-
答
1
:你说法的那些都是一些织法,比如:
织法
--
织机
1 plain / jersey
单边
2 tubular
元筒
3 jersey
tubular
单边元仝
4
rib
坑条
5 half
milano
三平
6 full
needle
四平
7 half
cardigan
珠地
8
cable
扭绳
9
pointelle
挑孔
10
raised
stitch
谷波
11 ripple
/ottoman
谷波
12
ruffle / ripple / ottoman / bourrelet
谷波
13 picot
狗牙边
14 full
milano /double knits
打鸡
15 stripe / border
间色
16 horzontal
striped
横间
17
vertical striped
直间
18 torque/twisting
扭骨
19 stripe
间色
20
racking
stitch
/zig-zag
stitch
缦花
/
缦波
21 links
令士
22 plait / flated
冚毛
23 reversed
stitch
底针
24 fashioning
narrow
收花
25
fashioning mark
收花
26 exelet
stitch
网眼组织
27 crochet
stitch
手勾边
28 tubular
元仝
29 seeds
stitch
1X1
令士
30 float
jacquard
有底毛拨花(单)
31 half milano /semi double knit
三平
32 links /
lynx
stitch
/ purl
令士
33 full milano
/ double knit
打鸡
34 pack / zigzag
stitch
曼波
35 tuck
stitch
/ fancy
stitch
打花
36 packed half
cardigan
曼花珠地
37
1X1rib single / double
1X1
单
/
双
39 cable
扭绳
40 full cardigan
柳条
41 wall
stitch
搬针
42 double
jacquard
拨花(双)
43 pointelle / eyelet / lace
挑孔
44 tub
jacquard
元筒拨花
45
reverse jersey
反底单边
46 plaiting / plated
冚毛
其它
1. intarsia
挂毛
2. jacquard
拨花
3. 50 half
cardigan
stitch
珠地
4. full
cardigan
stitch
柳条
5. hand
crochet
手勾
6.
computer knit
电机
7. auto machine
电机
8. tuck
stitch
打花
1.
組織結构名稱
單邊
plain jersey, single knit
坑條,羅紋
rib
三平
half milano, semi-double
knit
打雞
full milano
四平
double knit
柳條
full cardigan
珠地
half cardigan
扭繩
cable
搬針
racking stitch
打花
tuck stitch
谷波
ottman/ripple
撥花
zig-zag stitch
挑吼
point elle
間色,條子
stripe
令士
links
2.
3.
4.
5.
代
号
英
语
简
称
代
号
AC
ACETATE
醋纤
PU
PC
ACRYLIC
腈纶
RA
WP
ALPACA
羊驼
SE
WA
ANGORA
兔毛
VI
WK
CAMEL
驼绒
WO
WS
CASHMERE
羊绒
MC
CO
COTTON
棉
LC
CU
CUPRAMMONIUMRAYON
铜纤维
TS
WL
LAMBWOOL
羔毛
BM
LI
LINEN
亚麻
SB
英
语
POLYURETHANE/SPANDEX
RAMIE
SILK
VISCOSE
RAYON
WOOL
MODAL
LYOCELL
TENCEL
BAMBOO
SOYBEAN
简
称
氨纶
苎麻
蚕丝
粘纤
羊毛
木代尔
绿赛尔
天丝
竹纤维
大豆纤维
ME
MD
WM
PA
PE
METALLIC
POLYNOSIC
MOHAIR
POLYAMIDE/NYLON
POLYESTER
金纤维
粘胶
马海毛
锦纶
涤纶
AL
HM
RY
JU
LY
ALBUMEN
HEMP
RAYON
JUTE
LYCRA
蛹蛋白纤维
大麻
人造丝
黄麻
莱卡
分特数(
T
)
英制支数(
S
)
666.6
8.75
583.0
10.00
500.0
11.66
364.4
16.00
333.3
17.49
291.5
20.00
277.6
21.00
222.2
26.24
182.2
32.00
166.7
34.97
156.3
37.21
145.8
40.00
133.32
44.29
111.1
54.28
97.17
60.00
83.29
70.00
77.77
74.00
44.44
131.18
33.33
174.90
22.22
262.35
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
2.
布料成分名称
acetate
醋脂纤维
常见纺织品材料分特数、支数、旦数换算对照表
公制支数(
N
)
旦数(
D
)
15.00
600.0
17.15
524.7
20.00
450.0
国际纺织常用单位
27.44
128.0
30.00
100.0
1
米
=1.0936
码
34.30
262.4
1
码
=0.9144
米
36.02
249.8
1
公斤
=2.2046
磅
45.00
200.0
1
磅
=0.4536
公斤
54.88
164.0
1
米
=39.37
英寸
60.00
150.0
1
英寸
=0.0254
米
64.00
140.0
68.59
131.2
1
支
(
英制
)=840
码
75.00
120.0
1
支
(
公制
)=1000
米
90.00
100.0
1
公支
=1.69
英支
102.9
87.45
1
英支
=0.583
公支
120.1
75.00
126.9
70.00
225.0
40.00
300.0
30.00
450.0
20.00
acetate
醋脂纤维
acrylic
腈纶
aliginate fiber
藻酸纤维
asbestos
fibre
石棉纤维
bast
树内皮
blend fiber
混合纤维
braid
饰带
cashmere
山羊绒
cellulose ester
醋、人造丝
cellulose
纤维素
felting
制毡材料
filament
长纤维
flax
亚麻纤维
hemp
大麻
jute
黄麻
man-made
fiber
人造纤维
modacrylic
变性腈纶
mohair
马海毛
polyamide
聚烯烃纤维
polyester
涤纶、聚脂纤维
polyethylene
聚乙烯纤维
polymer
高聚物
polyolefin
聚烯烃纤维
polypropylene
丙沦
rayon
人造丝
regenerated fiber
再生纤维
spandex/elastomer
弹性纤维
staple
短纤纱
synthetic
合成纤维
synthetic
合成纤维
textuered
yarn
变形纱
tufting
裁绒
viscose
粘胶纤维
woven fabric
梭织布
3.
