慰。



【讲解】


I should wish to die


中用


should


表示委婉语气,意为



我倒希望

< p>



while


still


at


work



while



sti ll


之间省略了


I


am


。时间状语从句中主语与主句的主语


相同或是


it< /p>


时,这从句里的主语和动词


be


可省略。


knowing that



no longer do



原因状语,修饰


wish to die



content in the thought



done



kn owing



do


并列


作原因状语,形容词


content


前省略了


being



what was possible


是主语从句。



【单词和短语】



carry


on



继续,


进行;


经营



if


you


carry


on


a


particular


kind


of


work


or


activity,


you do it or take part in it


),例如:



They carried on the discussion late into the night.


他们一直讨论到深夜。



carry on a hardware business


经营五金店




Lesson 12 Banks and their customers



第十二课银行和顾客



by GORDON BARRIE and AUBREY L. DLAMOND


from The Consumer Society and the Law



12-1. When anyone opens a current account at a bank, he is lending the bank


money, repayment of which he may demand at any time, either in cash or by


drawing a cheque in favour of another person.


【译文】


任何人在银行开活期账户就等于把钱 借给了银行。


这笔钱他可以随时提取,


方式可以是取现金,也可 以是开张以他人为收款人的支票。



【讲解】


repayment of which



another person

< br>为非限制性定语从句,


which


代表

< br>money



repayment of which< /p>


在定语从句中作


demand


的宾语。< /p>



【单词和短语】


repayment


:偿还,付还(


when you pay back money that you have borrowed


),


例如:



bonds due for repayment


到期应偿还的债券



demand repayment of the stolen money


要求归还被窃钱款



repaymen t


的动词形式为


repay




12-2. Primarily, the banker- customer relationship is that of debtor and


creditor



who is which depending on whether the customer's account is in


credit or is overdrawn.

【译文】银行与储户主要是债务人和债权人关系。究竟谁是债务人谁是债权人要看


储 户是有结余还是透支。



文案大全



实用文档



【讲解】

< br>that


替代


relationship


,以避免重复。


who is which depending on



overdrawn


乃独立主格结构,进一 步说明破折号之前的句子。


who


is

which


是现在分


词短语


dep ending on



overdrawn

的逻辑主语。


which


代表


de btor



creditor


,意为< /p>



谁是债务人,谁是债权人


< p>


whether



is overdrawn



on


的宾语。< /p>



【单词和短语】



overdrawn


:透支的(


if


you


or


your


account


is


overdrawn,


you


have


spent


more


than you had in your account and so you own the bank money


),例如:



interest charged on overdrawn accounts


对透支账户所收的利息。


< br>overdrawn


的动词形式为


overdrawn< /p>




12-3. But, in addition to that basically simple concept, the bank and its


customer owe a large number of obligations to one another.


【 译文】除了这一基本的简单概念外,银行和储户彼此还需承担大量义务。



【单词和短语】



owe


:应给予;应该(或有必要)做(


to


feel


that


you


should


do


sth.


for


sb.


or


give sb. sth. , because they have done sth. for you or given sth. to you


),


例如:



owe sb. thanks


应向某人致谢



I owe him a letter.


我应该给他写一封信。



You owe yourself a subscription.


你该给自己订阅一份。



注意比较第二 课第


4


句中


own

的含义。



obligation


:(法律上或道义上的)责任,义务(


a moral or legal duty to do


something


),例如:



a legal obligation to serve in the armed forces


服兵役的法律责任



the obligations of a citizen


公民的义务



fulfill every obligation


尽到每一责任



undertake new obligations


承担新的责任



feel an obligation to do sb.


感到对某人有责任



obligati on


的动词形式为


obligate


, 形容词形式为


obligatory




12-4.


Many


of


these


obligations


can


give


rise


to


problems


and


complications


but


a


bank


customer,


unlike,


say,


a


buyer


of


goods,


cannot


complain


that


the


law is loaded against him.


