关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

俚语句子2

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 18:03
tags:

-

2021年2月7日发(作者:gemstone)


His


wife


is


out


of


this


world.



< br>意












【说明】


out of this world


,美国俚语,其真正含义是好极了;出类拔萃;超过世界上的一






< br>了




Why


did


people


give


him


a


big


hand?











他< /p>








【说明】


give one a big hand

< p>
是俚语,意为




……< /p>


喝彩






……


鼓掌




give one a hand






……





< p>


That


boy


is


getting


warm.


【原意】


(在捉迷藏的)那个男孩快要发现目标了;或(在猜谜 语的)那个男孩快要猜中谜






【说明】本例中的


be getting warm


是口语,意为



快要发现目标 了



(捉迷藏时)


< br>“


快要猜


中谜底了


< p>
(猜谜语时)


。其反义语则是


be


getting


cold




离目标


[


谜底


]


越来越远





get


warmed


up




< br>做












My


father


isn't


in


a


good


mood,


don't


get


his


shirt


off.


< p>
















。< /p>



【说明】


get one's shirt off [out]


是俚语


(动词短语)



意为



激怒某人




若上例改成:


My father


isn't in a good mood, he has his shirt off [out].


则意思就变成



我父亲心情不好,


他发怒了




这种说法指自己发怒,


而不是被别人激怒,< /p>


也就是说,


习语


have one's shirt off [out]


意为








Keep


your


shirt


on.


It’s


good


for


your


health











康< /p>




.


【说明】


keep


one’s


sh


irt


on

是俚语,意为



保持冷静





不生气





不要吵架





The


general


manager


gave


George


the


bird.











乔< /p>





【说明】


give one the bird


是俚语(动词短语)


,意为



解雇某人





奚落某人




给某人喝


倒彩





给某人发嘘声



。而


get the bird


则是


< p>
被解雇




< p>
被奚落




< p>
被喝倒彩





被(发嘘


声)愚弄



。 例如


George got the bird because he was late for work


乔治因上班迟到而被辞


退






Her


brother-german


went


abroad


when


he


was


fourteen


years


old.


< p>









14










【说明】小写的


german


(形容词)意为



嫡亲的


,与



德国人

< br>”




德语


等无关。它用于构成


如下合成名词:

brother-german


(嫡亲兄弟)


< p>
sister german


(嫡亲姐妹)



cousin-german





[



]




[


< br>妹


]























s


< br>例



brothers- german





The


child


is


as


good


as


gold.











.


【说明】


as good as gold


是习语


,


虽然有很多



as ... as ...


形式的词组可以直译


,


例如



as ...


as ever (always)


可直译为



与往常一样


......


但< /p>



as good as gold


则有特殊的意义



(

< br>很乖










.



Marrying

< p>







is


in


the


interests


of


the


two


countries.



< p>
















】< /p>






marry












Dean married them yesterday







< p>
















例< /p>




marry(






)















Her father has married her


.


















【说明】本例中的


marry


意为



嫁女



。本来


marry


后面还有一个


off,


但常常省略掉



The


surgeon


is


in


the


green.


< p>















【说明】


in the green


是习语(介词短语)


,意为



血气方刚 的





年富 力强的




in green





穿



绿



< br>服





That


old


woman


is


in


the


pink.











体< /p>







【说明】


in the pink


是习语,意为



身体健康


。它与


in the pink of condition, in the pink of


health






in


pink


< br>是



穿











The


thief


who


was


traced


by


a


policeman


was


in


the


blues






< br>察














【说明】


in


the


blues


是习语,意为



沮丧





忧 郁




in


blue


才是



穿着蓝色衣服





They


are


in


the


black


this


year


again.



< br>意














【说明】


in the black


是 习语,意为



盈余


< br>。



1.



He


said



“It’s


open


-and-shut







open-and-shut



< p>
















< /p>


【说明】


“open


-and-


shut”


是形容词(美国口语)


,意为



极为简单的



,< /p>



明显的



,< /p>



一目















< br>



player


with


a


kiss-me-quick


on


her


head


is


my


girl


friend



< br>键




kiss-me- quick




< br>意






















【说明】


kiss-me-quick


(名词)有几种意思,但是都与





无关(注意连字符)


。本例中






< p>








[


]







manager


was


married


to


a


hello


girl.