纤维缩写代号
纤维名称
天然纤维
丝
麻
人造纤维
粘胶纤维
醋酯纤维
三醋酯纤维
缩写代号
S
L
R
CA
CTA
铜氨纤维
CVP
富强纤维
Polynosic
蛋白纤维
PROT
纽富纤维
Newcell
合成纤维
碳纤维
CF
聚苯硫醚纤维
PPS
聚缩醛纤维
POM
酚醛纤维
PHE
弹性纤维
PEA
聚醚酮纤维
PEEK
预氧化腈纶
PANOF
改性腈纶
MAC
维纶
PVAL
聚乙烯醇缩乙醛纤维
PVB
氨纶
PU
硼纤维
EF
含氯纤维
CL
高压型阳离子可染聚酯纤维
常压沸染阳离子可染纤维
聚乳酸纤维
聚对苯二甲酸丙二醇酯纤维
聚对苯二甲酸丁二醇酯纤维
聚萘二甲酸乙二醇酯纤维
聚乙烯、聚丙烯共混纤维
氯纶
聚对本二氧杂环已酮纤维
弹性二烯纤维
同位芳香族聚酰胺纤维
对位芳香族聚酰胺纤维
芳砜纶
聚酰亚胺纤维
超高强高模聚乙烯纤维
其他
金属纤维
玻璃纤维
4.
洗水嘜朮語
一、干洗
Dry
Cleaning
一般干洗
dryclean
专业干洗
Professionally
Dryclean
商业干洗
Commercially
Dryclean
CDP
ECDP
PLA
PTT
PBT
PEN
ES
Pvo
PDS
ED
PPT
PPTA
PDSTA
Pi
CHMW-PE
MTF
GE
以干洗为最佳
Drycleanning Recommened
短干洗周期
Short Cycle
干洗剂抽脱时间最短
Minimum Extraction
低水分
Reduced or Low Moisture
干洗过程中不可加水分
No water In
System
不可用蒸汽
No Steam
二、水洗
Washing
可机洗
Machine
Washable
不可水洗
Do not Wash
不可商业洗涤
Do not have
Commercially Launder
可用家庭式洗涤
Home Launder
手洗
Hand Wash
手洗不可搓压
Hand Wash do not Rub
冷水洗
Cold Wash
温水洗
Warm Wash
热水洗
Hot Wash
不可水煮
Do not Boil
少洗衣量
Small Load
温和洗衣程序
Delicate/Gentle Cycle
持久压力程序
Durable Press Cycle
/Permanent
分开洗涤
Wash
Separately
可与类似色衣物同时洗涤
With
Like Color
与深色衣物分开洗涤
Wash
Dark Color Separetely
翻出底面洗涤
Wash Inside Out
不可拧干
No
Wring/ Do not Wring
不可拧绞
No
Twist/ Do not Twist
温水清洗
Warm Rinse
冷水清洗
Cold Rinse
彻底清洗
Rinse Thoroughly
不可脱水
No Spin/ Do not Spin
普通旋转速度脱水
Normal Spin
较短较慢程序脱水
Reduced Spin
不可浸泡
Do not Soak
只可用皂片
Use Pure Soap Flake
only
只可抹洗或擦洗
Damp Wipe only
三、漂白
Bleaching
需要时漂白
Bleaching
when Needed
不可漂白
No bleach /
Do not Bleach
只可用非氯性漂白剂
Only
Non-Chlorine Bleach
四、干衣
Drying
滴干
Drip Dry
挂干
Line Dry
荫凉挂干
Line Dry in Shade
避热挂干
Line Dry away from Heat
用烘干机烘干
Tumble Dry
用烘干机中温烘干
Tumble Warm
用烘干机低温烘干
Tumble Cool
平铺晒干
Flat Dry
定位干衣
Block to Dry
用蒸汽烘干
Steam Dry
不用蒸汽
No Steam / Do not Steam
风柜吹干
Cabinet Dry Cool
五、熨烫
Ironing and Pressing
热烫
Hot Iron
温烫
Warm Iron
低温烫
Cold Iron
不可熨
Do not Iron
反面熨
Iron on Wrong Side
用蒸汽熨烫
Steam Press/Iron
在湿润时熨烫
Iron Damp
用布间隔熨烫
Use Press Cloth
好东西
大家分
享
- y2
^#
X1
p:
R;
g3
~
-
W&
x9
d%
P,
I#
I
毛
衫部分做法中英文对照
jersey
knit / plain
单边
reverse jersey
反底单边
jersey roll
单边卷边
tubular
圆筒
full needle
四平
half milano
三平
cast off
套针
milano / full
milano
打鸡
full
cardigan
柳条
half
cardigan
珠地
jacquard
拨花
intarsia
无底毛拨花
intarsta
挂毛
ottoman
谷波
rib
坑条
1×1 single 1×1
单
flat back
底密针
4
U,
I'
I9
k%
h#
@#
I
; S
Z
9
`
`
!
