关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

医学中英文对照文章

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 07:54
tags:

-

2021年2月6日发(作者:全国各地)







































医学中英文对照文章






随着信 息化社会的高速发展


,


国民的健康意识不断提高


,


我国借鉴


发达国家先进的健康管理经验


,


初步形成了具有一定中国国情的健康


管理模式


,


国民参与健康管理的意识大大增强。下面是小编带来的医


学中英文对照文章,欢迎阅读


!





医学中英文对照文章


1




美国科学家研究起死回生术





A groundbreaking trial to see if it is possible to regenerate


the


brains


of


dead


people,


has


won


approval


from


health


watchdogs.




探究死者大脑能否重获新生的开创性实验已获卫生监管部门批


准可以开展 。





A


biotech


company


in


the


US


has


been


granted


ethical


permission


to


recruit


20


patients


who


have


been


declared


clinically


dead


from


a


traumatic


brain


injury,


to


test


whether


parts of their central nervous system can be brought back to


life.




美国一家生物科技公司获得伦理许 可,将招募


20


位因脑创伤被


宣布临床 死亡的病人,


用于测试他们的部分中枢神经系统能否被复苏。





Scientists


will


use


a


combination


of


therapies,


which





1







18










































include


injecting


the


brain


with


stem


cells


and


a


cocktail


of


peptides,


as


well


as


deploying


lasers


and


nerve


stimulation


techniques


which


have


been


shown


to


bring


patients


out


of


comas.



< br>科学家们将合用多种治疗方法,


包括给大脑注入干细胞和混合多

< br>肽,


以及利用激光和神经刺激技术等等。


激光神经刺激技 术此前被证


实能让病人从昏迷中苏醒。





The


trial


participants


will


have


been


certified


dead


and


only kept alive through life support. They will be monitored for


several


months


using


brain


imaging


equipment


to


look


for


signs


of


regeneration,


particularly


in


the


upper


spinal


cord


-


the


lowest


region


of


the


brain


stem


which


controls


independent breathing and heartbeat.



< /p>


接受试验者必须已经被确认为死亡,


只靠生命维持设备维持生命< /p>


体征。


研究者将通过大脑成像设备进行几个月的监测,

< p>
寻找重生信号,


特别是在高位脊髓区域。


高位脊髓 是脑干的最低部位,


它控制着独立


呼吸和心跳。





The team believes that the brain stem cells may be able to


erase


their


history


and


re- start


life


again,


based


on


their


surrounding tissue



a process seen in the animal kingdom in


creatures like salamanders who can regrow entire limbs.




研究团队相信,基于周围组织,脑干细胞也许可以抹去历史,重





2







18










































启生命。


这样的过程经常见于动物王 国,


比如像娃娃鱼这样的生物就


可以重新长出完好的肢干。





Dr Ira Pastor, the CEO of Bioquark Inc. said: This represents


the first trial of its kind and another step towards the eventual


reversal of death in our lifetime.




Bioquark


公司执行总裁艾拉帕斯特博士说:这是人类首次进行


此类实验,是我们在有生之 年逆转死亡的又一次尝试。





We just received approval for our first 20 subjects and we


hope


to


start


recruiting


patients


immediately


from


this


first


site



we are working with the hospital now to identify families


where


there


may


be


a


religious


or


medical


barrier


to


organ


donation.



< p>
我们刚得到批准,可以先对


20


位受试者进行试验 ,我们希望能


立刻开始招募病人,


就从这里的第一个试验地点开 始着手我们现在正


与院方携手,看看哪些家庭可能由于宗教或医疗限制不能捐献器官。< /p>





To undertake such a complex initiative, we are combining


biologic


regenerative


medicine


tools


with


other


existing


medical


devices


typically


used


for


stimulation


of


the


central


nervous


system,


in


patients


with


other


severe


disorders


of


consciousness.




为了开展如此复杂的试验,


我们将运用生物再生医学方法,


并结


合其它通常用于刺激中枢神经系统的医疗手段,


治疗患有其它严重意





3







18










































识障碍的病人。





We


hope


to


see


results


within


the


first


two


to


three


months.




我们希望在两三个月内看到结果。





The


ReAnima


Project


has


just received approval in India,


and the team plans to start recruiting patients immediately.




