-
v1.0
可编辑可修改
大学英语
2
1)
美国人一般早早就安排好他们的退休生活。
Americans usually make plans for their
retirement well in advance.
2)
他们通常被看做最有希望的歌手。
They are commonly regarded as the most
promising singers.
3)
我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。
I
’
ve heard from
your references that the employer had called
them.
4)
请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。
Would you please inform us the exact
date so that we can make proper
arrangements.
5)
我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。
Our estimate of how many people would
show up at the party missed by a mile.
6)
只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。
Your report can include enough details
without being a burden to read.
Page21:
6 .Pay
attention to the italicized parts in the English
sentences and translate the Chinese
sentences by simulating the structure
of the English sentences.
1.
▲
Although
invitations
are
usually
sent
through
the
mail,
informal
invitations
such
as
e-mail
and
phone invitations are
becoming more acceptable.
(<
/p>
虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请
等非正式邀请越来越被普遍使用。
)
▲
Although
he has only studied English for two
years, he can speak it quite well now.
(虽然他学习英语仅
2
年,但是他现在
英语讲得相当好。
)
▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。
(
Although
the ecological environment was becoming
better, the problems were still
serious.
)
▲
尽管天色已晚,我还是有点想出去
(
Although
it is
late, I
’
d quite like to go
out.
)
2.
1
11
v1.0
可编辑可修改
▲
For most formal occasions,
it
’
s best to
invite guests three or four weeks in
advance.
(大多数正式场合,最好提前三到四个星期
发出邀请。
)
▲
It
’
s
best to
slice into a rich cake from the
middle.
(最好从中间切油腻蛋糕。
)
▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。
(
It
’
s
best to
avoid going out in the strong
midday sun.
)
▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。
(
If you are invited to a
formal party,
it
’
s best to
wear a suit and a
tie.
)
3.
▲
A
company
can
use
any
color
of
paper
it
desires,
as
long
as
it
upholds
and
promotes
the
company
’
s
image.
(公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张
,只要它有利于维护和提升企业的形象。
)
▲
Your college or university
will provide a report about your education
as long as
you continue
to study there.
(
你的学院或大学将为你提供成绩报
告单,只要你继续在哪里学习。
)
▲只要我还有钱维持
,
我就在墨西哥待下去。
(
I
’
ll
stay in Mexico
as long as
my
money holds on.
)
▲只要我还活着,我就不会忘记那件
(
I
’
ll
never forget that
as long as
I am alive.
)
4.
▲
Either
use the
address or phone number printed in the lower left
corner of the invitation
or
return the RSVP card sent with the
invitation.
(可以使用邀请函左下角的地址或电
话号码回复,或者用邀请函所附的回复卡回复。
)
▲
The interviewers will
either
ask you some basic
questions about yourself
or
ask you to give a
brief
self-introduction.
(面试者可以向你提
问一些个人的基本问题或者要求你做一个简单的自我介绍。
)
▲她不是今天来
,
就是明天来。
2
22
v1.0
可编辑可修改
(
She is coming
either
today
or
tomorrow.
)
▲你会说英语或者法语吗
(
Can you speak
either
English
or
French
)
5.
▲
Never
ask to
bring a guest
unless
the
invitation states
“
Mr. Louis
Winthorp and
Guest
”
.
(如果邀请函上没有说明“邀请某某先生和朋友,就不能向邀请方要求带客人。
)<
/p>
▲
People will
never
improve themselves
unless
they look to some
higher standards.
(除非考虑更高的标准
要求自己,否则人们将永远无法提高自身的水平。
)
▲你如果不努力,决不会成功。
(
You will
never
succeed
unless
you work hard.
)
▲我有一个朋友从来不锻炼,除非她去进行马拉松训练。
(
I have a friend who
never
exercises
unless
she
’
s training
for a marathon.
)
6.
▲
Showing
up
with
an
uninvited
friend
could
turn
out
to
be
an
embarrassing
situation
for
everyone.
(如果带上未受
到邀请的朋友出席,就会造成让大家都尴尬的局面,
)
▲
Whatever the facts
turn out to be
, we make them
public regardless of the consequences.
(无论事实的结果怎样,在不考虑后果的情况下,我们会将事实公布于众。
)
▲如果你说有空,而结果是邀请你参加你不喜欢
的活动,那么你就会处于一种反悔的境地。
(
If you say you are free and
the invitation
turns out to
be something you hate to do, then you
will be in a position to take back your
acceptance.
)
▲那些看起来很现代的建筑实际是由木头、稻草和泥土建造的。
(
Several of the modern-
looking buildings
turn out to
be made of wood, straw and
mud.