【译文】其中许多义务往往引起问题和纠纷 。但储户不能像货物的买主那样抱怨法


律于己不利。



【讲解】


unlike


是介词,


所构成的介词短语作


customer


的非限制性定语 。


say


是插入


语,意为



例如,比方说





【单词和短语】



give


rise


to


sth


:引起;导致;为……的原因(


to


be


the


reason why


something


happens, especially something bad or unpleasant


),例如:



It would give rise to a great deal of conflict.


这将引起频繁冲突。



These bad conditions have given rise to a lot of crime.


文案大全



实用文档



这种恶劣的环境是犯罪增多的原因。



complication



纠纷;


混 乱;


复杂情况



a


problem


or


situation


that


makes


something


more difficult to understand or deal with


),例如:



a legal complication


法律纠纷



complication


另一常见意为


< br>【医】并发症





sth. is loaded against sb./sth.


:对……不利(


used to say that a system,


situation,


or


organization


is


unfair


and


some


people


have


a


disadvantage


)。



12-5.


The


bank


must


obey


its


customer's


instructions,


and


not


those


of


anyone


else. < /p>


【译文】银行必须遵照储户的嘱托办事,而不能听从他人的指令。



【讲解】


those



instructions




12-6.


When,


for


example,


a


customer


first


opens


an


account,


he


instructs


the


bank to debit his account only in respect of cheques drawn by himself.


【译 文】例如,储户首次在银行开户时叮嘱银行他的存款只能凭本人签字的支票来


提取。



【讲解】


for example


作插入语。



【单词和短语】



debit


:把……记入账户的借方(


to


record


in


financial


accounts


the


money


that


has been spent or that is owed


),例如:



The store debited the purchase to/against her account




商店把购货金额记入她账户的借方。



Debit Mr. Smith



Mr. Smith



s account



with $$1000.

< br>在史密斯先生账户的借方记上


1000


美元。

< p>


in respect of/to


:(


concerning or in relation to something


),例如:



A fine of $$1 will be imposed in respect of each day that a book is overdue.


图书每 过期一天,罚款


1


美元。



In


respect


to


your


request,


2000


dollars


is


being


credited


to


your


account.


关于你 所要求之事,当将


2000


美元记入你贷方的账户。

< p>


It



s going to raise a lot of problems in respect of atmosphere pollution.


这将在大气污染方面引起诸多问题。



in respect of/to


亦可换用


with respect to




12-7.


He


gives


the


bank


specimens


of


his


signature,


and


there


is


a


very


firm


rule that the bank has no right or authority to pay out a customer's money


on a cheque on which its customer's signature has been forged.


【译文】他把自己的签名样 本交给银行,对此有条非常严格的规定:银行无任何权


利或理由把储户的钱被人凭伪造储 户签名的支票取走。



【讲解】


that


the


bank



been


forged


为同位语从句,


进一步说明


rule



to


pay


out



has been forged


为动词不定式短语,作定语,修饰


right or authority



on which


its


customer's


signature


has


been


forged


为定语从句 ,修饰


cheque



pay


out


a


customer's money on a cheque


中的


on


意为



依据





【单词和短语】



文案大全



实用文档



forge



伪造


(货币、


文件等)



假冒


(签名)



仿造


(真品)



someone


who


illegally


copies documents, money, paintings etc and tries to make people think they


are real


),名词形式为


forgery




12-8. It makes no difference that the forgery may have been a very skilful


one: the bank must recognize its customer's signature.


【译文】即使伪造得再巧妙也 不起作用,因为银行有责任辨认储户签名。



【讲解】


it


是形式主语,


that


the


forgery



skilful


one


才是真正的主语。


may


have


been


结构表示推测,可 参见第一课第


10


句的讲解。


one< /p>


后面的冒号引出说明性内容。


重点掌握


I t makes no difference that


…句型。



12-9.


For


this


reason


there


is


no


risk


to


the


customer


in


the


practice,


adopted


by banks, of printing the customer's name on his cheques.