这项 重生计划也刚在印度获得批准,


研究团队计划立即开始招募


病人 。





The


first


stage,


named


First


In


Human


Neuro-Regeneration



will be a non-randomised, single group


proof


of


concept


and


will


take


place


at


Anupam


Hospital


in


Rudrapur, Uttarakhand India.




此研究的第一阶段 人类首次神经复苏和再生,


将会是一组非随机


的概念验证,


试验将在印度北阿坎德邦卢德拉普尔的安努帕姆医院进


行。





The


peptides


will


be


administered


into


the


spinal


cord


daily via a pump, with the stem cells given bi-weekly, over the


course of a 6 week period.




在< /p>


长达


六周的




里,



?a


href='///yangsheng/kesou/'


t arget='_blank'>


咳嗽泵刻於蓟嵬ü


嚯模


苛街茏⑷胍淮胃上赴


盟偷姆绞酵


∪思顾枥镒⑷ 攵


?/p>



Dr


Pastor


added:


It


is


a


long term vision of ours that a full recovery in such patients is





4







18










































a possibility, although that is not the focus of this first study



but it is a bridge to that eventuality.




帕斯特博士补充说:我们认为,从长远来看,这样的病人是有 可


能完全复苏的。


尽管我们第一次试验还达不到这样的目标,< /p>


但却是最


终实现这一目标的桥梁。





Brain stem death is when a person no longer has any brain


stem


functions,


and


has


permanently


lost


the


potential


for


consciousness and the capacity to breathe.




如果一个人的 脑干不再有任何功能,


并永久失去了恢复意识和恢


复呼吸的可能 ,就算脑干死亡。





A


person


is


confirmed


as


being


dead


when


their


brain


stem function is permanently lost.




如果一个人永久丧失了脑干功能,就被临床确认为死亡。





However, although brain dead humans are technically no


longer alive, their bodies can often still circulate blood, digest


food, excrete waste, balance hormones, grow, sexually mature,


heal wounds, spike a fever, and gestate and deliver a baby.




然而,尽管从技术上讲,脑死亡的人已经死了,但他们的身体 通


常还能进行血液循环、消化食物、排泄废物、平衡荷尔蒙、生长、性

< br>成熟、愈合伤口、抑制发烧、怀孕和生小孩。





Recent


studies


have


also


suggested


that


some


electrical


activity


and


blood


flow


continues


after


brain


cell


death,


just





5







18










































not enough to allow for the whole body to function.




最近的研究也表明,


脑细胞死亡后,


脑电活 动和血液流通仍在继


续,只不过还不足以作用于整个身体。





And


while


human


beings


lack


substantial


regenerative


capabilities


in


the


central


nervous


system,


many


non-human


species,


such


as


amphibians


and


certain


fish,


can


repair,


regenerate and remodel substantial portions of their brain and


brain stem even after critical life- threatening trauma.




尽管人类中枢神经系统中缺少强劲的重生能力,


但很多非人类物


种,


比如两栖动物和某些鱼类,


甚至在大脑受到威胁 生命的严重创伤


之后,仍然可以自我修复、新生并重建大脑和脑干的很多部分。





Through our study, we will gain unique insights into the


state


of


human


brain


death,


which


will


have


important


connections


to


future


therapeutic


development


for


other


severe


disorders


of


consciousness,


such


as


coma,


and


the


vegetative and minimally conscious states, as well as a range


of


degenerative


CNS


conditions,


including


Alzheimers


and


Parkinsons


disease,


added


Dr


Sergei


Paylian,


Founder,


President, and Chief Science Officer of Bioquark Inc.




B ioquark


公司创始人、总裁兼首席科学官谢尔盖佩林博士说:

通过这项独特的研究,


我们可以深入了解人类大脑死亡的状况,

对今


后治疗其它严重意识障碍有重要影响,比如昏迷、植物状态、阿尔兹

< p>




6







18










































海默和帕金森等一系列中枢神经系统退化问题。





Commenting


on


the


trial,


Dr


Dean


Burnett,


a


neuroscientist


at


the


Cardiff


Universitys


Centre


for


Medical


Education


said:


While


there


have


been


numerous


demonstrations


in


recent


years


that


the


human


brain


and


nervous


system


may


not


be


as


fixed


and


irreparable


as


is


typically


assumed,


the


idea


that


brain


death


could


be


easily


reversed


seems


very


far-fetched,


given


our


current


abilities


and understanding of neuroscience.



