-
[
摘
要
]
随着经济的发展
,
广告已成为人们生活中不可缺少的一个部分。
广告英语是激烈的
竞争以及设计者的匠心独具的产物
,
修辞在广告英语中起着重要作用。
本文主要从比喻、
双关、
夸张、
拟人、
排比、
重复、
仿拟等七个方面论述了广告英语的修辞特色。
广告是社会生活的一个重要组成部分
,
随着全球经济的发展
,
广告已深入到了社会的各
个角落
,
成为人们生活中不可缺少的一部分。它在促进销售
,
繁荣经济等方面起到了不可估
量的作用。
广告必
须具备
“推销能力”
(
selling pow er) ,
使人听到或读到广告后能产生购货
的欲望
;
广告必须具备
“
记忆价值”
(memory value) ,
给人以深刻的印象
,
使人能随时想起
某
类商品的长处和特点。
为此
,
广告必须具有
“注意价值”
(at tent i
on value)
和
“可读性”
(
readability)
。由于广告本身的特点
,
广告英语通常都是经多方推敲而成的。用词优美
,
句法
精炼而内涵丰富。而运用各种修辞手段则是实现广告语言艺术的关键。
一、
比喻
(
metaphor)
比喻是广告英语中常见的修辞手法
,
它是将一事物
比
作
他
事
物
,
可
分
为
明
喻
( si m ile )
和
暗
喻
(me
taphor)
。
运用比喻的手法可使描绘的产品形象
,
增强
说服力。
1 .
明喻
(si
m
ile)
运用明喻
,
能渲染语言的具体性和形象性
,
给读者以美感。
L
ike a
good neighbor . State Farm is there
.(State Farm Insurance)
句中将保险公司喻为好领居。
圣经以
“
l
ove theneighbor as yoursel
f
”
(
爱邻
如己
)
来训导世人。在美国这一信奉基督教的国家里
,
自然人人皆知。就是在中国
,
也有
“远亲不如近邻”
之说
,
现有州农场保险公司为邻
,
您
会倍感亲切。
L igh t as
a breeze . Sof t as a cl oud .
(
服装广告
)Soap made me feel like
I had a
mask on
(
肥皂广告
)Tum s is as safe asm
ilk. (Tum s
钙片广告
)2 .
暗喻
(metaphor)
暗喻蕴涵丰富
,
表达委婉贴切
,
“
p>
A (
本体
)
+
是
+B (
喻体
< br>)
为隐喻的典型形式。
Kodak isO lymp
ic col or . (Kodak
col
or
F
il
m
)
这是柯达为
1988
年奥运会所拍的广告。
The
hotel
has
a
beaut
i
ful
garden,
a
paradise ofbirds and f l ow ers . (
宾馆广告
)
文中将花园喻成花鸟的天堂
,
以表现宾馆的花园美
不胜收的景色。
The most sensat i onal p lace to w ear sat
in on yourli p s . (
口红广告
)
在最富有
激情的地方——你的嘴唇
,
穿上绸缎。广告文中把口红比喻成
sat in (
锻子
) ,
来说明口红涂
在嘴唇上
,
就象穿上了绸缎一样光亮柔滑
,
使人变得年少娇嫩。
V antage, The Tast
of Success .
(
香烟广告
)N atural
col or is now second nature .
(
日立录放相机广告
)
二、
双关
(pun)
英语中的双关
,
指同音异义或一词二义之语
,
即利用单词或词组的多重含
义
,
或相同相似的发音
,
来达到言在此而意在彼的特殊效果。
双关的运用使广告语言幽默风
趣
,
诙谐机智
,
一箭双雕
,
从而实现言已尽而意无穷的艺术效果。
I
’
m
More
Sat
isf
ied
.
(More
牌香烟广告
)More
在此广告中
,
既是香烟的商标
,
又作副词修饰后面的副词
,
广告商<
/p>
利用商品的名称达到一语双关的神奇效果。
A sk
forMore . (More
牌香烟广告
)God
for Gold .
(Gold
牌酒广告
)Every Kid Should Have A
n App le A f ter School .(
苹果牌电脑
< br>)
此广告中
A PPL E
既指苹果
,
又指苹果牌电脑。
The U nique Sp irit
of Canada: W e Bot t led it . (
威士忌酒广告
p>
)
在
这个广告中有两个双关语
,
“
Sp
irit
”
一词既指精神
,
又指烈性酒
,
广告的第一句可以解释
为
加拿大独特的民族精神或别具风格的加拿大酒
,
第二句中
,
设计者又巧妙地运用了
“
bot t
le
”
这个动词
,
“
to bot t
le
”既可指
“酒类饮料”
装瓶
,
也可以解释为
“像装瓶那样把精神上
的东西封装起来
,
不使外溢”
。
“
To
bot t le
”的双关意义分别和“
Sp
irit
”的双关意义相
配
,
真可谓天衣无缝。
A Sound w ay to
learn English (
磁带广告
)Sound
既指名词
“声音”
又
可指形容词
“完美的”
。
三、
夸张
(
hyperbole)
夸张是故意言过其实
,
用主观眼光渲染客观事物
,
以达到突出事物本
质、
加深读者印象的修辞效果。
W e have h idden
a garden full of vegetablesw hereyou had
never expect in a p ie . (
蔬菜
馅饼广告
)
这里的
a garden
full of vegetables
显然是一种夸张
,
表
明馅饼里的蔬菜品种的丰富程度。
I
ntroducing Ch ina is Second GreatW all .The Great
W all of Ch
ina is one of the
mostmajest ic monuments ever created .Today it has
a notable rival , the Great
W allHotel
, Beijing .
这是一则北京长城饭店的广告
,
将长城饭店誉为“中国的第二长城
”
,