关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

常见警示语英文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 11:07
tags:

-

2021年2月7日发(作者:aloud)


常见的公共场合警示语



.No admission


禁止入内



Children under five years no admittance


五岁以下儿童,禁止入内



Admission by invitation only


非请莫入



No admittance except on business


非公莫入



Inspection declined


谢绝参观



Hands off


请勿触摸



Queue here for tickets


在此排队购票



Tickets cannot be changed or money refunded


票经售出,概不退换



Admission free


免费入场



Ticket holders only


凭票入场



Seat by number


对号入座



Way in


由此入内



Way out


由此外出



Visitors not admitted


游客止步



Cameras are forbidden


禁止拍照



No passing


禁止通行



Full house


客满



The way to


……


..


此路通往



..


No thoroughfare


此路不通



Keep to the path


请走人行道



No pass , no passage


无通行证者,不得通过



Toll free


免费通行



Road ahead closed


前方施工,禁止通行



Road up detour


前方施工,请绕行



Caution :road up


注意:翻修马路



One way traffic


单行道



No turn


严禁转弯



Consecutive curves


连续转弯



Keep right


靠右行驶



Reduced speed now


减速行驶



Keep space


保持车距



No overtaking


严禁超车



No honking


禁止鸣喇叭




Dogs not allowed


禁止携犬入内



Keep off the grass


勿踏草地



No nuisance


禁止倒垃圾



No scribbling


禁止涂写



Post no bills


禁止招贴



Bathing and fishing prohibited


禁止游泳



钓鱼



Wet paint


油漆未干



Keep it dry


切勿受潮



Guard against damp


防潮



Keep cool


保持冷藏



No hooking


禁止用手钩



Keep upright


切勿倒置




Do not turn upside down


切勿倾倒



Stand on end


竖立放置



This side up


此端向上



Light cargo on top


轻货放在上面



Handle with care


小心轻放



Compensation for damage


损害赔偿



Danger ,high voltage


高压危险



Danger ,keep out


切勿入内



Beware of dangers


提防危险



Beware of pickpockets


小心扒手



Replace the newspaper after reading


报纸阅后,放回原处



Shut the door behind you


随手关门



Lost and found


失物招领



Luggage depository


行李存放处



Business hours


营业时间



Office hours


办公时间



I




Road and Traffic


公路和交通


??




?


Approaching end of motorway


即将驶出高速。


?



?


Avoid the jams.


避免交通堵塞。



?




?


Dangerous bend


弯道危险



?



?




Diverted traffic


交叉路口



?




?


Entry to motorway


高速入口


?



?




Left junction


左交叉口



?




?


Look left (right)


向左(右)看。



?




?


Low bridge ahead


前方桥低。


?



?




New hours of parking control


停车控制新时段



?



?


No entry


禁止驶人


?



?




No stopping at any time


任何时间不准停车



?



?


No thoroughfare


禁止通行



?




?


No trade or business vehicle unless authorized


未经允许货车禁止通行。


?



?




Pedestrian crossing ahead


注意前方人行横道。



?



?


Pedestrian crossing


人行横道



?




?


Please drive carefully


请小心驾驶。


?




?


Road closed


此路封闭



?




?


Slow




school


前方学校请慢行。


?



?




Speed limit of 48kmh


限速每小时


48


公里



?



?




The law requires you wear a seatbelt


法规要求系安全带。


?



?




This vehicle stops frequently


随时停车



??


II





Car and Parking


汽车和停车


?



?




Car park front and rear.


前后停车


?




?


Cars parked here without permission will be clamped


未经允许在此停车将被拖走


?




?


Guest's car park


来客停车场



?




Limited parking


停车位有限


?




?


No parking constantly in use


此处经常使用,禁止停车。



?




?


No parking except for loading.


除装货外,禁止停车。


?




?


No parking in front of this gate


门前禁止停车



?



?


No parking in use 24 hours a day


此处


24


小时使用,禁止停车。


?




?


No parking or materials in front of doors


门前不准停车或堆放杂物。


?



?




Parking for taxis only


只准许出租停。


?



?




Parking permitted


允许停车


?




?


Please do not park in front of the barrier


请不要在护拦前停车。



?




?


Please do not park. Garage in use.


车库使用,门前请不要停车。


?




?


Please ensure that you have paid and display


请确保已买票并张贴。



?




?


Rent a car and go as you please


租辆车想去哪就去哪。


?




?


Strictly no parking


严禁停车


?




?


This is a pay and display car park


此停车场自动交费并张贴票据。



?




?


VIP car park


贵宾停车场


?




?


You will be required to leave a deposit when you pick up the car.


取车时需交押金。




?


III



Bus and Coach


公共汽车和长途汽车


?




?



Bus information


公共汽车问讯处



?




?


Bus lane


公共汽车道



?




?


Bus stand


公共汽车停车处



?




?


Double deck buses


双层公共汽车


?




?


End of bus lane


公共汽车道结束


?




?


In case of fire, stay in vehicle


如遇火警,请呆在车内。



?




?


Keep your belongings with you at all times


随时照看好你的物品


?




