关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

出师表原文拼音及解释

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-05 21:53
tags:

-

2021年2月5日发(作者:一丝不苟)









< br>道




(c

ú


)


,今








翻译:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂

成三个国家。



xi


ā

< p>
n


d


ì


chu

< p>
à


n


ɡ


y


è


w


è


i

b


à


n


é


r


zh


ō


n


ɡ


d


à


o


b


ē


n


ɡ


c


ú


j


ī


n


ti


ā


n


xi


à


s


ā


n

< br>f


ē


n





(p


í


)



,此












翻译:蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。



r


á


n


sh

< p>
ì


w


è


i


zh


ī


ch


é


n


b


ú


xi

< br>è


y


ú


n


è


i


zh


ō


n


ɡ


zh


ì


z h


ī


sh


ì


w


à


n


ɡ


sh< /p>


ē


n


y


ú


w


à


i


zh


ě


ɡà


i


zhu


ī


xi


ā


n


d


ì


y


ì


zh


ō


u


p


í


b


ì


c

ǐ


ch


é


n


ɡ


w


ē


i


j


í


c


ú


n


w


á


n


ɡ


zh


ī


qi


ū


y


ě







< br>懈


(xi


è


)

< br>于





















,欲

< p>








翻译:


然而朝中官员在首都毫不懈怠,


忠诚有志的将士在外 面舍生忘


死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。



ch


é


n


ɡ


y


í


k

ā


i


zh


ā


n


ɡ


sh


è


n


ɡ


t


ī


n< /p>


ɡ


zh


ī


sh< /p>


ū


y


ù


y


ù


b


à


o

< p>
zh


ī


y


ú


b


ì


xi


à


y


ě







,以






(y


í


)


德< /p>


,恢









y


ǐ


ɡ


u


ā


n


ɡ


xi


ā


n


d


ì

y


í


d


é


hu


ī


h


ó


n


ɡ


zh


ì


sh


ì


zh


ī


q< /p>


ì


翻译:实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振 奋有


抱负的人们的志气



< p>







,引


< br>失



,以


(s


è


)








翻译:不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言

劝谏的道路啊


!


ɡō


n


ɡ


zh


ō


n

< p>
ɡ


f


ǔ


zh


ō


n


ɡ


b

< br>ù


y


í


w


à


n


ɡ


z


ì


f


ě


i


b


ó


y


ǐ


n


y


ù


sh


ī

< p>
y


ì


y


ǐ


s


à


i


zh

< br>ō


n


ɡ


ji

à


n


zh


ī


l


ù


y


ě






,俱< /p>







zh


ì


f


á


z


ā


n


ɡ


f


ǒ


u

< br>b


ù


y


í


y


ì


t


ó


n


ɡ


j


ù


w


é


i


y


ì


t


ǐ


翻译:皇宫中和丞相府中的人,都是国家的 官员;




(zh

ì


)




(z


ā


ng)



(p


ǐ


)


,不







翻译:升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。



ru


ò


y


ǒ< /p>


u


zu


ò


ji< /p>


ā


n


f


à


n


k


ē


j

< p>
í


w


é


i


zh


ō


n


ɡ

< br>sh


à


n


zh

< br>ě


y


í


f


ù


y


ǒ


u


s


ī


l


ù


n


q


í


x


í


n


ɡ


sh


ǎ

< p>
n


ɡ












,宜











翻译:


如果有 作奸邪事情、


犯科条法令,


或做了好事对国家有贡献的,


都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,




1



昭< /p>








,不





,使


< p>







翻译:来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏 袒和私心,使朝廷


内外刑赏的法令不同




y


ǐ


zh


ā


o


b


ì


xi


à


p


í


n


ɡ


m


í


n


ɡ


zh


ī


l

< p>
ǐ


b


ù


y


í


pi


ā


n

< br>s


ī


sh


ǐ

n


è


i


w


à


i


y


ì


f< /p>


ǎ


y


ě






< p>


(y


ō


u)

< p>


、费



(y

< p>
ī


)


、董




,此







翻译:侍中侍郎敦攸之 、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,



zh

< p>
ì


l


ǜ


zh


ō


n


ɡ


ch


ú


n


sh


ì

< br>y


ǐ


xi


ā

n


d


ì


ji


ǎ


n


b


á


y


ǐ


y


í


b


ì


xi


à


sh


ì


zh


ō


n


ɡ


sh


ì


l


á


n


ɡ


ɡ


u


ō


y


ō

< br>u


zh


ī


f

è


i


c


ō


n


ɡ


d


ǒ


n< /p>


ɡ


y


ǔ


n


d


ě


n


ɡ

< p>
c


ǐ


ji


ē


li


á


n


ɡ


sh


í



< br>忠



,是








(w


è


i )