M
*
s
7
l
3
t
. f5
M3
a;
A'
{;
H
% v-
S3
h7
~8
L6
p%
i4
V
; |(
{*
I4
D5
u%
p&
z*
Y
: K2
[1
O1
u%
n0
q1
x5
M
7 a!
T5
Q*
D;
_
|
4
R
,
y
'
N
2
_
&
P
:
d
*
O
2
O
(
g
!
f
links
令士
deminauations
收花
full fashion
收花
diminution / dart
搬针
cross stitch
搭针
cable
扭绳
lace / eyelet
挑窿
self start
原身出
clean finish
原身较结
crossing rib v-tip v
领尖位做搭坑
p>
/
针
tight
tension
字码较结
tatting
梭织法
crochet
锁边
hand crochet
手勾边
hand stitch
手钉
bar tack
机钉
over lock / bar tack
鈒骨
cover stitch /
flat lock
嵌虾松
embroidery
车花
drop stitch
放针
mitred
挑杏嘴
rivet
撞钉
bead
钉珠
pleat
打褶
mending
查补
light-
inspection
照灯
knitting
织衫
linking
缝衫
sewing
车线
start-over
驳线
shave
修剪
washing
洗水
pressing
烫衫
over-lap
胸贴
/
领贴重搭
printing
印
花
dye
染色
stripe / contrast color
间色
tip
撞色
plaited
嵌毛
twisted
拼毛
miscellancous
混杂
encase
包入
shrink
收缩
!
c0
a$$
h-
t/
]
T
5
w
#
]
.
u
$$
[
$$ a*
h;
`-
f3
E
9
s$$
Q*
`%
{/
h
J
:
l
;
Y
@
-
A
!
U
) w4
_)
I%
]#
B8
j&
~7
Y
V
R
$$ K.
r
`,
U,
t(
?*
t8
r,
D%
X
! k;
n.
r)
H(
^9
g0
O6
b/
|
:
y3
}/
l2
M0
Q7
Y0
f%
I0
H4
@)
n
& m5
f3
?;
R*
n3
E
. W-
N/
]6
^/
{;
G*
N
!
`*
J.
L4
m2
m2
g
&
T3
q&
i
|0
n+
}
`
#
q
%
C
6
C
. |.
r(
I2
^,
H
c
;
X
.
P
&
f
,
P
-
C
+ h8
w;
y!
E7
u
1
M'
q1
i'
O1
X7
p
{
1 z#
}#
G'
x(
D
M1
^:
Q;
x+
l
n2
N,
j
)
J-
-
D,
L.
M
( I1
Y.
c,
~,
^
6 B0
t/
_:
e(
K8
m(
F
&
h8
Q/
V-
1
l2
|(
q$$
d
)
i.
_(
{.
V,
d'
a
/
r4
W7
Y$$
P'
h/
R
(
D,
w!
H0
e;
C4
L/
O2
Y
(
D/
j*
F8
T
d
(
t
.
m3
w8
x9
G:
Z
Y
/
W/
X7
g$$
Q/
N#
y8
H
0 |'
W!
