-
1.
驴子上有一个学不同英国口音的教程,有兴趣的可以去下载,一<
/p>
共四种口音。
/topics/98358/
2.
新近在豆瓣看到的一个地址:
/
p>
相当
于一个语料库
(其实我没学懂语料库到
底是个啥)
的东东?收集了不
同语言背景的人朗读的同一个英文
短篇,在
Search
那一栏里可以选
择母语,地区等等。不过我试了几个典型的地区,
ms
人家都是
受过
高等教育的,
Glasgow,York
< br>出来的人基本也没啥口音,
就爱丁堡的还
能听听新鲜。<
/p>
3. R
P
对比
GA
的发音教程
/d/839cdc6daff729863f0
5c46446c749331ab336
278d38ce01
4.
Scottish
口音系列视频教程
/playlist_show/id_
===
===============
内
容
索
引
====================
1
:
Cockney
Accent/
伦敦土腔
2
:
RP/
标准
英音
+<
/p>
英音与美音的区别
3
:
Scottish
Accent/
苏格兰口音
1
、
Cockney Accent
我决定还是把
Cockney
放在第一
个。
因为看着好像呼声比较高
(为什
么
比
RP
还高
?!
)
。
Cockney
是伦敦东部的一个区,那里讲的英语就被称为<
/p>
Cockney
English
,当然
现在已经不是特指那一个地区了。
记得有一次,
我讲电话时脾气很爆,
过后旁边朋友说你怎么一直
用英
语骂人,而且“一口伦敦腔”——她知道我讲
Britis
h
English
,只是
头一次听到
,于是作为极少了解英音的人,她听见
BE
就想着是伦敦
腔。
伦敦腔其实
还有一个名字,
叫作,
嗯,
伦敦土腔。
在网上搜索
cockney
acce
nt
相关影视的时候,一定会先看到一个叫做
My Fair
Lady
,讲的
就是一个
cockne
y
girl
的改造过程,其中重头就是口音,从
cockney
变成
RP
,
才能有进入上层社会的可能。谁让伦敦东部早期是贫民窟
呢,
所
以
cockney
所代表的身份就是
社会底层人民。
当然那是多年前
啦,不过即使现在
RP
也还是良好教育的标志。如果让你听上一段非
常
典型的
cockney
accent
,十有八九你也会认为,真的那么土啊??
为了验证我的预测,奉上发音很夸张的教学音
频,让大家感受一下
~
上
半
段
:
/d/31313a79aef3ae201796f14525991d
f6bec9d8
d22429e700
下
半
段
p>
:
/d/2b486c5b91c0ff
e2a7736c969f2237e2db9fd0a
cfb60d900
Cockney
English
一个很明显的特点是吞音,比如单词开头的
p>
h
被
dropped
:
him---'im,
have-
‘
ave, ---
看片时
留意的话会发现
h
吞音的单
词在英文字
幕中也有体现;在
TV
里面
t
吞音更常见,你是否听过有
人大喊
ge(t)
ou(t)
涅?
注意,和爆破音不一样的。
还有
th
的发音,比如
/
θ
/
变成了
/f/
,
/e/
变成了
v
,
thin
变成了
p>
fin
,
with
听起来是
wiv
等等。
此外元音也有变化。常见的双元音
/
ei/
听起来像
/ai/
,这一点很像
澳大
利亚口音;
如果
ei
后面还有个鼻音,
那听着就更明显了,
比如
change
,
总之感觉这个音口型做的很大,
很费劲的样子。
而有些音却往回收的
感
觉,比如
/?/
听起来接近
/e/
p>
这个音(听到这个变过之后的
/?/
我总会
想起高中英文老师那带有浓重地方口音的
comprehens
ion
一词,八年
来始终印象深刻)
。
好在我们平时看片不会听到那么重的
cockney
accent
,毕竟很多在剧
中讲
cockney
的演员都不是
cockney
。基本上就是吞音和
/ei/
这个音比
较典型,其他则因人而异。
大家熟悉的片子比如有朋友提到的
Doctor Who
,
(自从
CE
变身为
DT
之后讲了几句话开始,
我就一直为
Doctor
没能回归
CE
的口音而耿耿
于怀)
,
虽
然
Rose, Donna
理论上都讲的是
cockney
,
基本还挺好懂的,
个人觉得
Donna
的重些。
有人说
Rose
的口音是伪
cockney
accent
,
而
Donna
则
over
了。我就记得有
Doctor
死掉的那一集里面
Donna
回骂
街头某人时的那一段,我真的一个词都没听出来??