【译文】某些银行已采用把储户姓名印在 支票上的作法。由于上述原因,这种做法


于储户毫无风险。



【讲解】


adopted


by


banks



of


printing



cheques

< br>都作


practice


的定语,


adopted


by banks


提到


of printing



cheques


前是为了使句子更加紧凑。



12-10.


If this


facilitates forgery,


it


is the bank which


will lose, not


the


customer.


【译文】如果因这种作法而出现了伪造,受损失的是银行而非储户。



【讲解】


it is the bank which will lose, not the customer


系强调句,被强调


的内容是


the bank


。该句也可写成


it is the bank, not the customer which will


lose


或者


the bank, not the customer



will lose




【单词和短语】



facilitat e


:使变得(更)容易(


to make it easier for a process or activity


to happen


),例如:



Such


a


port


would


facilitate


the


passage


of


oil


from


the


Middle


East


to


China.


这样一个港口将会使中东至中国的石油运输变得便捷



facilitate the sharing of resources


有利于资源共享



facilitat e


的名词形式为


facilitation




Lesson 13 The search for oil


第十三课探寻石油



by T. F. GASKELL


from The Search for the Earth's Minerals from Discovery



13-1.


The


deepest


holes


of


all


are


made


for


oil,


and


they


go


down


to


as


much


as 25,000 feet.


【译文】在所有洞穴中,为 寻找石油而钻的洞最深。这些洞可深达


25,000


英尺。



【讲解】


go down to as much as


…等于


get as far as

< p>
…。


much


相当于


de ep



they


holes




13-2.


But


we


do


not


need


to


send


men


down


to


get


the


oil


out,


as


we


must


with


文案大全



实用文档



other mineral deposits.


【译文】但我们不必像开采其他矿藏那样必须派 人到地下取石油。



【讲解】


as we must with other mineral deposits


是方式状 语从句,


must


后省略


< p>
send men down



with


意为



对于





13-3. The holes are only borings, less than a foot in diameter.


【译文】这些洞不过是些直径不足


1


英尺的钻孔。< /p>



【讲解】


a foot in dia meter


意为



直径


1


英尺



< br>


【单词和短语】




diameter


(直径)联想到


radius


(半径)和


perimeter


(周长 )。



13-4.


My


particular


experience


is


largely


in


oil,


and


the


search


for


oil


has


done more to improve deep drilling than any other mining activity.


【译文】我主要从事与石油有关的工作。寻找石油比其他任何采矿活动对改进钻探


技术做出的贡献都大。



【讲解】


the


search


for


oil


作主语。


activity


后省略了


has


done



to


improve


deep


dril ling


作方面状语,修饰


has done




13-5.


When


it


has


been


decided


where


we


are


going


to


drill,


we


put


up


at


the


surface an oil derrick.


【译文】当确定钻孔地点后,我们就在地上竖起井架。



【讲解】


where


we


are


going


to


drill


乃真正的主语,


it


是形式主语。


an


oil


derrick



put up


的宾语。



13-6. It has to be tall because it is like a giant block and tackle, and we


have to lower into the ground and haul out of the ground great lengths of


drill pipe which are rotated by an engine at the top and are fitted with a


cutting bit at the bottom.


【 译文】井架必须很高,因为它像一个巨型滑轮组。我们必须把很长的钻杆一节节


地钻入地 下,然后再从地下拉出来。钻杆顶部安装的发动机带动钻杆旋转,它的底


部装有钻头。< /p>



【讲解】句首的


it

< br>指


an old derrick



great lengths of drill pipe



bottom



lower



haul

< p>
的宾语。



【单词和短语】



length


是量词,又如:


a length of stove pipe


(一节烟囱),


a length of rope


(一节绳子)。



13-7.


The


geologist


needs


to


know


what


rocks


the


drill


has


reached,


so


every


so often a sample is obtained with a coring bit.