?1
K
B
8
*
c
mutilate
使残缺
whip
紧绕于某物上
/
包缝
区分
英语
略语
中文
日本语
A alternately
alt
交叉,留一段空间
交互に、一段おきに
B back
后面
/
向后
后
begin beg
开始
始め
C continue cont
继续
続ける
chain ch
连锁
锁
crochet
钩针编织
かぎ针编み
cast on
(casting on)
开始织
作り目(する)、编み始め
cast
off
(casting off)
织完了
伏止め(する)、编み终わり
cable stitch c
编绳子一样的交叉织
なわ编、交差编み
cable
needle
绳编针
なわ编针
crossed
stitch cr
交叉
交差
D double dble
双针
ダブル
double crochet dc
细针织
细编み
double
treble dtr
长针织
长々编み
decrease
dec
减针
减らし目(する)
draw
through a loop
从绒线处拉掉针数
渡り(糸ループ)から目を引き抜く
drop one stitch
两针里放掉一针
一目落とす、一目ほどく
E
edge
边缘
縁
F following
foll
下一个
次の
flat knitting
平针
平编み
flont
前面
前
fasten off
拧起来
しぼって止める
G garter
stitch (K every row) garter st
停步织法
ガーター编み
H hem
边缘
ヘム、縁
half treble
中长针
中长编み
half double
crochet
中长针
中长编み
I inch in <
/p>
英寸,
2
。
5c
m
インチ、
2.5cm
increase inc
加针
増目(する)
J join
into ring
连成环状
轮にする
K knit K
表针
表编目、メリヤス目
knit
up k up
拉上
引上げ
knit through
back of loop k1B
穿过线的后面钩针
ねじり目
knit wise
k-wise
(入针的方向)表向
(针を入れる方向)表目の向き
knit two together
k2tog
左上两针合一针
左上
2
目一度
knit three together k3tog
左上三针合一针
左上
3
目一度
L last
最后
终わり
leave stitches on stitch -holder
空针ほつれ止めに目をとる(休み目にす
る)
M make M
加针
目を作る、増やす
make 1
st M1
起针
渡り糸の増やし目
make
1
st
knitlwise
M1K
穿过线的后面用表针编织ループをねじって表目で编
む
make 1 st purlwise M1P
穿过线的后面用里针编织ループをねじって裏目で编
む
< br>
make bobbles MB
泡泡针
ボッブル、玉编み
main
shade (main color) MS(MC)
底色
(编み込みの)地色
N
needle
针、棒针
P purl P
里针
裏目
pattern patt
式样
模様
pass slipped stitch
over
psso
用滑针把空针盖住
すべり目で休めていた目
をかぶせる
PB, P1B
穿过里针
ねじり裏目
Purl up P
up
拉上里针
裏目の引き上げ
Purlwise
P-wise
从背后进针
裏目の向
き
(
针を入れる方向が向こうから手前)
Purl two together P2tog
里针的两针并一针
裏目の
2
目一度
previous row
前段
前段
pick
up
(dropped
stitches)
把丢掉的针数拉起来
(
落とした目を)引き上
げる
picot
用小环饰边
ピコット
R row
段
段
repeat
(from
~
) rep
重复
(
~から)缲り返す
rib
橡胶编织
ゴム编み
ring
环编
リング编み
Right
Side RS
右边
编地の表侧
right
needle
右手的针
右手侧の针
return ret
回去
戻る
remainning rem
空掉的针
残した目
< br>?
休み目
round
knitting
圈编
轮编み
slip sl
滑针
すべり目(する)
slip
stitch knit-wise sl1K
向对面织滑针
手前から针を入れてすべり目
slip
stitch
purl-
wise
sl1P
从对面入针织滑针
向こうから针を入れてすべり
目
stitch st(s)
编针
编目
stocking
stitch st. st
伸缩编法
メリヤス编み
stitch
holder
停止空针
ほつれ止め
selvedge
(编织的)片的边缘
编み端
stitch cast
off
抛针
伏目
slip one,
knit one, pass slipped ‐ sl1K, psso
右上两针并一针
右上
2
目一度
‐stitch
over
停止编织
slip one, knit two together, pass
sl1K2tog, psso
右上三针并一针
右上3
目一度
‐slipped stitch
over
停止滑针
T treble tr
长针
长编み
through back
loop tbl
穿针
ねじり目
together
tog
一起
一度に、一绪に
twisted
stitch tw
穿针的交叉
ねじり目の交差
twisted
stitch 2 right tw2R
穿针的左上两针并一针
ねじり目の左上交差
twisted
stitch 2left tw2L
穿针的右上两针并一针
ねじり目の右上交差
W Wrong
side WS
编地の裏侧
Y
yarn
front yf
糸を(编地の)手前に置く
yarn
back yb
糸を(编地の)向こうに置く
yarn
over
yor
挂针
かけ目
yarn
forward yfwd
挂针
かけ目
yarn
round the needle yrn
卷针
巻き目
yarn
2 round the needle y2rn
在针上卷两圈
2
目巻き目
引用
美系名称
英系名称
中文名称
ch chain ch chain
锁针
sl
st slip stitch ss slip stitch
引拔针
sc single crochet dc double crochet
短针
hdc half double htr half treble
半长针
dc double crochet tr treble
长针
tr
treble dtr double treble
长长针
dtr double treble trtr
treble treble
长长长针
skip miss
跳过不织
sp(s) space(s) sp(s) space(s)
空格
yo
yarn
over
hook yoh
yarn
over
hook
挂线
毛衫一般问题中英文对照
热
1
已有
94
次阅读
2010-03-15 17:01
hand stitching
挑撞
a. incorrect hand stitch count
挑错针数
b. rib
collar of v-point not match
v
领尖不对支
c. poor
trimming
拆纱不良导至抽筋
d. loose on collar stitch out of
trimming
拆纱线没拉眼
e. absence trimming
收漏线头
f. uneven
linking at neckline
领边缝线松紧不均匀
mending
查补
a. wrong material
用错原料
b. poor done
of mending
驳口不良
c. wrong color to mend
用错色纱
collar
领
a. collar too loose
领贴过松
b. collar
too tight
领贴过紧
c.
un-center
不正中
d.
uneven collar point
领尖不对称
e. poor bowing
卷边不好
pockets / flaps
袋
a. high-low
高低
b. missing / misplaced
位置不对
c. poor
shape
形状不好
d.
