-
p>
盘点
2020
年度十大热词
(
中英文),阅读里常出现,必
须掌握!
2020
年
终
于
要
过
去
了
,
在
这
不
寻
常
的
一
年
里
,
“<
/p>
奇
怪
的
词
语
又
增
加
了
”
。
年
年
岁
岁
花
相
似
,
岁
岁
年
年
“
词<
/p>
”
不
同
。
近日,
为了探究青年们的精神世界和背后的
文化延伸,
《青年文摘》
盘点了
202
0
年度十大网络热词,并总结成了一句顺口溜
——
“
双节棍尾款人,后浪集美打工人。云监工逆行者
,专业工具网抑云。
”
年度热词与流
行语是一年大事的缩影,一年一度的热词评选、流行语出炉
了!在非同寻常的
2020
年,哪些热词与流行语榜上有名?这些热词与流行
语背后是怎样的故事,这些素材是多学科关注和考查的对象,多了解一些,
多一
份随机应变!
下面我们就一起来看看有哪些词上榜吧
~
01
打工人
打工人打工魂,打工都是人上人
laborer
p>
仿佛在一夜之间,无论蓝领白领,还是明星网红,都在自称打工人。
“
生活中有
80%
的
< br>痛苦来源于打工,但不打工就会有
100%
的痛苦来源于
没钱。
”
在打工人语录里,一半写
着充
满干劲的鼓励,一半写满现实生活的无奈,但他们始终充满对美好生活的向往。
“
打工人
”
是一种黑色幽默,也是成年人在职场竞争和生活重担双重压力下的强烈共鸣。
这类热词该如何用英文表达呢?有以下几种哦,快快学起来!
laborer
打工人
office worker
办公室白领
desk jockey
办公室职员
corporate
slave
社畜
02
集美
集美们,冲鸭
集美原是厦门市的地名,
寓意
“
集天
下之美
”
。
今年因为某快手主播把
p>
“
姐妹
”
读成
p>
“
集美
”
,
由此成为网络热门称呼,打开微博随手一刷就能看到女孩们互称
“
p>
集美
”
。还有网友把集
美解读为,
“
集美貌与才华于一身的女子
< br>”
。
“
亲
p>
”“
兄
dei”“
集美
”“
小姐姐
”......
网络上已经诞生了一大批新称呼,有的呈现出方言化,
更多的则是逐渐
“
萌
”
化。<
/p>
提起朋友,我们能想起的词汇好像只
有
friend
,其实朋友的表达有非常多哦
< br>~
bestie<
口
>
闺蜜这一词汇在口语对话中经常出现,多用于女性朋友之间。
confidante
女性知己(或密友)
buddy<
口
>
兄弟,哥们儿美国普遍使用,一般用于关系亲密的男性朋友间。
03
工具人
工具人受够了被当工具,但还是脱不开身
职场工具人,是公司中的小透明,处事秘笈就是
“
收到
”“
明白
”
;情场工具人,是女神的
千斤顶,连做备胎的资
格都没有,低到尘埃任她差遣
......
工具人的本质是人格
被物化,
失去了自我被当成工具使用。
在当代语境下,
“
< br>工具人
”
被泛化到各个领域。年轻人自称工具人,是以此
来消解自己所
面临的无奈,也表达了想摆脱这一尴尬处境的愿望。
还在用
tool
man
表示工具人?
no no
no
!其实有个地道习语意思还挺接近的,就是
cat's
paw
cat's paw: a
person used by another as a tool
被他人利用的人;受人愚弄者
此外,还有一些意思接近的类似表达:
backup
备胎
puppet
傀儡
04
网抑云
生而为人,我很抱歉
以热评文化为特色的网易云音乐,因为出现大量消极评论,被网友戏称为
“<
/p>
网抑云
”
。此
前
,随便点开一首民谣,评论区里总会出现颓废、矫情的
“
伤痛文
学
”
,活像一本《人间
失格》。
不少网友认为,故意卖惨装文艺对真正的
抑郁症人群会造成巨大伤害。
“
生而为人,我
< br>很快活
”
,越来越多的网友用正能量回怼
“
丧文化
”
,把网抑云变成<
/p>
“
网愈云
”
。<
/p>
在
“
金句
”
频出的评论区里,你是否也找到一些共
鸣呢?让我们欣赏几条网抑云英文表
达:
1
、最怕
一生碌碌无为,还说平凡难能可贵。
We are
afraid of accomplishing nothing special in our
life. But we always said nothing special
is what makes you special.
2
、
“
p>
你还记得她吗?
”“
早忘了,哈哈
”“
我还没说是谁。
”
ha
3
、生而为人,我很抱歉。
I'm sorry for my birth and existence.
05
逆行者
<
/p>
当别人在设法逃离疫区的时候,他们逆向而行:不问归期、不惧凶险、不计报酬、无论
p>
生死
!
他们冒着生命危险从死神手里抢人,
是这个时代当之无愧的
“
侠之大者
”<
/p>
。
The
term is commonly used to praise courageous people
who put their lives on the line
in a
time of crisis. This year, many Chinese people,
like medical staff, researchers,
community workers, volunteers, took
part in the battle against COVID-19. They saved
and protected lives around the clock
despite the risk of infection and exhaustion from