关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

法律英语之侵权的相关内容

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 11:14
tags:

-

2021年2月6日发(作者:pulley)


Definition of tort


侵权的定义




Categories of tort


侵权行为的分类







Intentional torts


故意侵权



Meaning of intent


意向书的含义




The main intentional torts


主要的故意侵权



Defenses to intentional torts


故意侵权的抗辩



Cases for in-class discussion



Negligent tort *


过失侵权


*



Meaning of negligence


疏忽的含义




Components of a negligent



tort: Duty of care


疏忽侵权的组件:注意义务



Defenses to negligent torts


过失侵权行为的抗辩



Cases for in-class discussion


Strict liability *


严格责任


*


Meaning of strict liability


严格责任的含义



The main torts where strict liability applies


主要侵权,严格责任的适用范围



Limitations on strict liability



严格法律责任的限制




Cases for in-class discussion




General Introduction


The definition of tort


侵权的定义




A


civil


wrong


wherein


one


person’s


conduct


causes


a


compensable


injury


to


the


person, property, or a recognized interest of another, in violation of a duty imposed by


law.


一个人的行为引起了一种损害他人的人身,财产,公共利益,或违反法律所


规定的义务的可赔偿的民事错误。



There is no really useful definition of a “tort” which will allow all tortious conduct to


be distinguished from all non-tortious conduct.



没有真正用



侵权



的定义,这将允许所有侵权的行为区别于非侵权的行为 。



Not contractual


不具法律效力



every member of society will be liable in tort if he behaves in certain ways, whether


or not he has consented to such liability or not


每一个社会成员将承担侵权责任,如


果他实施了某些方面的行为,无论他是否同意负责。



Compensation


赔偿



the


overall


purpose


of


tort


law


is


to


compensate


plaintiffs


fro


unreasonable


harm


which


they


have


sustained.


侵权 法的总体目的是补偿原告来本不应受到承受但是


承受了的损害。



Shifting of burden


转移负担



Apart


from


tort


law’s


interest


in


promoting


economic


efficiency,


this


branch


of


law


also has an interest in imposing the cost of accident on those who can afford them.



了侵权法在促进经济效率方便的法益,


这个法 律分支也有征收能够支付他们的事


故花费的法益。



Conflict


冲突



The courts standing change confronted with the conflicting purposes of tort law.


站在变化的法院面临的冲突与侵权法的目的。




Tort and breach of contract


侵权和违约



Breach of a legal duty; breach of a contractual duty.


违反了法律责任,违反合同义


务。



The same act may be both a tort and a breach of contract.


同样的行为可能是侵权和

违约。



Tort and crime


侵权和犯罪



Against the specific person; against the public.


对特定的人,针对公众



Compensation V


. penalty


赔偿五,罚则



The same act may be both a tort and a crime.


同样的行为可能是侵权和犯罪。




General Introduction


Categories of torts


侵权行为的分类




There are three broad categories of torts, and there are individual named torts within


each category. -


有三个大类侵权行为,< /p>


并有不同名字命名的每个类别中的侵权行


为。


1.



Intentional torts (


蓄意侵权行为


)


battery; assault; false imprisonment; infliction of mental distress; trespass.


1.


暴行,殴打, 非法监禁


;


造成精神痛苦


;

< p>
妨害。



2.



Negligent torts (negligence)(


过失侵权行为


)


3.



Strict liability(


严格责任


)


animals;


abnormally


dangerous


activities;


product


liability


动物异常危险活动


;


产品


责任



- Miscellaneous torts: e.g. invasion of privacy


混合侵权行为,例如侵犯隐私






Intentional Torts


故意侵权



Meaning of intent


One person desires to bring about some sort of physical or mental effect upon another


person.


一个人期望对另一人造成一些 身体或心理上的影响。



Do you think there is an intentional tort committed by A in the following two cases ?


你认为这是在以下两种情况下,哪一个是故意侵权?




(1) A intends to tap B lightly on the chin to annoy him. If B has a “glass jaw” which is


broken by the light blow.



1


)打算轻 轻敲


B


的下巴去骚扰他。如果


B




玻璃下




,轻轻敲也敲断了。



(2) A intended to shoot at B with a water gun, but accidentally hits C.



(2)


打算用水枪射击


B

< br>,却意外地击中了


C


* Distinguish intent from consequences.


区别于后果的意图。




The Main intentional Torts against the person


主要对人的故意侵权行为



Battery


(


暴行


) is


the intentional


infliction of a harmful


or offensive bodily


contact.


(attack and hitting ).


暴行是故意发生有害的或者进攻性身体接触的行为



The intent must be at least to bring about some sort of physical or mental effect upon


another person.


这样做的目的至少对另一个人 产生了一些身体或心理影响。



e.g. A intentionally punches B in the nose. A has committed battery.



例如故意一拳打在


B


的鼻子上。这就是一种暴行。




Assault (


恐吓


) is the threatening to



inflict



harmful or offensive bodily contact.



恐吓是一种威胁并使遭受伤害或令人反感的身体接触。



e.g.


D,


a


bill


collector,


threatens


to


punch


F


in


the


face


if


F


does


not


pay


a


bill


immediately.



例如< /p>


D


,一个账单冲突,威胁


F


如果


F


不立刻支付账单就打


F


的脸。



False Imprisonment (


非法拘禁


) is the intentional confinement.


非法拘禁是一种故意的监禁



Infliction of Mental Distress is the intentional infliction of severe emotional or mental


distress by extreme and outrageous conduct.




造成精神痛苦是通过极端和蛮横的行为故意造成严重的情绪或精神痛苦。



Libel and slander protect a person’s interest in his reputat


ion.


诽 谤和流言侵犯了一个


人的名誉权。



Common law strict liability


普通法的严格法律责任



Recent


Supreme


Court


Decisions


have


eliminated


court’s


right


to


impose


strict


lia bility.


最高法院最近决定取消法院施加严格法律责任的权利。

< br>


Public figure: a requireent of actual malice


统一条件:要求实际恶意



Private figures: must prove defendant at least negligent - a media defendant.


个体条件:必须至少证明被告有过失



-


媒体被告。




Main intentional torts against property


主要针对财产的故意侵权行为



Trespass to land (


非法侵入


)


intentional entering a person’s land or intentionally interference with a person’s use or


possession of a chattel.


有意进入一个人的领地或故意干扰一个人的使用或占有其动产。




Trespass to chattels (


动产侵害


)


The


owner


of


chattels


may


have


several


possible


tort


actions


against


one


who


interferes with his use of possession of that chattel. (negligence; trespass to chattels or


conversion)


动产的所有者可能有几个可能的 侵权理由诉讼一个干扰他占有该动


产的使用的人。


(疏忽


;


侵犯动产或侵占)



e.g.


D


takes


P’s


car


for


a


5


minute


“joy


ride”,


and


returns


with


a


dent


in


it.


D


has


committed trespass to chattels.



例如


D



P


的汽车



兜风


”5


分钟,并 归还的时候上面有划痕。


D


已侵犯动产。




Conversion (


侵占


)


depriving an owner of possession of tangible property


剥夺财产所有者的所有权



The


dividing


line


between


trespass


to


chattels


and


conversion


is


the


degree


of


the


interference.


Conversion


occurs


when


the


defendant


so


substantially


interfered


with


the plaintiff’s possession of ownership that it is fair to requir


e the defendant to pay the


property’s full value.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 11:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/607689.html

法律英语之侵权的相关内容的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文