mismatched stripes
不对间色
e. mismatched color
不配色
f. poor
pocket placket
袋贴不好
print
印花
a. poor print
recistation
印花不好
b. set marks
两节色
c. poor recovery of bottom / cuff
有额外印花印在衫脚上
/
袖咀
color
颜色
a. uneven dye color marks
染色不均
/
有染色印
b. mismatch
of trimming
物料不配色
c. color shade
色差
zipper
拉链
a. defective
次品
b. mismatch
不配色
c. too long
or too short
太长
/
短
d. pullness /
twisted / puckering
凸出
/
吊起
/
起蛇
e. zipper show
out
拉链牙外露
f.
misaligned at fly
高低脚
/
位
g. hidden
zipper
拉链不露牙
h.
two way zipper
双头拉链
button
钮扣
a. poor
matching color
不配色
b. unsecured
钉不紧
c. missing / misplaced
漏
/
错位
d. defective
次
e. thread not match
打钮线不配钮色
placket
胸贴
a. crooked
胸贴边不直
(
即谷筒边
)
b. unclose
under placker
露底贴
c. puckered
起蛇
d. stripes / flails misaligned
间色
/
格子不对称
e.
misaligned conspicuous
严重长短脚
f. uneven woven patch at placket
贴底布不均匀
washing
洗水
a. hand-feel not smoothly
手感不够滑
b. poor
hand-feel too harsh
手感太硬
c. bleeding
渗色
d. poor hand-feel too soft
手感太软
fabric
布片
a. v-inset too small
前中布太小
b. uneven
v-inset
前中布不平均
c.
v-inset not center
前中布不正中
d. underarm gusset too small
袖底配色布太少
e.
underarm gusset uneven
袖底配色布太不平均
f.
wrong fabric
错布
embroidery
车花
a. embroidery position too high
车花位太高
b.
embroidery position too low
车花位置太低
c.
embroidery unclean thread end
车花缝线不净
d.
embroidery upside down
车倒花
e. misplaced
车错花位
f. density not as specified
车花线疏密不符要求
g.
clean inside workmanship from embroidery
去掉车花稿纸
h. crystal
modification
烫石
elastic
丈根
a. missing elastic
漏丈根
b. elastic
too loose / too tight
太松
/
太紧
c. elastic not
match
丈根不配色
d.
missing nylon
漏尼龙
e. nylon not match
尼龙不配色
pressing
烫衫
a. sheen / glass
起镜
b. poor
pressing
烫工不好
c.
twisted side-seam
侧骨扭骨
d. twisted underarm
袖底骨扭骨
e. twisted
shoulder
膊位扭骨
f.
shoulder head not smooth
膊头啄起
g. uneven
collar
领形不顺不对称
hang-tag
挂牌
a. wrong placement
牌挂错位置
b. missing
hang-tags
漏挂牌
c.
wrong hang-tags
挂错牌
labeling
车唛
a. unsecured
没车牢固
b. defective
唛头车
/
钉工不靖
c. missing / upside down
唛头车漏
/
车倒
d. wrong size
/ content
错码
/
错成份唛
e. un-center
不正中
f. missing
edge stitch
漏边针
g. missing (care / c.o)label
漏车洗水唛
/
产地唛
h. missing
main label
漏车主唛
cover-locking
嵌骨
a. uneven cover-locking
嵌骨不均匀
b.
puckering at a/h & cuff / hem
夹位
/
袖咀位
/
衫脚位嵌骨起蛇<
/p>
c. cover-locking thread not
match
嵌骨线不配色
d.
cover-locking not straight
嵌骨线不直
e. loose
stitch tension
嵌骨线太松
packing
包装
a. poor
folding
折不好
b.
wrong size scale
错码搭配
c. carton too loose / tight
纸箱太松
/
太紧
d. pre-pack
比例
e. assortment
颜色
,
尺码
/
分配
weight
重量
a. lighten-weight
轻
b. heavy-weight
重
knitting
织机
a. knitting panel
手机片
b. broken end
defects, yarn breaking defects
断纱
c. yarn
withdrawn
抽纱
d.
yarn thinning
幼毛
e. needle defects / drop stitch
漏针
f. uneven yarn
粗幼毛
g. impurities
of yarn
杂质
h.
wrong pattern
错片
i. uneven knitting tension
字码不均
j. dirty
yarn
脏毛
k. single
yarn
单毛
h. weave
flaws
织布疵点
l.
grain direction
罗纹方向
j. gutter
落坑
over-locking
鈒骨
a. puckering
起蛇
b. mismatch of
thread
缝线不配衫身色
c.
missing over-locking
漏鈒骨线
d. open seam
散口
e. stitch not as specified
针数不对
appearance
外观
a. sharp point in sleeve head
袖
(
膊头位
)
啄起
b. shoulder yoke not
balance
膊两边不对称
c.
shoulder seam should be straight
膊头缝线不平直
d. poor
placket linking
胸贴缝工不好
e. poor under placket of bottom
胸贴衫脚位做工不好
f.
unbalance placket
胸贴两边不对称
g. twisting sleeve
袖扭骨
h. pocketing
show out
口袋外露
i.
tighten a/h tension & straight a/h seam
袖
/
夹边过紧
j. poor
sleeve shape
袖形不好
linking
缝盘
a. dropped
stitch
漏眼
b.
incorrect course
笠错横行
c. broken selvedge
崩边
d. selvage not
straight
边不直
e.