?


The light indicates the door is not secured.


指示灯亮显示门未关好。


?



?




Theses seats are meant for elderly and handicapped persons & women


?



?


with child.


老人,


残疾人及抱小孩的妇女专座。



?




?


This coach is for holders of full fare.


本长途汽车专为持全程票者乘坐。


?




?


When the bus is moving, do not speak to the driver


汽车行使中,严禁与司机交谈。



?




?


With permission, but at owner's risk


允许存放,但后果自负。



?




?


and Train


地铁和火车


?




?


After 21:00 hours access to London underground station.21:00


以后,开往伦敦地铁站。


?




?


Certain stations are closed on public holidays.


假日某些车站关闭


?




?


From … to … route …



……


< p>
……


途经


……


?



?


Help us to keep the tube litter free


请协助我


们,保持地铁清 洁卫生。


?




?


Luggage must not be put in the gateway


行李不准放到过道上。


?




?


Mind the gap


小心台阶间跨度



?



?




Not valid on certain trains.


车票对某些列车无效



?



?


Peak hours only


只限高峰时段


?




?


Please keep gateways clear


请保持过道畅通。


?



?


Please retain your ticket for inspection



保留车票待检。

< p>
?




?


Single or return tickets only


单程或往返程票



?



?


Stand clear of the door


请不要站在门口。



?



?


The last train this evening will be the service to … < /p>


今晚最后一列火车是到


……


?

< p>


?




Ticket valid until 30 June 2003.


车票有效期到


2003



6



30


日。


?




?


To ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute


?



?


prior to departure of


each train


为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。



?



?


Toilet engaged


厕所有人


?



?


Train


departure


出站列车



?




?


Tube to …


地铁开往



?




?


t


飞机场


?




?


Airport lounges


机场休息室



?



?




Airports shuttle


机场班车


?




?


Arrivals


进港



?




?


Assistance


问讯处



?




?


Check in area (zone)


办理登机区



?



?


Customers lounges


旅客休息室



?




?


Departure airport


离港时间


?




?


Departure times on reverse


返航时间



?



?


Departures


出港



?




?


Destination airport


到达机场


?




?


Domestic flights.


国内航班


?




?


Emergency exit


安全出口



?




?


Exit to all routes


各通道出口


?




?


Flight connections


转机处


?




?


Help point (desk)


问讯处



?




?


Inquiries


问讯处



?




?


Left baggage


行李寄存


?




?


Lost property


失物招领



?




?


Luggage from flights


到港行李



?




?


Luggage pick up


取行李



?




?


Luggage reclaim


取行李



?




?


Missing people help line


走失求救热线



?



?


Missing, police appeal for assistance


警察提供走


失帮助。



?




?


No smoking except in designated area


除指定区域外,禁止吸烟。



?



?





Nothing (something) to declare


无(有)报关



?



?


Passport control


入境检验



?




?


Please leave your luggage with you at all times


请随身携带你的行李。



?




?


Queue here


在此排队



?




?


Reclaim belt


取行李传送带



?




?


Reserved seating


预定的座位



?




?


Return fares


往返票价


?




?


Short stay


短暂停留



?




?


Stay close


跟紧


?




?


Welcome aboard


欢迎登机



?




?


VI


.< /p>


Purchases and Sales


商品买卖


?




?


15% off with this flyer


凭此宣传品优惠


15%


?



?


50% off on selected lines


部分商品降半价



?



?


Accessories & spares delivered to your door


配件送货上门。


?




?


All the range of … available.


各种


……

< br>有货


?



?


As many repairs as you need, free of charge


随时免费维修


?




?


Ask at the counter for details


详情问柜台



?



?


Ask inside for details


详情里面询问



?




?


Best choice and best discounts


最佳选择,最大优惠


?




?


Big sale


大甩卖



?




?


Brighter shopping, brighter prices


明智的购物,透明的价格


?




?


Buy any two together and save 10% off both products


一次性买俩,每个优惠


10



?




?


Buy one and get anyone free


买一赠一



?




?


Buy two get one free


买二赠一


?




?


Children's wear


童装


?




?


Closing sale


关门大甩卖



?




?


Computers in stock


电脑有货


?




?


Customer care is our top priority


顾客至上


?



?


Customer services


顾客服务处


?




?


Easy to use and great value too.


好用实惠,物美价廉


?




?


Fill in your selection here and take to a pay point.


在此选购商品填单,然后到收款台付款




?



?




?


Final clear out


清仓大甩卖



?




?


For more information



contact our customer service desk


详情请和顾客服务处联系。


?




?


Free delivery to your door


免费送货上门


?



?


Furniture sale now on


家具现降价销售



?




?


Half price sale


半价甩卖



?




?


Hours of opening




营业时间


?




?


Massive stock, clear out


大量库存,清仓甩卖


?



?


Offer is subject to availability.


现货优惠,卖


完为止

< p>
?



?


Open for business as usual


照常营业



?



?


Opening soon


即将开业



?




?


Opening times (hours):


营业时间


:


?




?


