关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英式英语发音规则

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 06:44
tags:

-

2021年2月6日发(作者:塑身裤)


1.


驴子上有一个学不同英国口音的教程,有兴趣的可以去下载,一< /p>


共四种口音。


/topics/98358/




2.


新近在豆瓣看到的一个地址:


/



相当


于一个语料库


(其实我没学懂语料库到 底是个啥)


的东东?收集了不


同语言背景的人朗读的同一个英文 短篇,在


Search


那一栏里可以选


择母语,地区等等。不过我试了几个典型的地区,


ms


人家都是 受过


高等教育的,


Glasgow,York

< br>出来的人基本也没啥口音,


就爱丁堡的还


能听听新鲜。< /p>





3. R P


对比


GA


的发音教程




/d/839cdc6daff729863f0 5c46446c749331ab336


278d38ce01





4. Scottish


口音系列视频教程




/playlist_show/id_






=== ===============









====================





1




Cockney Accent/


伦敦土腔




2




RP/


标准



英音


+< /p>


英音与美音的区别




3




Scottish Accent/


苏格兰口音






1




Cockney Accent




我决定还是把


Cockney


放在第一 个。


因为看着好像呼声比较高


(为什


么 比


RP


还高


?!







Cockney


是伦敦东部的一个区,那里讲的英语就被称为< /p>


Cockney


English


,当然 现在已经不是特指那一个地区了。




记得有一次,


我讲电话时脾气很爆,


过后旁边朋友说你怎么一直 用英


语骂人,而且“一口伦敦腔”——她知道我讲


Britis h


English


,只是


头一次听到 ,于是作为极少了解英音的人,她听见


BE


就想着是伦敦


腔。




伦敦腔其实 还有一个名字,


叫作,


嗯,


伦敦土腔。


在网上搜索


cockney


acce nt


相关影视的时候,一定会先看到一个叫做


My Fair Lady


,讲的


就是一个


cockne y


girl


的改造过程,其中重头就是口音,从


cockney


变成


RP


, 才能有进入上层社会的可能。谁让伦敦东部早期是贫民窟


呢,


所 以



cockney


所代表的身份就是 社会底层人民。


当然那是多年前


啦,不过即使现在


RP


也还是良好教育的标志。如果让你听上一段非


常 典型的


cockney


accent


,十有八九你也会认为,真的那么土啊??


为了验证我的预测,奉上发音很夸张的教学音 频,让大家感受一下


~









/d/31313a79aef3ae201796f14525991d f6bec9d8


d22429e700









/d/2b486c5b91c0ff e2a7736c969f2237e2db9fd0a


cfb60d900

< p>




Cockney


English


一个很明显的特点是吞音,比如单词开头的


h



dropped



him---'im, have-



ave, ---


看片时 留意的话会发现


h


吞音的单


词在英文字 幕中也有体现;在


TV


里面


t


吞音更常见,你是否听过有


人大喊


ge(t) ou(t)


涅?



注意,和爆破音不一样的。




还有


th


的发音,比如


/


θ


/


变成了

/f/



/e/


变成了

< p>
v



thin


变成了


fin



with


听起来是


wiv


等等。




此外元音也有变化。常见的双元音


/ ei/


听起来像


/ai/


,这一点很像 澳大


利亚口音;


如果


ei


后面还有个鼻音,


那听着就更明显了,


比如


change



总之感觉这个音口型做的很大,


很费劲的样子。


而有些音却往回收的


感 觉,比如


/?/


听起来接近


/e/


这个音(听到这个变过之后的


/?/


我总会


想起高中英文老师那带有浓重地方口音的


comprehens ion


一词,八年


来始终印象深刻)






好在我们平时看片不会听到那么重的


cockney


accent


,毕竟很多在剧


中讲


cockney


的演员都不是


cockney


。基本上就是吞音和


/ei/


这个音比


较典型,其他则因人而异。





大家熟悉的片子比如有朋友提到的


Doctor Who



(自从


CE


变身为


DT


之后讲了几句话开始,


我就一直为


Doctor


没能回归


CE

< p>
的口音而耿耿


于怀)



虽 然


Rose, Donna


理论上都讲的是

cockney



基本还挺好懂的,


个人觉得


Donna


的重些。


有人说


Rose


的口音是伪


cockney accent




Donna



over


了。我就记得有

Doctor


死掉的那一集里面


Donna


回骂


街头某人时的那一段,我真的一个词都没听出来??