poor matching on cuff or bottom
对位不符
f. uneven
seam of collar
领贴子口不均匀
g. twist collar
上领扭纹
h. puckering
at seam
缝线起蛇
i.
wrong position of needle and point
锄歪眼
j. stitch on
the higher position
锄太高
k. uneven yarn tension
缝线松紧不均匀
l.
unwanted loose stitch / loose loops
起耳仔
m. drop
stitch
跳线
n.
linking seam at armhole is too much visible
夹位露缝线
dye
染衫
a. piece dye
件染
b. dip dye
吊染
the others
其它
a. flabby
tension
字码偏疏
b.
hiking up at central front
前中吊起
c. density
full fashion
急收花
d. hand-feel too harsh
手感鞋手<
/p>
(
即粗糙
)
e. hand-feel too soft
手感太软
f. neck line
stand out
领形不顺或领形啄起
g. wrong dye-lot
错缸
h. measurement
out of tolerance
尺偏差太大
i. visible knot
明显线头
j. armhole
fraying
夹圈散口
k.
collar edge is not too inelastic
领顶过紧
p>
(
无弹性
)
l.
laid flat
放平
毛衫
部分做法中英文对照
jersey knit / plain
单边
reverse jersey
反底单边
jersey roll
单边卷边
tubular
圆筒
full needle
四平
half milano
三平
cast off
套针
milano / full
milano
打鸡
full
cardigan
柳条
half
cardigan
珠地
jacquard
拨花
intarsia
无底毛拨花
intarsta
挂毛
ottoman
谷波
rib
坑条
1×1 single 1×1 单
flat back
底密针
links
令士
deminauations
收花
full fashion
收花
diminution / dart
搬针
cross stitch
搭针
cable
扭绳
lace / eyelet
挑窿
self start
原身出
clean finish
原身较结
crossing rib
v-tip v
领尖位做搭坑
/
针
p>
tight tension
字码较结
tatting
梭织法
crochet
锁边
hand crochet
手勾边
hand stitch
手钉
bar tack
机钉
over lock /
bar tack
鈒骨
cover
stitch / flat lock
嵌虾松
embroidery
车花
drop stitch
放针
mitred
挑杏嘴
rivet
撞钉
bead
钉珠
pleat
打褶
mending
查补
light-inspection
照灯
knitting
织衫
linking
缝衫
sewing
车线
start-over
驳线
shave
修剪
washing
洗水
pressing
烫衫
over-lap
胸贴
/
领贴重搭
printing
印花
dye
染色
stripe /
contrast color
间色
tip
撞色
plaited
嵌毛
twisted
拼毛
miscellancous
混杂
encase
包入
shrink
收缩
mutilate
使残缺
whip
紧绕于某物上
/
包缝
毛衫
部分名词中
英文对照
cardigan
开胸衫
blouse(a) / pullover(e)
过头笠
vest / tank /
top
背心
coat
褛
blazer
外套衫
skirt
裙
shirt / sweater
(
粗针男装过头笠
)
男装衫
pant / trousers
裤
plus fours
灯笼裤
thigh
膝
breast / half
bust / chest
胸
bust
胸围
front rise
前浪
crotch point
浪底
back rise
后浪
long sleeve
长袖
short sleeve
短袖
cap sleeve
鸡翼袖
raglan / saddle (
尖
/
马鞍
)
膊
curve armhole
弯夹
armhole
夹
under-arm
夹底
forearm
袖肚
bottom / hem
脚
calf
小腿
sleeve cap
袖山
epaulet
肩章
elbow
肘
cuff
袖咀
collar point
领尖
collar point spread
领尖距
stole
披肩
scarf
围巾
apron
围裙
belt
腰带
fabric
布片
panel
衫片
loop
耳仔
hook
蝴蝶扣
hat
有帽沿的帽
袖形
德而曼袖
(dolman sleeve)
整个上身连袖都在分宽大
,
袖阔宽大得几乎到腰部
蝙蝠袖
(batwing)
袖口、腰围合身、袖底处满
和服袖
(kimono sleeve)
此袖有两种:无档布和服袖
(basic kimono
without a
gusset)
、加档布和服袖
(kimono with a gusset) [
档布
(gusset)
指夹底袖与衫
身侧骨之间有一块布
称为档布
]
主教袖
(bishop
sleeve)
长袖、长至腕处或摺入袖口布
.
衬
衫袖
(shirt sleeve)
衬衫袖在肩部是合袖无褶
,
腕部打细褶或规则的褶与
袖口布接缝
,
袖口布上多有暗扣或扣子
钟形袖
(bell
sleeve)
满袖、
形状如钟
,
长度有至肘处也有至腕部
,
有时褶子收
入袖口布
.
羊腿袖
(leg-of-mutton)
袖子肩部打褶而蓬起
,
腕部则紧而舒适
.
宝塔袖
(pagoda sleeve)
形状如中国的宝塔
,
一般多为三层打
褶的布与里面的
合身袖子缝在一起
.
泡泡袖
(puff sleeve)
袖子短
,
约在肩肘之间
,
距肘处距离较短
,
肩部与袖口
都打很多褶
汽球袖
(melon sleeve)
袖子自肩以下长至肘部
,
通常在袖子
里有隐藏的长衬里
来维持形状
.