许多古典剧中都会有
cockn
ey
的角色,基本上可以把古典剧简化为
cockney
和
RP
两种口音——阶级特征嘛
~
比如我刚看了集
Bleak
House
,里面的
Mr Guppy
,还有胖胖的房东,几个孤儿,都是在模仿
Cockney
p>
。
必须要提的是
Little
Brit
ain
,那里面的口音真是五花八门,这帖子恐
怕得常从其中取
材了。不过两个主演的多数角色还是讲的
cockeny
,
p>
比如推轮椅和坐轮椅的
还想更过瘾的,去看
EastEnders
吧
~
我反正是听不太懂的
~cockney
p>
accent
已经很个性了,
cockne
y slangs
更是不知所云?还好这个不属于
本帖讨论范围
,嘿嘿
2
、
RP
(
Received
Pronunciation
)
开始说
RP
啦!
这个基本上可以算作是标准英
音的口音,也就是我们平时说的
BBC
English,
Oxford English, Queen
’
s Engl
ish
,以英格兰南部地区中上阶
级的口音为基础,
经过改良之后形成的口音。
以前是属于上层社会的
口音,至少也是受过良好教育的标志,曾经是
BBC
的播音员发
音规
范,然而后来逐渐不那么流行了,人家追求多样性呗
! <
/p>
于是
BBC
也
开
始有许多不同的地方口音了。据说只有不到
3%
的
local
说纯正的
RP
,
并且一些外国人学的
RP
比他们本地人说得更好(嘿嘿,所以大
家要有信心!
)当然了在一些重要的公众场合还是讲
RP
的,听起来
很正式,并且易懂,也比其他英国
口音易学。
这层主要以
RP
作为英式发音的代表和美式发音(拿
GA
做代表)做
番比较,说说英音一些比较典
型的发音特点。
英式发音整体感觉比较严谨,每个音都很到位,也比较干净,不像美
音那么随意
,
长音懒懒的卷出一个多余的
[r]
。
而且很多时候发英音要
完全靠舌头,
而
美音连嘴唇一起用上了,
这可能也是英音不如美音那
么好发的原
因之一。
元音
<
/p>
最为明显的、
最容易被注意到的元音有这么几个
< br>(音标打的我都快不
行了,大家根据列举的单词来理解吧)
:
另外
hot
里面
o
的发音,就
用
[c]
来代替了,请自动作镜像处理??
[c]
比如
Hot
标准英音是
[hct]
p>
,美音是
[hat]
——当然不是
[a]
,是
but
里面
那个
u
的发音,可是我实在是打不出来
;
[a:]1
比如
pass
英音是
[pa:s]
,美音是
[p?
s] (
不然美音一些句子中怎么
< br>can
和
can
’
t
不分呢,嘿嘿
)
;
下面这几个音
,美音会有卷舌。发英音时口型要始终保持一致,不要
发到音节的最后舌头累了往后一卷
,结果就会带出
/r/
的一个尾音
[a:]2
比如
< br>harm
英音是
[ha:m]
,
美音是
[harm]
[c:]
more [mc:]
[
?
],
[
?
:]
如
her
,
word
,以及几个双元音:
[e
?
]
如
hair;
[i
?
]
如
here
还有区别不是很明显,但听起来味道就是不一样的音节:
[
?
u]
这个发音还真是不好描述。大家自己来感受一下是什么样子的
吧
:
(
音频
太小了,只有一句话,不知道怎么传了
)
一些长短音
[i:]
对于中国人来说,可能不小心就容易把
[i:]
读成中文的”
1
”
。我以
前
也只是晓得口型要往回收一点,
后来发现原来英式的还要收得更厉
害。简单点说,
在发这个音的时候口型和微笑时差不多。这是英格兰
< br>南部一个女孩教的窍门,从此以后我一发到这个音就会想到要微笑
----
微笑着说:
fancy a cup of tea?
于是
[i:]
和
[i
]
也容易多了。然后试试这几组单词吧:
shit,
sheet bitch,
beach (
以前上课听有
学生向外籍老师要
shit
就很寒?
)
[c]
和
[
c:]
,
[a]
和
[a:]
,哈哈我招了,对于这两组长短音到底要怎么发我
讲不清,
哪个会的来讲讲?我的理解很抽象,
总归记得长音口型
要更
小些。
实际上,
英音中的长短音不止这些,
有时候觉得明明照着音标读的很
准,可偏偏和
< br>native
的不一样,关于这个,曾经在豆瓣上看到有人写
过,摘录如下:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:如何听懂老外发音-连读,弱读,略读
下一篇:英语自然拼读法教程