-
Unit 1
Time-Conscious Americans
美国人认为没有人能停止不前。如果你不求进取,你就会落伍。这种态度造就了一个投身
于研究、
实验和探索的民族。时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。
人们一直说:
“只有时间才能支配我
们。
”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。
我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们
还要因付出时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。时光一去不复返
。我
们应当让每一分钟都过得有意义。
外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。城里人看上去总是
在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快
买完东西,用肘来推搡他人。白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的
生活节奏。人
们认为工作时间是宝贵的。在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以
便他们也能及时用餐,你还
会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。你会怀念
微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲
聊。不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们
都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不
恰当的地步。
许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。他们也会怀念那种一
边喝茶或喝咖啡
一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。他们也许还
会怀念在饭店或咖啡馆里谈生
意时的那种轻松悠闲的交谈。一般说来,美国人是不会在如
此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他
们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的
过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。既然我
们通常是通过工作而不是社交来
评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。因此,时间老是在我们心
中滴滴答答地响着
。
因此,我们千方百计地节约时间。我们发明了一系列节省劳
力的装置;我们通过发传真、打电话或
发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直
接接触。虽然面对面接触令人愉快,但却要花更多的
时间,尤其是在马路上交通拥挤的时
候。因此,我们把大多数个人拜访安排在下班以后的时间里或周末
的社交聚会上。
就我们而言,电子交流的缺乏人情味与我们手头上事情的重要性之间
很少有或完全没有关系。在有
些国家,如果没有目光接触,就做不成大生意,这需要面对
面的交谈。在美国,最后协议通常也需要本
人签字。然而现在人们越来越多地在电视屏幕
上见面,开远程会议不仅能解决本国的问题,而且还能通
过卫星解决国际问题。
美国无疑是一个电话王国。几乎每个人都在用电话做生意、与朋友聊天
、安排或取消社交约会、表
达谢意、购物和获得各种信息。电话不但能免去走路之劳,而
且还能节约大量时间。其部分原因在于这
样一个事实:美国的电话服务是一流的,而邮政
服务的效率则差一些。
有些初来美国的人来自文化背景不同的
其他国家,在他们的国家,人们认为工作太快是一种失礼。
在他们看来,如果不花一定时
间来处理某件事的话,那么这件事就好像是无足轻重的,不值得给予适当
的重视。
因此,人们觉得用的时间长会增加所做事情的重要性。但在美国,能
迅速而又成功地解决问题
或完成工作则被视为是有水平、有能力的标志。通常情况下,工
作越重要,投入的资金、精力和注意力
就越多,其目的是“使工作开展起来”
。
Unit 2
Learning the Olympic
Standard for Love
尼克莱?彼得罗维奇?安尼金一点都不像我想象
的那么吓人。不,他不可能是我父亲特地送我来见的
那位前苏联教练。
< br>
可他的确是尼克莱?彼得罗维奇?安尼金本人。他请我进门,在沙发上坐下,又
拍了拍身边的垫子,
让我坐在他旁边。在他面前,我真的很紧张。
“你还年轻,
”他的英语带着俄语口音:
< br>“如果你愿意试着向奥林匹克运动会进军,我想你能行。长
野奥运会来不及参加了
,但你可以准备参加
2002
年盐湖城奥运会。
”
“完全可以,不是吗?