灯笼袖
(lantern sleeve)
如同灯笼状
,
上下窄而中间宽大
,
且宽大处必有横
向的接缝线
.
披肩袖
(circular cape)
袖口宽大
,
形成波纹褶
,
此种袖形多用斜布裁剪
.
常见毛料中英文对照
yarn
tussash silk
柞绢丝
dull rayon
哑光丝
rayon
光丝
raw silk
生丝
mono-filament
单股长丝
multi-
filament
多股长丝
cotton
棉
spun rayon
人造棉
raw cotton
原棉
mercerize
丝光棉
combed cotton
精梳棉
carded cotton
普梳棉
pima cotton
比马棉絮(一种美国棉)
ramie
麻
linen
柠麻
abaca
吕宗麻
,
马尼拉麻
wool
羊毛
lambswool
羊仔毛
sunday angora
假兔毛
angora/rabbit hair
兔毛
alpaca
驼毛
shelted wool
雪来毛
mohair
马海毛
cashmere
茄士咩
de-hair
兔毛
worsted
精纺毛料
spandex
弹性纤维
synthetic
混合纤维
natural fabric
天然布料
acrylic
人造毛
nylon
尼龙
metallic
金银线
lurex
金线
modal rayon
莫代尔
lycra
拉架
毛衫
度尺方法
bottom height and type
脚高及类型
圆筒
tubular
1×1
单起或坑条起
1×1 single
单边卷起
jersey roll
原身起
self-start
armhole
夹阔
(
直夹
,
弯夹
,
入夹
)
直度
straight
斜度
depth
弯度
curve
sleeve length
袖长
后领中度
from center back neck
膊尾度
over arm
夹底度
under arm
cuff height and type
袖嘴高及种类
圆筒
tubular
1×1
单起或坑条起
1×1 single
单边卷起
jersey roll
原身起
self-start
collar width
领阔
外度
/
线至线
outside / seam to seam
内度
/
边至边
inside / edge to edge
front neck drop
前领深
膊至线
hsp to seam
膊至顶
hsp to top
顶至顶
top to top
平线至顶
imaginary line to top
膊至钮中
hsp to button
back neck drop
后领深
膊
至线
hsp to seam
膊至顶
hsp to top
平线至顶
imaginary line to top
collar height and type
领贴高及种类
圆筒
坑条双
坑条单
round / crew neck
圆领
四
平领
三平领
打鸡
领
裁剪领
bottom height and type
裤脚高及类型
圆筒
起坑
条
起
(
p>
如
1×1
起
)
原身起
neck / collar shape
round
neck (crew neck)
普通圆领
high round neck
高圆领
(
领边高
4.5cm
以上
)
turtle neck
樽领
rolled neck
卷边领
square neck
方形领
cowl neck
企领
boat neck
船形领
shawl collar
莱瓜领
polo shirt
collar
半开胸反领
reverse collar
反领
sailor collar
海军领
(
水手领
)
v-with
collar v
反领
mandarin collar
旗袍领
serafino
collar
高元反领
armhole shape
t-form
直夹
set-in sleeve
弯夹
straight set-
in sleeve
入夹
saddle shoulder
马鞍夹
raglan sleeve
尖夹
(
斜夹
)
yarn type and yarn name
straight yarn
直线毛
boucle yarn
珠冷毛
tape yarn
带仔毛
chenille yarn
线绒毛
feather yarn
羽毛
/
羽绒毛
lurex
金属线
wool / merino wool
羊毛
/
纯羊毛
lambswool
羊仔毛
mohair / kid
mohair
马海毛
/
马海仔毛
cashmere
茄士味
shetland wool
雪兰毛
acrylic
人造毛
viscose / rayon
光丝
dull viscose
亚光丝
lycra
拉架
plain knit / jersey
单边
full needle
四平
semi-double
stitch
三平
cable
扭绳
rib
坑条(2×2rib,
1×1rib
等
)
tuck
stitch
打花
pointelle
挑窿
relief stitch / romantic stitch
谷波
half-cardigan
朱地
full-cardigan
柳条
drop stitch
空针
half-milano
stitch
打
鸡
transfer needle
搬针
stripes
间色
links
过针
fully fashion
收花
reversed
stitch
底针
tubular
元筒
overlock
冚须
patch work
衬钉
hand crochet
手勾
hand
embroidery
手绣花
(machine emb.
车花
)
intarisa
挂毛
jacquard
拔花
fancy knit
特别织法
包
装常用英语词汇
( Mon, 20 Jul 2009
11:44:32 +0800 )
Description:
Carton
纸板箱,纸箱
Wooden
case
木箱
Chest
箱子
柜子
Cask
桶
ka:sk
Keg
小桶
keg
Wooden cask
木桶
Drum
圆桶
Iron drum
铁桶
To be pack in bag
用袋装
Gunny bag
麻布袋
Plastic bag
塑料袋
Canvas
帆布
Container
集装箱
Breakage/shake/water/sound/leakage-
proof
防破损
/
震
/
水
/
(隔)音
/
漏
Kraft
paper
牛皮纸
床
上用品英语表达
( Mon, 20 Jul 2009
11:43:38 +0800 )
Description:
Bedding/bedclothes
床上用品
Pillow
枕头
Pillow
sham/case
枕套
Pillow interior
枕芯
Pillow
towel
枕巾
Cushion
靠垫
Cushion cover
靠垫套
valance
valance[?v?l?ns]n.
