-
医学中英文对照文章
随着信
息化社会的高速发展
,
国民的健康意识不断提高
,
我国借鉴
发达国家先进的健康管理经验
,
初步形成了具有一定中国国情的健康
管理模式
p>
,
国民参与健康管理的意识大大增强。下面是小编带来的医
学中英文对照文章,欢迎阅读
!
医学中英文对照文章
1
美国科学家研究起死回生术
A
groundbreaking trial to see if it is possible to
regenerate
the
brains
of
dead
people,
has
won
approval
from
health
watchdogs.
探究死者大脑能否重获新生的开创性实验已获卫生监管部门批
准可以开展
。
A
biotech
company
in
the
US
has
been
granted
ethical
permission
to
recruit
20
patients
who
have
been
declared
clinically
dead
from
a
traumatic
brain
injury,
to
test
whether
parts of their central nervous system
can be brought back to
life.
美国一家生物科技公司获得伦理许
可,将招募
20
位因脑创伤被
宣布临床
死亡的病人,
用于测试他们的部分中枢神经系统能否被复苏。
Scientists
will
use
a
combination
of
therapies,
which
第
1
页
共
18
页
include
injecting
the
brain
with
stem
cells
and
a
cocktail
of
peptides,
as
well
as
deploying
lasers
and
nerve
stimulation
techniques
which
have
been
shown
to
bring
patients
out
of
comas.
< br>科学家们将合用多种治疗方法,
包括给大脑注入干细胞和混合多
< br>肽,
以及利用激光和神经刺激技术等等。
激光神经刺激技
术此前被证
实能让病人从昏迷中苏醒。
The
trial
participants
will
have
been
certified
dead
and
only kept alive through
life support. They will be monitored for
several
months
using
brain
imaging
equipment
to
look
for
signs
of
regeneration,
particularly
in
the
upper
spinal
cord
-
the
lowest
region
of
the
brain
stem
which
controls
independent
breathing and heartbeat.
<
/p>
接受试验者必须已经被确认为死亡,
只靠生命维持设备维持生命<
/p>
体征。
研究者将通过大脑成像设备进行几个月的监测,
寻找重生信号,
特别是在高位脊髓区域。
高位脊髓
是脑干的最低部位,
它控制着独立
呼吸和心跳。
The team
believes that the brain stem cells may be able to
erase
their
history
and
re-
start
life
again,
based
on
their
surrounding tissue
a process seen in the animal kingdom in
creatures like salamanders who can
regrow entire limbs.
研究团队相信,基于周围组织,脑干细胞也许可以抹去历史,重
第
2
页
共
18
页
启生命。
这样的过程经常见于动物王
国,
比如像娃娃鱼这样的生物就
可以重新长出完好的肢干。
p>
Dr
Ira Pastor, the CEO of Bioquark Inc. said: This
represents
the first trial of its kind
and another step towards the eventual
reversal of death in our lifetime.
Bioquark
公司执行总裁艾拉帕斯特博士说:这是人类首次进行
此类实验,是我们在有生之
年逆转死亡的又一次尝试。
We just received approval for our first
20 subjects and we
hope
to
start
recruiting
patients
immediately
from
this
first
site
we are
working with the hospital now to identify families
where
there
may
be
a
religious
or
medical
barrier
to
organ
donation.
我们刚得到批准,可以先对
20
位受试者进行试验
,我们希望能
立刻开始招募病人,
就从这里的第一个试验地点开
始着手我们现在正
与院方携手,看看哪些家庭可能由于宗教或医疗限制不能捐献器官。<
/p>
To
undertake such a complex initiative, we are
combining
biologic
regenerative
medicine
tools
with
other
existing
medical
devices
typically
used
for
stimulation
of
the
central
nervous
system,
in
patients
with
other
severe
disorders
of
consciousness.
为了开展如此复杂的试验,
我们将运用生物再生医学方法,
p>
并结
合其它通常用于刺激中枢神经系统的医疗手段,
治疗患有其它严重意
第
3
页
共
18
页
识障碍的病人。
We
hope
to
see
results
within
the
first
two
to
three
months.
我们希望在两三个月内看到结果。
The
ReAnima
Project
has
just
received approval in India,
and the
team plans to start recruiting patients
immediately.