【译文】地质学家需要知 道钻头已到达什么样的岩层,因此时常要用芯钻头取样。



【讲解】


the geologist


中的


the


表示类别,指


< p>
地质学家这类人





【单词和短语】



every so often


:时常。



13-8. It cuts a clean cylinder of rock, from which can be seen the strata


the drill has been cutting through.


【译文】这种钻头能切割一段光滑的圆柱形岩石, 从中能看出所钻透的地层。



文案大全



实用文档



【讲解】


can be seen the strata



through


乃倒装结构,自然语序是


the strata



through


can


be


seen


。因为主语过长,倒装可以避免头重脚轻。


the


drill


has


been


cutting through


是定语从句,修饰

< p>
strata




13-9. Once we get down to the oil, it usually flows to the surface because


great pressure, either from gas or water, is pushing it.


【译文】一旦到达油层,石油就会由于 来自天然气或水巨大压力而流出地面。



【讲解】


once we get down to the oil


是时间状语从句,


once


是连 接词。句中的两



it


都指

< p>
oil



either from gas or water


乃非限制性定语,修饰


pressure

< p>



13-10. This pressure must be under control, and we control it by means of


the mud which we circulate down the drill pipe.


【译文】必须对这种压力加以控制,我们用让泥桨顺着钻杆向 下循环的方法来控制


压力。



【讲解】


it



pressure




【单词和短语】



circulate:


环行;环流;循环(


to move around within a system, or to make


something do this


),例如:



The earth circulates around the sun.


地球绕着太阳转。



Blood circulates through the body.


血液在体内循环。



13-11.


We


endeavour


to


avoid


the


old,


romantic


idea


of


a


gusher,


which


wastes


oil and gas.

< br>【译文】我们尽量避免使用陈旧浪漫的、会浪费石油和天然气的喷井方法。



【讲解】


of


意为



关于





13-12.


We


want


it


to


stay


down


the


hole


until


we


can


lead


it


off


in


a


controlled


manner.


【译文】在用能控制的方法把石油引上来之前 ,我们要让它留在钻孔下面。



【讲解】句中两个


it


都指


oil



to stay down the hole


作宾语补足语。




Lesson 14 The Butterfly Effect


第十四课蝴蝶效应



by JAMES GLEICK


from Chaos



14-1. Beyond two or three days, the world's best weather forecasts are


speculative, and beyond six or seven they are worthless.


【译文】世界上最好的两三天以上的天气预 报都具有很强的猜测性,如果超过六七


天,天气预报就没任何价值了。

< br>


【单词和短语】



specu lative


:推测的,猜测性的(


based on guessing, not on information or


facts


),例如:



Government



s estimate of possible coal resources as lasting for 800 years


is speculative.


文案大全



实用文档



政府关于煤的资源能够持续 开采


800


年的估计纯粹是推断出来的。



speculative


的动词形式为

speculate


,名词形式为


speculation




worthless


:无价值的,不值钱的,没用处的(


something


that


is


worthless


has


no


value, importance, or use


),例如:



worthless currency


不值钱的货币



a worthless, broken tool


不值钱的坏工具



worth less


的同义词有


valueless


,反义词有


worthwhile



worthy



valuable


和< /p>


invaluable




14-2. The Butterfly Effect is the reason.


【译文】原因就在于蝴蝶效应。



【讲解】


Butterfly Effect

< br>,即



蝴蝶效应



,指一个复杂系统中的微小变化可能导


致别处的巨大变化

(据称里约热内卢的一只蝴蝶扇动翅膀可能改变芝加哥的天气)


< br>


14-3.


For


small


pieces


of


weather



and


to


a


global


forecaster,


small


can


mean


thunderstorms and blizzards



any prediction deteriorates rapidly.


【译文】就小范围天气而言,任何预报 都很快走样,而对于全球预报员来说,雷雨


和暴风雪也算是小范围的事。



【单词和短语】



dete riorate


:恶化,质量(价值)下降,退化,变质,堕落(


to


become


worse


) ,


例如:



Relations between the two countries began to deteriorate in the 1990s.