(床架、窗户上部的
)
短帷幔
bed sheet
被单
flat sheet
床单
bed cover
床罩
mattress
床垫
blanket
毯子
carpet
地毯
quilt
被子
handkerchief
手帕
towel
毛巾,手巾,纸巾
bath towel
浴巾
curtain
窗帘
door/bath curtain
门
/
浴
帘
table/door mat
桌
/
门
垫
信
用证英语
2
( Mon, 20
Jul 2009 11:42:40 +0800 )
Description:
----Other Documents
1. full tet of forwarding agents' cargo
receipt
全套运输行所出具之
货物承运收
w
ay bill for goods
condigned to?quoting our credit number
以??为收货人,注明本证号码的空运货单
post receipt
邮包收据
post
receipt
showing
parcels
addressed
to?a/c
accountee
邮
包收据注明收件人:通过??转交开证人
post
receipt
evidencing
goods
condigned
to?and
quoting
our
credit number
以??为收货人并注明本证号码的邮包收据
icate customs invoice on form 59A
combined certificate of
value and
origin for developing countries
适用于发展中国
家的包括价值和
产地证明书的格式
59A
海关发票证明书
foods certificate
纯食品证书
ed
certificate of value and Chinese origin
价值和中国产地
联合证明书
9.a
declaration
in
terms
of
FORM
5
of
New
Zealand
forest
produce
import
and
export
and
regultions
1966
or
a
declaration
FORM the
exporter
to
the
effect that no timber has been used in
the packing of the goods, either
declaration may be included on
certified customs invoice
依照
1966
年新
西兰林木产品进出口法格式
5
条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实
绩声明,该
声明也可以在海关发票中作出证明
an
custtoms
invoice(revised
form)all
signed
in
ink
showing
fair market value in currency of
country of export
用出口国货币标明本
国
市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)
an
import declaration form 111 fully signed and
completed
完整签署和填写的格式
111
加拿大进口声明书
----The
Stipulation for Shipping Terms
1.
loading port and
destinaltion
装运港与目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port
to? 从中国港口发送
/
装运
往??
(2)evidencing
shipment
from
China
to
?CFR
by
steamer
in
transit
Saudi
Arabia not later than 15th July, 1987
of the goods specified below
列
明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于
1987
年
7
月
15
日从
中国通过沙
特阿拉伯装运到??
of shipment
装船期
(1)bills of lading must be dated not
later than August 15, 1987
提
单日期不得迟于
1987
年
8
月
15
日
(2)shipment must be effected not later
than(or on)July 30,1987
货
物不得
迟于(或于)
1987
年
7
月
30
日装运
(3)shipment latest date?
最迟装运日期:??
(4)evidencing
shipment/despatch
on
or
before? 列明货物在?年?月?
日或在该日以前装运
/
发送
(5)from China port to ? not later than
31st August, 1987 不迟于
1987
年
p>
8
月
31
日从中国
港口至??
l shipments and
transhipment
分运与转运
(1)partial shipments are (not)
permitted
(不)允许分运
(2)partial shipments (are) allowed
(prohibited)
准许(不准)分运
(3)without transhipment
不允许转运
(4)transhipment at
Hongkong
allowed
允许在香港转船
(5)partial
shipments
are
permissible,
transhipment
is
allowed
except
at? 允许分运,除在??外允许转运
(6)partial/prorate shipments are
perimtted
允许分运
/
p>
按比例装运
(7)transhipment
are
permitted
at
any
port
against,
through
B/lading
凭联运提单允许在任何港口转运
------Date & Address of Expiry
1. valid in?for negotiation until?
在??议付至??止
(s) must be
presented to the negotiating(or drawee)bank not
later than?
汇票不得迟于??交议付行(受票行)
date for
presention of documents? 交单满期日
(s) must be negotiated not later than?
汇票要不迟于??议
付
L/C
is
valid
for
negotiation
in
China
(or
your
port)
until
15th,
July 1977
本
证于
1977
年
7
月
15
日止在中国议付有效
of exchange must be negotiated within
15 days from the date
of bills of
lading but not later than August 8, 1977
汇票须在提单日起
15
天内议付,但不得迟于
1977
年
8
月
8
日
credit
remains
valid
in
China
until
23rd
May,
1977(inclusive)
本证到
1977
年
5
月
< br>23
日为止,包括当日在内在中国有效
date August 15, 1977 in country of
beneficiary for
negotiation
于
1977
年
8
月
15
日在受益人国家议付期满
(s)
drawn
under
this
credit
must
be
presented
for
negoatation
in China on or
before 30th August, 1977
根据本证项下开具的汇票须在<
/p>
1977
年
8
月
30
日或该日前在中国交单议付
credit shall cease to be available for
negotiation of
beneficairy's drafts
after 15th August, 1977
本证将在
1977
年
8
月
15
日
以后停止议付受益人之汇票