卡迪夫大学医学教育中心神经科学家迪恩伯内特博士这样评论


此次试验:

< p>
近年来,


尽管很多证据都表明人类大脑和神经系统也许不

< br>像人们通常设想的那样不可更改、难以修复,但是,鉴于我们现有的


能力和对神经 科学的理解,


大脑死亡能被轻易扭转的这个想法仍然是


非常不着 边际的。





Saving individual parts might be helpful but its a long way


from


resurrecting


a


whole


working


brain,


in


a


functional,


undamaged state.




修复某几个部分也许还有可能,< /p>


但要复活整个大脑,


使其功能运


转正常、 完好无损,还有很长的路要走。





医学中英文对照文章


2




警惕:洞洞鞋的健康危机


!




Most people have a love-hate relationship with Crocs(


洞洞





7







18











































). The rubbery(


有弹力的


)slip-ons first hit the market in 2002


as


boat


shoes


by


a


maker


in


Boulder,


Colo.


Since


then,


the


company


has


expanded


to


include


more


than


300


different


styles, including boots, balletflats(


平底鞋


), wedges(


坡跟鞋


), and


loafers(


罗浮鞋


).




许多人对洞洞鞋可谓又爱又恨。< /p>


2002


年科罗拉多州博尔德的一


家制鞋 商推出了洞洞鞋,


从此一发不可收拾,


如今该公司旗下的洞洞< /p>


鞋已有包括靴式,


芭蕾舞平底鞋式,


坡跟 鞋式和罗浮鞋式在内的


300


多个样式。





But


many


have


been


left


wondering


whether


the


spongy(


海绵式的


) shoes are really good for their feet.




许多人都心存疑虑:穿着这海绵式的鞋对脚是好是坏


?




Unfortunately,


Crocs


are


not


suitable


for


all- day


use,


Megan Leahy, DPM, a Chicago- basedpodiatrist(


足病医生


) with


the Illinois Bone and Joint Institute, tells the Huffington Post.


These shoes do not adequately secure the heel. When the heel


is


unstable,


toes


tend


to


grip,


which


can


lead


to


tendinitis,


worsening


of


toe


deformities(




),


nail


problems,


corns,


andcalluses(



). The same thing can happen with flip- flops(



字拖


) or any backless shoes as the heel is not secured.




足科医师


Megan


任职于位于芝加 哥的伊利诺伊骨科关节研究


所。他在接受《赫芬顿邮报》采访时表示洞洞鞋无法保护脚后 跟。如





8







18










































果脚后 跟踩不稳,


脚趾就不得不因发力而弯曲,


长此以往会使人患上< /p>


肌腱炎,加重脚趾畸形,脚趾甲也会出现问题,脚掌上会长鸡眼,磨


出茧子。穿人字拖或者任何没有足跟保护的鞋都会出现上述问题。





But what if you get the ones with the back strap(



) like


Mario Batalis?




那么有后带设计的



Mario Batali


牌洞洞鞋呢


?




Still


no


good,


says


Alex


Kor,


DPM,


president


of


the


American Academy of Podiatric Sports Medicine.




美国足科运动医学学会会长足科医学博士


Alex

< p>
Kor


给出了否定


的答案。





According to Kor, the problem lies in the flexible shank of


the shoe



the portion between the heel and


表示真正


的问题出在洞洞鞋的前帮部分,即穿鞋人脚趾与脚后跟之间的部分。





Patients


are


more


likely


to


have


foot


pain


if


their


shoes


bend in the shank, Kor tells Huffington Post. I see patients who


come into my office complaining of arch or heel pain, and they


are wearing Crocs.




如果脚趾弯曲,< /p>


患者会感到脚痛


Kor


告诉


《赫芬顿邮报》


和我说


足弓或者脚后跟疼的患者都穿 着洞洞鞋。





While both Leahy and Kor are quick to dismiss the all-day


wear of Crocs, they do admit that theyre OK for the short term.




Leathy


Kor


不建议人们长时间穿洞洞鞋,但短时间穿不会有< /p>





9







18




-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 07:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/606549.html

医学中英文对照文章的相关文章