关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

日语与中文的关系

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 11:44
tags:

-

2021年2月6日发(作者:jodie)



日本与中国一衣带水之隔


,

< br>日语与汉语的关系源远流长


.


中国人

学习日语比学任何一门外语都觉得容易


,


最重要的原因就是 由于日语


有汉字


,


让中国人感到熟悉亲 切


.


然而


,


日 语毕竟是日语


,


日语让中国


人感到易学 的同时


,


也感到有很多难以掌握的地方


,


比如汉字的变异、


假名的难写


,


语法的谓语后置等等


.


< br>日本的语言是古来自有的。只是最初只有语言而没有文字罢了。


至於它的起源,有 阿尔泰起源说、高句丽语同源说、朝鲜语同源说、


混合言语说等。不过,就文字而言,汉 文对日文的影响确实可谓是至


关紧要的。


公元


1


世纪左右,


汉语就应该对日 语发生影响了。


九州福冈县出


土的“汉委奴国王印”即为一例证 。


又据


《古事记》


应仁天皇条记载,< /p>


其时百济学者王仁携“论语十卷、


千字文一卷”赴日,

< p>
可以推断汉文、


汉语真正的大量传入日本和使用是在公元

< br>4



5


世纪。然则,汉文、


汉语最初主要为一部分识字阶层所习用,


大部分日本人仍惯用日本原


本的语言。及至后来中国文化制度和思想学说的传入以及佛教的普


及,


汉语才逐渐深入融合到一般人所使用的日本语中去。


而后 来更是


根据汉字的草书和楷书分别创制了平假名和片假名,


使日 语有了完整


的表记体系。



就读音方面 而言,


既然当初有大量的汉语词汇传入日本,


自然也

< p>
同时将这些词汇的读音同时带入,


故至今日文汉字词语仍有所谓“音


读”的念法。只是中日两国各自语言音韵流变,如今差别已经很大。


不 过对汉语古音保留得比较多的一部分南方方言中,


仍有一些与日语


读音相近的词汇。




日语中 的汉字最少有三种读音,多的有十几种,音读(就是模仿


古汉语的发音)有基本的唐音, 汉音,有的还有唐宋音,训读有至少


一种


(训读就是日本人自己 加上的,


例如日本还没有文字的时候看见


海叫做


umi


,有了汉字,日本人发现汉字的海跟他们所说的


umi


是一


种东西,就把海读作


umi


,这就是训读了)。




而近代以来,


日语又对现代汉语发生了重大的影响。

< br>明治维新以


降,日本在学习西方、实行近代化方面,一直走在东亚各国前列。为< /p>


引入、翻译西方的文物制度及大量人文、社会、自然科学的书籍,创


造了大量汉语词汇,


如“电信”“铁道”“政党”“主义”“哲学”

< br>等等,


又或者对古老的汉语词汇赋予新义,


如“革命”“ 文化”等等。


而清末民初,


日本是我国借鉴学习的重要范本。< /p>


现代汉语词汇之扩大,


不可不说有日本人的功劳。





日本在绳文时代 是没有文字的。


到了飞鸟平安时代


(公元


600



左右),受到隋唐文化的影响,借用汉字的某些偏旁 或者汉字,日本


创造了片假名和平假名,从此有了自己的文字。




很多日语单词的读音也是由当时传入日本的汉语单词的发音演


化来的。例如“椅子”这个词,日语发音是“いす”(


i


su


),据考


证和宋代“椅子”的发音相似 。


经过几百年的变化,


很多词语的发音


发生了改变。


大部分日语的单词都有音读和训读两种读法。


音读 的发


音一般类似于汉语的读音,训读则是日本人自己形成的读音。例如

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 11:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/607814.html

日语与中文的关系的相关文章