这项
重生计划也刚在印度获得批准,
研究团队计划立即开始招募
病人
。
The
first
stage,
named
First
In
Human
Neuro-Regeneration
will be a non-randomised,
single group
proof
of
concept
and
will
take
place
at
Anupam
Hospital
in
Rudrapur, Uttarakhand
India.
此研究的第一阶段
人类首次神经复苏和再生,
将会是一组非随机
的概念验证,
p>
试验将在印度北阿坎德邦卢德拉普尔的安努帕姆医院进
行。
The
peptides
will
be
administered
into
the
spinal
cord
daily via a pump, with the stem cells
given bi-weekly, over the
course of a 6
week period.
在<
/p>
长达
六周的
疗
程
里,
研
?a
href='///yangsheng/kesou/'
t
arget='_blank'>
咳嗽泵刻於蓟嵬ü
嚯模
苛街茏⑷胍淮胃上赴
盟偷姆绞酵
∪思顾枥镒⑷
攵
?/p>
Dr
Pastor
added:
It
is
a
long term
vision of ours that a full recovery in such
patients is
第
4
页
共
18
页
a
possibility, although that is not the focus of
this first study
but it is
a bridge to that eventuality.
帕斯特博士补充说:我们认为,从长远来看,这样的病人是有
可
能完全复苏的。
尽管我们第一次试验还达不到这样的目标,<
/p>
但却是最
终实现这一目标的桥梁。
Brain stem
death is when a person no longer has any brain
stem
functions,
and
has
permanently
lost
the
potential
for
consciousness and the capacity to
breathe.
如果一个人的
脑干不再有任何功能,
并永久失去了恢复意识和恢
复呼吸的可能
,就算脑干死亡。
A
person
is
confirmed
as
being
dead
when
their
brain
stem
function is permanently lost.
如果一个人永久丧失了脑干功能,就被临床确认为死亡。
However,
although brain dead humans are technically no
longer alive, their bodies can often
still circulate blood, digest
food,
excrete waste, balance hormones, grow, sexually
mature,
heal wounds, spike a fever, and
gestate and deliver a baby.
然而,尽管从技术上讲,脑死亡的人已经死了,但他们的身体
通
常还能进行血液循环、消化食物、排泄废物、平衡荷尔蒙、生长、性
< br>成熟、愈合伤口、抑制发烧、怀孕和生小孩。
Recent
studies
have
also
suggested
that
some
electrical
activity
and
blood
flow
continues
after
brain
cell
death,
just
第
5
页
共
18
页
not enough to allow for the
whole body to function.
p>
最近的研究也表明,
脑细胞死亡后,
脑电活
动和血液流通仍在继
续,只不过还不足以作用于整个身体。
And
while
human
beings
lack
substantial
regenerative
capabilities
in
the
central
nervous
system,
many
non-human
species,
such
as
amphibians
and
certain
fish,
can
repair,
regenerate and
remodel substantial portions of their brain and
brain stem even after critical life-
threatening trauma.
尽管人类中枢神经系统中缺少强劲的重生能力,
但很多非人类物
种,
比如两栖动物和某些鱼类,
甚至在大脑受到威胁
生命的严重创伤
之后,仍然可以自我修复、新生并重建大脑和脑干的很多部分。
Through
our study, we will gain unique insights into the
state
of
human
brain
death,
which
will
have
important
connections
to
future
therapeutic
development
for
other
severe
disorders
of
consciousness,
such
as
coma,
and
the
vegetative and minimally
conscious states, as well as a range
of
degenerative
CNS
conditions,
including
Alzheimers
and
Parkinsons
disease,
added
Dr
Sergei
Paylian,
Founder,
President, and Chief Science Officer of
Bioquark Inc.
B
ioquark
公司创始人、总裁兼首席科学官谢尔盖佩林博士说:
通过这项独特的研究,
我们可以深入了解人类大脑死亡的状况,
对今
后治疗其它严重意识障碍有重要影响,比如昏迷、植物状态、阿尔兹
第
6
页
共
18
页
海默和帕金森等一系列中枢神经系统退化问题。
Commenting
on
the
trial,
Dr
Dean
Burnett,
a
neuroscientist
at
the
Cardiff
Universitys
Centre
for
Medical
Education
said:
While
there
have
been
numerous
demonstrations
in
recent
years
that
the
human
brain
and
nervous
system
may
not
be
as
fixed
and
irreparable
as
is
typically
assumed,
the
idea
that
brain
death
could
be
easily
reversed
seems
very
far-fetched,
given
our
current
abilities
and understanding
of neuroscience.