We can provide the complete hospitality service.


我们提供热情周到的服务。


?




?


Out of hours, delivery at …


下班时,送货到


……


?



?


Peace of mind from the minute you buy


买着放心


?



?


Please


ask


for


assistance


需帮助请询问


?



?


Please


check


your


change


before


leaving the checkout area


请当面点清。



?




?


Please retain this receipt as proof of your purchase and your


?



?


gua rantee.


请保存好收据,



为交 款凭证,并享受保修。



?




?


Please leave bags at the counter


请把包放到柜台



?



?


Price crash


削价


?



?




Sale 50% off original price


按 原价的


50%


销售



?



?


Sale at breakdown price


跳楼价甩卖



?




?


Sale continues in store


商品继续销价



?




?


Save up to 50% off 50


%大降价


?




?


Save up to 40% 6


折优惠


?



?




Save your money


贱卖


?



?




Savings and discounts all around the store


店内所有商品均削价处理



?




?


Services as usual


照常营业



?




?


Special offer


特价



?




?


50% discount on selected items


部分商品五折



?



?


Summer price cuts.


夏季大削价


?




?


Thank you for your custom.


感谢您惠顾光临


?



?


Try before you buy


先试后买


?



?




We will not be beaten on price


我们的价格最低。


??



?


VII



Public Places


公共场所


?




?


Central heating throughout.


中央暖气全部开放


?



?


Children and senior citizens free


儿童与老


人免费



?



?


Do


not


enter,


alarm


operating


装有警报,禁止入内。

?



?


Do


not


obstruct


or


chain


cycles to the railings


请不要把自行车靠到或锁到栏杆上。


?




?


Do not put (place) bicycles against the railings


请不要把自行车靠到栏杆上。


?




?


Do not use this lift as a means of escape in the event of fire


遇火警时,严禁使用此电




?




?



?




Dog waste only


只存放狗的粪便



?




?


Fire construction points to note


注意消防设施



?



?


Fire door, keep shut


消防门房,保持关闭


?



?


Fire escape to be clear of obstruction.


安全出口,保持通畅



?




?


Fire escape, asked to be cleared off obstruction.


安全出口,请保持通畅



?





?


Fire escape, keep clear


安全出口,保持通畅


?



?


Fire exit only


仅作火警安全出口



?




?


Footpath closed.


步行路关闭


?




?


For public use


公用


?




?


Free of charge


免费


?




?


Fully air conditioned


空调全面开放


?




?


Gates in use night & day


此门昼夜使用



?



?


Gents


男厕



?




?


Lavatories


厕所



?




?


Leave by entrance door


请不要堵住门口



?



?


man's lavatory


男厕所


?




?


Men


男厕



?




?


No admittance


禁止入内



?



?




No bathing, fishing allowed in this pond


此池塘禁止游泳,垂钓



?




?


No bicycles, police will remove


禁止停放自行车,否则警察拖走。


?



?




No charge


不收费


?




?


No entry for general public


公众不得入内



?




?


No unauthorized access proh ibited


,未经许可,禁止入内。


?




?


No unauthorized entry


未经许可,不得入内



?



?


No way out


无出口



?




?


Non-smokers only.


仅供非吸烟者


?



?


Obstruction of the door can be dangerous.


门口堵塞,


< br>险


?




?


Open all year daily


全年每天开放


?




?


Open all year round/ Open all year


全年开放



?



?


Open daily


每天开放



?




?


Open to the public on selected days only


仅限规定的日期,对公众开放。


?




?


Opening hours:


开放


/


开门


/


营业时间


:


?



?


Particulars of membership


会员优先



?




?


Pick


pockets


operate


in


this


area


本区域内注意小偷



?



?


Please


do


not


chain


bicycles


to


these railings


请不要把自行车锁到栏杆上。



?




?


Please do not lean on these barriers


请不要靠防护栏。


?




?


Please do not leave rubbish here


请不要在此倒垃圾。



?




?


Please


do


not


obstruct


entrance


请不要堵住入口。



?



?


Please


feel


free


to


smoke


in


the


lounge.


休息室允许吸烟


?




?


Please keep clear of the door


请保持门口畅通。


?



?


Please telephone for opening times and


admission charges


打电话询问开放时间和门票价格


?



?


Please use other doors


请走其它门



?




?


Please use yours with consideration for others.


请在你使用时,也为别人着想。


?




?


Police notice: bicycles will be removed


警察特别提示:自行车将被清走。


?




?


Private function only


只供私人使用



?




?


Public toilet


公厕



?




?


Unauthorized posters and advertisements will be persecuted


未经允许,禁止张贴广告,否




?


则追究责任。



?




?


Under repair, do not operate


正在修理,不能使用。



?



?


Unisex toilet


男女公厕



?




?


Use of emergency alarm


用于报警


?




?


Useful numbers:


常用电话号码



?




?


Waiting room and ladies


女厕



?




?


Way out


出口



?




?


woman's lavatory


女厕所


?




?


VIII



Office


办公室


?



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 11:07,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/608115.html

常见警示语英文的相关文章