”看到我脸上惊愕的表情,他又说道。我那时是一个很有前途的业余滑雪运
动员,但在国
内决不是顶尖选手。
“当然,你需要进行很多艰苦的训练,你
会哭鼻子,但你一定会进步的。
”
的确,后来我经历了无数痛苦的训练,还为此流了不少眼泪。但在后来的五年里,我总能
从尼克莱
讲的有趣故事和他的幽默感中得到鼓励。
他开始总是说:
“我的朋友们常去看电影,
去跳舞
,
去和女孩子约会,
”
然后他会压低嗓
门接着说:
“我
就在运动场上训练、训练、再训练。第二年,我
的
15
公里滑雪比赛成绩缩短了
1.5
分钟。
”
“
朋友们问我:
‘尼克莱,你怎么做到的呢?’我回答:
‘你们去
看电影、跳舞、和女孩子约会,而
我一直在训练、训练、再训练。
’
”
故
事通常到这儿就结束了。但有一次──后来我们知道那天是他结婚
25
< br>周年纪念日──他穿着一件
旧的毛衣,很自豪地站着,微笑着轻声说道:
“告诉你们,我可是在
26
岁那年才第一次亲吻
女孩子。她
后来就和我结了婚。
”
不管他是不是懂得浪漫,尼克莱知道什么是爱。他以一贯的幽
默、默默的感恩、敏锐的感觉和真诚
的态度为爱设立了奥林匹克般的标准。即使在我结束
了滑雪生涯之后,我仍一直努力去达到那个标准。
但他又从不
娇惯我。二月里的一天,我头很疼,感到十分疲倦。我在一片空地上遇见了他,在寒风
中
的雪地里滑了大概十五分钟后,我赶上了他,有点小题大做地说:
“嘿,尼克莱,我感觉
我要死了。
”
“如果活到一百岁,人人都会死的,
”他对我的痛苦无动于衷,态度坚决地接着说:
“但你现在必须
滑、滑、再滑。
”
p>
在滑雪板上,我照他说的去做。但在其他事情上我会反抗他。在一
次经费并不宽裕的滑雪露营活动
中,他让我们十个人挤在一个单身汉住的芬兰式屋子里。
第一天我们醒来时发现尼克莱正在做早餐。然
后我们坐在临时拼凑起来的椅子上,围着张
小小的牌桌,用勺子很快地吃完早饭。吃完后,尼克莱把摞
起来的油腻腻的碗向我和我唯
一的另一个女队友前一推,武断地说:
“女孩子们,现在去洗碗吧!
”
我把餐巾往地上一扔,向他
骂道:
“让该死的男孩子们去洗吧!这不公平!
”他没再让我去
洗碗,也
没对我的大发脾气显得太在意。他只在滑雪时才显露出强烈的情感。
训练的时候,他会岁着我们迈步的节奏大声发出指令:
< br>“对,就这样,一二三,一二三。
”我祖父的
一个好朋友
──一位上了年纪的女士──看了尼克莱带我训练的录像带后问道:
“他也教舞蹈吗?”
在训练时,我一刻不停地纠正着尼
克莱指出的错误。每完成一个动作,我都会问他自己是否有了进
步。
“是的,还行。但如果膝盖能屈得更快些就更好了。
”<
/p>
“可我滑得够快了吗?”我坚持问他。
最后他会皱起眉头说:
“你得无数次地重复,动作才能达到完美。
”他提醒我“必须有耐心”
,言语之
间流露出“我已经告诉
过你无数次了”的意思。
尼克莱的耐心和我的勤奋使我赢得了
全国第四名的好成绩,并开始为奥运会季前赛做准备。但后来
我没能被选拔去参加
2002
年奥运会。
去年夏天,我回去拜访尼克莱。他给我沏了茶
......