)
Unit
2
1)
就我个人而言,我将永远都习惯不了退休。
get used
to
Personally, I will never
get used to being retired.
3
33
v1.0
可编辑可修改
2)
你想找个机会去中国西南部发现一个神奇又美丽的地方吗
the
chance to discover
Would you
like the chance to discover a place of mystery and
beauty in the southwest of China
3)
你学习英文时,会发现把英文句子逐字翻译成自己的母语
并不是聪明的办法。
word for word
When you are
learning English, you do not find it clever to put
an English
sentence word for word
into your own language.
4)
如果我可以重提我们刚才讨论过的问题的话,我认为我们
应该尽一切努力
保护大熊猫。
refer back
to
If I might
refer back to the problem we were discussing, I
think we should make every effort to
protect pandas.
5)
我们有没有一些线索可以串联起来,以便更好地理解这件
事
clues and hints, piece
together
Are
there
any
clues
and
hints
for
us
to
piece
together
to
gain
a
better
understanding
of
the
matter
6
Pay
attention
to
the
italicized
parts
in
the
English
sentences
and
translate
the
Chinese
sentences
by simulating the structure of the
English sentences.
1
)
Either way, it
’
s
not an interactive conversation.
(
无论是哪种方式,都不是互动对话。
)
Either way, without the needed
technology we can do nothing.
(
无论哪种情况,没有必备的技术我们都是无能为力的
p>
)
无论哪种情况下,这位女士都得一直站着,直至另外有人下车。
(
Either way
, the
lady will have to stand until someone else gets
off.)
无论哪种情况,许可证和检查都是需要的。
(Either way
, a permit and
inspection would be required.)
2
)
.Too many e-mail users
assume that
the minute
someone receives an e-mail, the person will read
it.
4
44
v1.0
可编辑可修改
(
有太多电子邮件用户认为,人们收到电子邮件就会马上阅读
)
I wrongly
assumed that
the minute he
finished his paper, he would hand it in to
me.
(
我错误的认为他一
完成论文就会交给我。
)
我想当然地认为,你一到家就会告诉他我需要见他。
(I
assumed that
the minute you went back home, you
would tell him I needed to see him.)
这里的服务员似乎认为客人一坐到桌旁就喜欢先喝一杯茶。
(The waiters here seem to
assume that
the minute
guests sit down at the table, they would
prefer to have a cup of
tea.)
3
)
.
The chance that
all the
participants will read that message
within the hour will be pretty small.
<
/p>
(
所有与会者都能在一小时内读到该邮件的几率是很小的
)
The
chance that
they will receive the
invitation in time will be pretty high.
(
他们及时使收到邀请函的几率是
很高的
)
他被这所大学录取的机率将会很小。
(
The chance that
he will be admitted to this university
will be pretty small.)
他被提升为公司总经理的机率将会很大。
(The chance that
he will be
promoted to the General Manger of the company will
be pretty high.)
4
)
.
It
has no way to
know if the person has read the message
word for word.
(
它
无法知道对方是否逐字阅读了邮件的信息
)
We
have no way to
guess what she was like in her younger
years.
(
我们无法猜想她青年时长的什么样子
他们没有办法证实他所说的是否属实。
(They
have no way to
confirm whether his saying is
true.)
5
55
v1.0
可编辑可修改
即使天才的科学家也无法精确地
(precisely)
预测未来。
(Even
talented scientists
have no way to
precisely forecast the
future.)
5
)
.
All it can do is
assure you
that the person has looked at the first screen of
the message.
(
这个功
能所能做的只是使你明确对方已经看了邮件的首屏
)
The doctors could not cure his disease.
All they could do was
delay
his death for a few months.
(
医生无法治愈他的病,他们所能做的是延长他的生命
我所能做的就是保持笑脸。
(
All I can do
is
keep a smiling face.)
我们没有办法处理它,唯一能做的是去适应它。
第三单元
5. Translate the following sentences
into English.
1)
请给家里打个电话,告诉他们我正在去公司的路上。
on
the way to
Please dial home
and tell them I’m on the way to the
company.
2)
从那时起生产就一直没有倒退过。
Since then there has never been any
setback in production
3)
我看见他把钥匙插入锁中。
I
saw him insert the key into the lock.
4)
我建议你把钱存入银行。
I suggest that you make a deposit at /
with the bank.
5)
你可以将这些扬声器与你的激光唱机连接起来。
You can connect these speakers to your
CD player.
6
Pay
attention
to
the
italicized
parts
in
the
English
sentences
and
translate
the
Chinese
sentences
by simulating the structure of the
English sentences.
1)
The park
was filled with
people
talking
on their cell
phones.