< p>


hello


girl


















线





< br>。







hello


girl









< br>“






线







went


over


the


road


for


stealing.







go


over


the


road




















go


over


the


road









< br>短
















president


gave


a


teacher


of


English


the


bag.







give


one


the


bag

< p>








退









< /p>






give


one


the


bag
















“< /p>



退





s




won't




give



Jane


give


one


the


the


air


.


air

< br>【
















【说明】


give one the air

< br>是美国俚语,意为



拒绝





冷落





抛弃





一刀两断






< p>







7.


Give


me


some


skin.





< p>


give


me


some


skin






< br>们







【说明】


Give


me


some


skin.


是美国俚语,意为



让我们握手吧!

< p>




我们握手吧!






2.



1.I


don’t


like


you


keeping


the


house.







keep


the


house


< /p>









< p>







.


【说明】


keep


the


house


是习语,意为


居家不出门




keep


house(


即去掉定冠词


the)









< br>意















seaman


was


very


poor,


but


he


was


keeping


his


head


above


water






keep


one


’s


head


above


water


< p>
















负< /p>



.


【说明】本例中的


keep one’s head above water


是习语(动词短语),意为



不负债




若能从逻辑 推理去判断也不会出现上述误解,因为在现实生活中,不善于游泳的人是绝


< p>
















佣< /p>









< p>






you


keep


your


eyes


skinned,


you’ll


find


it


to


be


a


counterfeit


eyewash



< br>关





keep


one’s


e


yes


skinned[peeled]







你< /p>









< p>











.


【说明】


keep one’s eyes skinned[ peeled]


是俚语(动词短语),意为


< br>留意




注意











4.


Get


your


cotton


pickin'


hands


off


me,


or


I'll


beat


you


up.







Get


your


cotton


pickin'


hands


off


me









< br>否










【说明】


Get


your


cotton


pickin'


hands


off


me.


是美国南部的方言,意为



别碰我







Wang


got


up


on


the


wrong


side


of


the


bed


and


wouldn't


go


to


work.








g et


up


on


the


wrong


side


of


the


bed


< br>原


























【说明】


get up on the wrong side of the bed


是习语(口语),意为



自早晨开始心情










doctor


got


it


through


her


head


that


her


life


was


not


in


danger.


< p>





get...through


one's


head








使










< br>险




【说明】


get...through one's head


是习语(动词短语),意为



使人相信


[


了解,明白


]”





[





明< /p>



]”





.


North


doesn't


get


the


whole


picture.


【< /p>






get


the


picture









< br>不













【说明】


get


the

< p>
picture


是口语,非正式用法,意为



了解


[


熟悉


]


情况





明白







will


get


Tina


off


her


high


horse







get


one


off


one's


high


horse











娜< /p>







【说明】


get one off one's high horse


是习语(动词短语),意为



灭掉某人的威风


[




]”



< br>使某人服输





把某人拉下马





3.



cock got outside of an insect


【关键词】


get outside of


【原意】那只公鸡吞食了一条昆虫。



【说明】


get outside of


是英国俚语,意为




< p>











company got out of the red last year.


【关键词】


get [come] out of the red


【原意】公司去年有盈余。



【说明】


get [come] out of the re d


是习语,意为



不再亏损

< p>




有盈余

< p>




盈利



。应注


意把它与习语


in the red


区分开来


.


(还记得我 们学过的关于颜色的俚语吗?


They are in


the black this year again.


他们今年又有盈余了。


in the black


是习语,意也是



盈余


”< /p>


。)




't get fresh to her


【关键词】


get fresh


【原意】不要对她无礼。



【说明】


get fresh


是美国口 语,意为



变得无礼





变得鲁莽


[


莽撞


]”





did the teacher get her back up?


【关键词】


get one's back up


【原意】为什么那位教师生气?



【说明】


get one's back up


是俗语(动词短语),意为



生气




使生气




got in my hair.


【关键词】


get in one's hair


【原意】他使我烦恼。



【说明】


get in one's hair


是美国俚语,意为



使人烦恼





激怒某人






tried to fool her, but she was from Missouri


【关键词】


from Missouri


【原意】他想欺骗她,但她不轻信。



【说明】


from Missouri


是美国俚语,意为



存疑的





怀疑的





不轻信的





7. He is a gate- crasher.


【关键词】


gate-crasher

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 18:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/609590.html

俚语句子2的相关文章