20


世纪< /p>


90


年代,两国关系开始恶化。



His work has deteriorated in recent years.


近年来他的工作质量逐渐下降。



His health deteriorated with age.


随着年龄增长,他的健康每况愈下。



deteriorate


的名词形式为


deteriorati on


,形容词形式为


deteriorative




14-4. Errors and uncertainties multiply, cascading upward through a chain


of turbulent features, from dust devils and squalls up to continent-size


eddies that only satellites can see.


【译文】误差和不确定性剧烈放大,它们通过一系列湍流状态,从小尘暴和暴风剧

< p>
增到只有卫星才能观察到的大陆范围的气旋。



【讲解】


that only satellites can see


系定语从句,修饰


eddies




【单词和短语】



turbulent


在文中意为


湍流的




turbulent air or water moves around a lot


),


该词的常见意为



动荡的,骚乱的

< br>”



a


turbulent situation or period


of time is


one in which there are a lot of sudden changes


),例如:



a turbulent childhood


动荡的童年



a turbulent period of history


动荡的历史时期



a turbulent crowd


骚乱的人群



turbulent


的名词形式为


turbulen ce




14-5. The modern weather models work with a grid of points of the order of


文案大全



实用文档



sixty miles apart, and


even so, some


starting data has


to be guessed, since


ground stations and satellites cannot see everywhere.


【译文】现 代气象模型以一个坐标图来显示,图中相邻两点约间隔


60


英里 。既使是


这样,


有些开始时的资料也得靠猜测,


因为地面工作站和卫星不可能看到每个地方。



【单词和短语】



of the order of


:大约(


approximately


),例如:



His income is of the order of $$6000 a month.


他的月收入约为< /p>


6000


美元。



14-6. But suppose the earth could be covered with sensors spaced one foot


apart,


rising


at


one-foot


intervals


all


the


way


to


the


top


of


the


atmosphere.


【译文】但假设地球上可以布满间隔


1


英尺的传感器,并按


1


英尺的间隔从地面一直


排到大气层顶端。



【单词和短语】



space



(用间隔)分隔开(


to


arrange


objects


or


events


so


that


they


have


equal


spaces or periods of time between them


),例如:



a closely spaced series of explosions


相隔紧密的一系列爆炸



space one



s time evenly


均匀地分配时间



Letters might be spaced to two or three days.


每隔两三天会有信来。



14-7.


Suppose


every


sensor


gives


perfectly


accurate


readings


of


temperature,


pressure, humidity, and any other quantity a meteorologist would want.


【译文】再假定每个传感器都丝毫不差地读出了温度、气压、 湿度和气象学家可能


需要的任何其他数据。



【单词和短语】



< br>meteorologist


(气象学家)联想到


met eorology


(气象学)、


meteorological


observatory


(气象台)和


meteorological station


(气象站)。



14-8. Precisely at noon an infinitely powerful computer takes all the data


and calculates what will happen at each point at 12.01, then 1202, then


12.03...


【译文】在正午时分,一台功能不可限量的 计算机搜集了所有的资料,计算出每个



12

< br>点


01


分、


12



02


分、


12



03


分及以后每分钟可能出现的情况。

< p>


【单词和短语】



infinite:


无限的,无穷的,无边的(


very great in amount or degree


),例如:



the infinite ingenuity of man


人类无穷无尽的创造力



Space is infinite.


宇宙的无边无际的。


< p>
infinite


的名词形式为


infinity


(想到无穷大的符号∞)或


infinitude




14-9. The computer will still be unable to predict whether Princeton, New


Jersey, will have sun or rain on a day one month away.


【译文】


计算机将 仍然无法预测新泽西州的普林斯顿


1


个月后那天究竟是晴天还是 雨


日。



【单词和短语】



predict


:预言,预计,预料,预报(


to


say


that


something


will


happen,


before


文案大全


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 22:06,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/610337.html

新概念英语第四册课文详解L1-25的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文