(
公园里挤满了用手
机谈话的人
)
The hall
was filled with
young people
watching
the
performance.
6
66
v1.0
可编辑可修改
(
大厅挤满了看表演的年轻人
)
< br>
大厅里挤满了等待面试的学生。
(The hall
was filled with
students
waiting
for the interview.)
村子的广场上挤满了看世界杯足球赛的人。
(The square of the village
was filled with
people
watching
the football match
of the World Cup.)
2)
The telephone
used to
connect you to the
absent.
(
电话过去常用来让
你联系不在身边的让人
)
I
used to
write poems when I
was his age.
(
我过去
向他这样年龄时,经常写诗
)
过去我们常常种漂亮的玫瑰花。
(We
used to
grow
beautiful roses.)
过去彼得常常到那个小镇去。
(Peter
used to
go
to the small town.)
3).
Why is it
that
the more connected we get, the
more disconnected I feel
(
p>
为什么我们联系的越多,我们越是感到失去了联系
Why is it that
the
temperature in the room is rising higher and
higher
(
为什么室内的温度越
升越高
)
这个结论为什么会是错的呢
(
Why is it that
this conclusion is wrong)
她为什么会比我唱得还好呢
(Why
is it that
she can sing better than
I)
4).
As
almost
every
conceivable
contact
between
human
beings
gets
automated,
the
alienation
index
goes
up.
< br>(
随着几乎所有人与人之间可以想象到的联系变的自动化,疏远的指数就上升了<
/p>
7
77
v1.0
可编辑可修改
This thought grew
as
the days
passed
.
(
随着时光的流逝这种想法就产生了
)
随着我对他的进一步了解,我发现我对他的第一次印象是正确的。
(As I
knew
him better, I
discovered
that my first impression of him had
been / was right.)
随着年龄的增长,我们变得更聪明。
(We get wiser as we
get
older.)
5)
Why
say good morning to the attendant
when you can
swipe your
credit card at the pump and save
yourself the bother of human
contact
(
既然你可以用信用
卡在加油泵旁自动刷卡,免除与人打交道的麻烦,何必还要对加油站的工作人员打招呼
呢
Why
talk to a
clerk who might live in the neighborhood
when you can
just insert
your card into
the ATM
(
既然你可以将信用卡插入取款机取款,何必还要和可能与你同住一个街坊
的银行职员说话呢
既然能用塑料,何必非要用木料呢
(
Why
use wood
when you can
use
plastic)
既然你能自己做,何必非要让我做呢
(Why
ask me to do it
when you can
do it
yourself)
6).
It
’
s
their unintended consequences
that
make me
cringe.
(
正是这些通讯设备
无意中带来的后果确实我感到害怕。
)
It was
last night
that
John phoned her
sister.
(
就在昨天晚上约翰
打电话给他的姐姐
)
是比尔写的那篇文章使她出名了。
(
It was
the
article written by Bill
that
made her famous.)
是上周一杰克接到玛丽发来的一个电子邮件。
(It was
last Monday
that
Jack received an e-mail
from Marry.)
8
88
v1.0
可编辑可修改
第四单元
1)
如遇紧急情况
,
请拨打报警电话
p>
110
。
In
case of emergency, please dial the alarm number
110.
2)
在校外住的学生每天乘班车上学和回家。
The off-campus students go to and from
school every day by school bus
3)
给他安排房间前
,
接待员记下了他的姓名和身份证号码。
The
receptionist jotted down his name and ID number
before arranging for his room.
4)
离开时请把空调关掉。
Upon departure, please switch off /
turn off the air-conditioner.
5)
如果还有其他要求,
请与客房经理联系。
If you
have any additional requests or needs, please
contact the resident manager.
We
are fortunate
to
have this beautiful facility to
accommodate very special guests of Miami
University.
Dr.
Johnson
was honored to
be
invited as a visiting professor at that
他们有幸得到了听那位著名科学家演讲的入场券。
我昨天有幸看到他精彩的表演。
They were fo
rtunate to have
got admission tickets to attend the famous
scientist’s lecture.
I was
fortunate to see his excellent performance
yesterday.
如果你对此项服务需要了解更多的情况,请别客气,与我联系。
如果你对我们的新产品感兴趣,请与我们的销售经理联系。
Don’t hesitate to contact me if you
need more information a
bout the
service.
Please contact our
sales manager if you are interested in our new
products.
离开时,请检查一下行李以防把东西忘在旅馆里。
到达之后,你应该找一个向导带你游览。
Upon departure, please check to make
sure that nothing is left behind in the
hotel.
Upon arrival, you
should find a guide to help you go
sightseeing.
9
99
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:国税局服务大厅常用英语翻译
下一篇:pep小学英语单词表