还
自己洗了碗!我们坐在沙发上聊天。怀念起前一
年的奥林匹克队,我一时沉默,回想起自
己曾经获得的一切──很重要的一点就是我和这个穿着颇具热
带风情衬衫、个子不高的男
人之间形成了并不张扬但又牢不可摧的纽带。
尼克莱教会我即
使需要无数次的努力,也要凭借勇气、热情和严格的纪律来坚持下去。他还教会我
为了能
在这世界上生活一辈子而预先心存感激,并每天提醒自己:即便面临许多挑战,
“现在心
里有的必
须是爱、爱、爱。
”
Unit 3
Marriage Across
Nations
我和盖尔计划举行一个不事张扬的婚礼。在
两年的相处中,我们的关系经历了起伏,这是一对情侣
在学着相互了解、理解和尊重时常
常出现的。但在这整整两年间,我们坦诚地面对彼此性格中的弱点和
优点。
我们之间的种族及文化差异不但增强了我们的关系,还教会了我们要彼此宽
容、谅解和开诚布公。
盖尔有时不明白为何我和其他黑人如此
关注种族问题,而我感到吃惊的是,她好像忘记了美国社会中种
族仇恨种种微妙的表现形
式。
对于成为居住在美国、异族通婚的夫妻,我和盖尔对未来
没有不切实际的幻想。相互信任和尊重才
是我们俩永不枯竭的力量源泉。
许多夫妻因为错误的理由结了婚,结果在
10
年、
20
年或
30<
/p>
年后才发觉他们原来是合不来的。他们
在婚前几乎没有花时间去互
相了解,他们忽视了严重的性格差异,指望婚姻会自然而然地解决各种问题。
我们希望避
免重蹈覆辙。事实更说明了这一点:已经结婚
35
年的盖尔的父
母正经历着一场充满怨恨、令
人痛苦的婚变,这件事给盖尔带来了很大打击,并一度给我
们正处于萌芽状态的关系造成了负面影响。
当盖尔把我们计划
举办婚礼的消息告诉家人时,她遇到了一些阻力。她的母亲德博拉过去一直赞成
我们的关
系,甚至还开过玩笑,问我们打算何时结婚,这样她就可以抱外孙了。但这次听到我们要结婚
的消息时,她没有向我们表示祝贺,反而劝盖尔想清楚自己的决定是否正确。
p>
“这么说我跟他约会没错,但是如果我跟他结婚,就错了。妈妈,是不是因为他的肤色?”盖
尔后来
告诉我她曾这样问她母亲。
“
首先我必须承认,刚开始时我对异族通婚是有保留意见的,也许你甚至可以把这称为偏见。但是当
我见到马克时,我发现他是一个既讨人喜欢又聪明的年轻人。任何一个母亲都会因为有这样一个女婿而<
/p>
感到脸上有光的。所以,这事跟肤色没有关系。是的,我的朋友们会说闲话。有些朋友甚至
对你所做的
事表示震惊。但他们的生活与我们的不同。因此你要明白,马克的肤色不是问
题。我最大的担心是你也
许跟我当初嫁给你爸爸一样,为了错误的原因而嫁给马克。当年
我和你爸爸相遇时,在我眼中,他可爱、
聪明、富有魅力又善
解人意。一切都是那么新鲜、那么令人兴奋。而且我们两人都认为,我们的婚姻是
理想婚
姻,至少表面上看是如此,而且一切迹象都表明我们的婚姻会天长地久。直到后来我才明白,在
< br>我们结婚时,我并不十分理解我所爱的人——你的爸爸。
”
“但是我和马克呆在一起已有两年多了,
”盖尔抱怨道。
“我们俩一起经历了许许多多的事情
。我们彼此多次看到对方最糟糕的一面。我可以肯定时间只能
证明我们是彼此深情相爱的
。
”
“你
也许是对的。但我还是认为再等一等没坏处。你才
25
岁。
p>
”
盖尔的父亲戴维——我还未见过他的面
——以知事莫若父的态度对待我们的决定。他问的问题基本
上和盖尔母亲的问题相同:<
/p>
“干吗这么匆忙?这个马克是什么人?他是什么公民身份?”
<
/p>
当他得知我办公民身份遇到了问题时,就怀疑我是因为想留在美国而娶他女儿的。
“不过爸爸,你这话讲得太难听了,
”盖尔说
。
“那么干吗要这样着急?”他重复地问。
“马克是有公民身份方面的问题,但他总是在自己处理这些问题,
”盖尔辩解道。<
/p>
“事实上,当我们
在讨论结婚的时候,他清楚地表明了一点:如果
我对任何事情有怀疑,我完全可以取消我们的计划。
”
她父亲开始引用统计数据说明异族通婚的离婚率比同族结婚的
要高,而且还列举了接受过他咨询的、
在婚姻上有麻烦的异族通婚夫妇的例子。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:陕西旅游版小学英语课本汉语翻译五年级上
下一篇:八年级比较级最高级练习