许多古典剧中都会有


cockn ey


的角色,基本上可以把古典剧简化为


cockney



RP


两种口音——阶级特征嘛


~


比如我刚看了集


Bleak


House


,里面的


Mr Guppy


,还有胖胖的房东,几个孤儿,都是在模仿


Cockney





必须要提的是


Little


Brit ain


,那里面的口音真是五花八门,这帖子恐


怕得常从其中取 材了。不过两个主演的多数角色还是讲的


cockeny



比如推轮椅和坐轮椅的




还想更过瘾的,去看


EastEnders



~


我反正是听不太懂的


~cockney


accent


已经很个性了,


cockne y slangs


更是不知所云?还好这个不属于


本帖讨论范围 ,嘿嘿







2




RP



Received Pronunciation






开始说


RP


啦!




这个基本上可以算作是标准英 音的口音,也就是我们平时说的


BBC


English, Oxford English, Queen



s Engl ish


,以英格兰南部地区中上阶


级的口音为基础,

< p>
经过改良之后形成的口音。


以前是属于上层社会的


口音,至少也是受过良好教育的标志,曾经是


BBC


的播音员发 音规


范,然而后来逐渐不那么流行了,人家追求多样性呗


! < /p>


于是


BBC



开 始有许多不同的地方口音了。据说只有不到


3%



local


说纯正的


RP


, 并且一些外国人学的


RP


比他们本地人说得更好(嘿嘿,所以大


家要有信心!


)当然了在一些重要的公众场合还是讲

< p>
RP


的,听起来


很正式,并且易懂,也比其他英国 口音易学。




这层主要以


RP


作为英式发音的代表和美式发音(拿


GA


做代表)做


番比较,说说英音一些比较典 型的发音特点。





英式发音整体感觉比较严谨,每个音都很到位,也比较干净,不像美


音那么随意 ,


长音懒懒的卷出一个多余的


[r]



而且很多时候发英音要


完全靠舌头,


而 美音连嘴唇一起用上了,


这可能也是英音不如美音那


么好发的原 因之一。





元音




< /p>


最为明显的、


最容易被注意到的元音有这么几个

< br>(音标打的我都快不


行了,大家根据列举的单词来理解吧)




另外


hot

里面


o


的发音,就



[c]


来代替了,请自动作镜像处理??





[c]


比如


Hot


标准英音是


[hct]


,美音是


[hat]


——当然不是


[a]


,是


but


里面 那个


u


的发音,可是我实在是打不出来






[a:]1


比如


pass

< p>
英音是


[pa:s]


,美音是

[p?


s] (


不然美音一些句子中怎么

< br>can



can



t


不分呢,嘿嘿


)






下面这几个音 ,美音会有卷舌。发英音时口型要始终保持一致,不要


发到音节的最后舌头累了往后一卷 ,结果就会带出


/r/


的一个尾音




[a:]2


比如

< br>harm


英音是


[ha:m]


, 美音是


[harm]



[c:] more [mc:]



[


?


], [


?


:]



her



word


,以及几个双元音:


[e


?


]



hair; [i


?


]



here




还有区别不是很明显,但听起来味道就是不一样的音节:




[


?


u]


这个发音还真是不好描述。大家自己来感受一下是什么样子的


吧 :




(


音频 太小了,只有一句话,不知道怎么传了


)




一些长短音





[i:]


对于中国人来说,可能不小心就容易把


[i:]


读成中文的”


1



。我以


前 也只是晓得口型要往回收一点,


后来发现原来英式的还要收得更厉


害。简单点说,


在发这个音的时候口型和微笑时差不多。这是英格兰

< br>南部一个女孩教的窍门,从此以后我一发到这个音就会想到要微笑


----


微笑着说:


fancy a cup of tea?



于是


[i:]



[i ]


也容易多了。然后试试这几组单词吧:


shit, sheet bitch,


beach (


以前上课听有 学生向外籍老师要


shit


就很寒?


)



[c]



[ c:]



[a]


[a:]


,哈哈我招了,对于这两组长短音到底要怎么发我


讲不清,


哪个会的来讲讲?我的理解很抽象,


总归记得长音口型 要更


小些。





实际上,


英音中的长短音不止这些,


有时候觉得明明照着音标读的很


准,可偏偏和

< br>native


的不一样,关于这个,曾经在豆瓣上看到有人写

过,摘录如下:



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 06:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/606212.html

英式英语发音规则的相关文章