卡迪夫大学医学教育中心神经科学家迪恩伯内特博士这样评论
此次试验:
近年来,
尽管很多证据都表明人类大脑和神经系统也许不
< br>像人们通常设想的那样不可更改、难以修复,但是,鉴于我们现有的
能力和对神经
科学的理解,
大脑死亡能被轻易扭转的这个想法仍然是
非常不着
边际的。
Saving individual parts might be
helpful but its a long way
from
resurrecting
a
whole
working
brain,
in
a
functional,
undamaged state.
修复某几个部分也许还有可能,<
/p>
但要复活整个大脑,
使其功能运
转正常、
完好无损,还有很长的路要走。
医学中英文对照文章
2
警惕:洞洞鞋的健康危机
!
Most people
have a love-hate relationship with
Crocs(
洞洞
第
7
页
共
18
页
鞋
). The
rubbery(
有弹力的
)slip-ons first
hit the market in 2002
as
boat
shoes
by
a
maker
in
Boulder,
Colo.
Since
then,
the
company
has
expanded
to
include
more
than
300
different
styles, including boots,
balletflats(
平底鞋
),
wedges(
坡跟鞋
), and
loafers(
罗浮鞋
).
许多人对洞洞鞋可谓又爱又恨。<
/p>
2002
年科罗拉多州博尔德的一
家制鞋
商推出了洞洞鞋,
从此一发不可收拾,
如今该公司旗下的洞洞<
/p>
鞋已有包括靴式,
芭蕾舞平底鞋式,
坡跟
鞋式和罗浮鞋式在内的
300
多个样式。
But
many
have
been
left
wondering
whether
the
spongy(
海绵式的
)
shoes are really good for their feet.
许多人都心存疑虑:穿着这海绵式的鞋对脚是好是坏
?
Unfortunately,
Crocs
are
not
suitable
for
all-
day
use,
Megan Leahy, DPM, a
Chicago-
basedpodiatrist(
足病医生
) with
the Illinois Bone and Joint Institute,
tells the Huffington Post.
These shoes
do not adequately secure the heel. When the heel
is
unstable,
toes
tend
to
grip,
which
can
lead
to
tendinitis,
worsening
of
toe
deformities(
畸
形
),
nail
problems,
corns,
andcalluses(
茧
).
The same thing can happen with flip-
flops(
人
字拖
) or any
backless shoes as the heel is not secured.
足科医师
Megan
任职于位于芝加
哥的伊利诺伊骨科关节研究
所。他在接受《赫芬顿邮报》采访时表示洞洞鞋无法保护脚后
跟。如
第
8
页
共
18
页
果脚后
跟踩不稳,
脚趾就不得不因发力而弯曲,
长此以往会使人患上<
/p>
肌腱炎,加重脚趾畸形,脚趾甲也会出现问题,脚掌上会长鸡眼,磨
出茧子。穿人字拖或者任何没有足跟保护的鞋都会出现上述问题。
But what if you
get the ones with the back strap(
带
) like
Mario
Batalis?
那么有后带设计的
Mario
Batali
牌洞洞鞋呢
?
Still
no
good,
says
Alex
Kor,
DPM,
president
of
the
American Academy of Podiatric Sports
Medicine.
美国足科运动医学学会会长足科医学博士
Alex
Kor
给出了否定
的答案。
According to
Kor, the problem lies in the flexible shank of
the shoe
the
portion between the heel and
表示真正
的问题出在洞洞鞋的前帮部分,即穿鞋人脚趾与脚后跟之间的部分。
Patients
are
more
likely
to
have
foot
pain
if
their
shoes
bend in the shank, Kor
tells Huffington Post. I see patients who
come into my office complaining of arch
or heel pain, and they
are wearing
Crocs.
如果脚趾弯曲,<
/p>
患者会感到脚痛
Kor
告诉
《赫芬顿邮报》
和我说
足弓或者脚后跟疼的患者都穿
着洞洞鞋。
While both Leahy and Kor are quick to
dismiss the all-day
wear of Crocs, they
do admit that theyre OK for the short term.
Leathy
和
Kor
不建议人们长时间穿洞洞鞋,但短时间穿不会有<
/p>
第
9
页
共
18
页