< /p>


翻译:


他们的志向和思虑都忠诚纯正,


所 以先帝把他们选拔出来留给


陛下。



















< br>,










(b


ì


)


补< /p>




,有



广





翻译:我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实


行, 就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。



ji


ā


n


ɡ


j


ū


n


xi


à

< p>
n


ɡ


ch


ǒ


n


ɡ


b


ǔ

< br>qu


ē


l


ò

u


y


ǒ


u


su


ǒ


ɡ


u


ǎ


n


ɡ


y


ì


y


ú


y


ǐ


w


é


i


ɡō

< p>
n


ɡ


zh


ō


n


ɡ


zh


ī


sh


ì


sh


ì


w


ú


d


à

xi


ǎ


o


x


ī


y


ǐ


z


ī


zh


ī


r


á< /p>


n


h


ò


u


sh


ī


x


í


n


ɡ


b


ì


n


é


n


ɡ

< br>b


ì






,性





,晓







翻译:将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,


< p>
sh


ì


y


ò


n


ɡ


y


ú

< br>x


ī


r


ì


xi


ā


n


d


ì


ch


ē


n


ɡ


zh


ī


yu


ē


n


é


n


ɡ


sh


ì


y


ǐ


zh


ò


n


ɡ


y


ì


j


ǔ


ch


ǒ


n


ɡ


w


é


i


d

ū


x


ì


n


ɡ


x


í


n


ɡ< /p>


sh


ū


j


ū


n


xi


ǎ


o


ch


à


n


ɡ


j


ū


n


sh

< p>
ì







,先


< br>称





,是









。< /p>



翻译:过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以


翻译:我认为军营中的事情,


都拿来和他商量,


就一 定能够使军中团结和睦,


才能高的和才能低的


都得到合理安排。



大家商议推举他做中部督。



y


ú


y


ǐ

< p>
w


é


i


y


í


n


ɡ


zh

< br>ō


n


ɡ


zh

ī


sh


ì


x


ī


y


ǐ


z


ī


zh


ī


b


ì< /p>


n


é


n


ɡ


sh


ǐ


x


í


n


ɡ


zh


è

< p>
n


h


é


m


ù


y


ō


u

li


è

















使



(h


á

< p>
ng )








得所。






,远




,此





< br>兴







2


q


ī


n


xi


á


n


ch


é


n


yu


ǎ


n


xi


ǎ< /p>


o


r


é


n


c


ǐ


xi


ā


n


h


à


n


su


ǒ


y


ǐ


x


ī


n


ɡ

l


ó


n


ɡ


y


ě


翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因







,远



< p>
,此








< br>。



翻译:亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。



xi


ā


n


d


ì


z


à


i

< p>
sh


í


m


ě


i


y


ǔ


ch


é


n


l


ù

n


c


ǐ


sh


ì


w


è


i


c h


á


n


ɡ


b< /p>


ù


t


à


n


x


ī


t


ò

< p>
n


ɡ


h


è


n


y


ú


hu

< br>á


n


l


í


n


ɡ


y


ě


q


ī


n


xi


ǎ< /p>


o


r


é


n


yu


ǎ


n


xi


á


n


ch


é


n


c


ǐ


h


ò


u


h


à

< br>n


su


ǒ


y

ǐ


q


ī


n


ɡ


tu


í


y


ě






,每







,未










、灵





翻译:先帝在世时,每 次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的


昏庸感到痛心遗憾的。









(z h


ǎ


ng)



、参



,此







之< /p>





翻译:侍 中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的


大臣,



yu


à


n


b


ì


xi


à


q


ī


n


zh


ī< /p>


x


ì


n


zh


ī


sh


ì


zh


ō


n


ɡ


sh


à


n


ɡ


sh


ū


zh


ǎ


n

< p>
ɡ


sh


ǐ


c


ā


n


j


ū

< br>n


c


ǐ


x


ī


zh


ē


n


li


á


n


ɡ


s


ǐ


ji


é


zh


ī


ch


é


n< /p>









,则






,可








ɡō


n


ɡ


ɡē

n


ɡ


y


ú


n


á


n


y


á< /p>


n


ɡ


ɡǒ


u


qu


á


n


x


ì


n


ɡ


m

< p>
ì


n


ɡ


y


ú


lu


à


n

< br>sh


ì


b


ù

qi


ú


w


é


n


d


á


z


é


h


à


n


sh< /p>


ì


zh


ī


l


ó


n


ɡ


k


ě


j


ì


r


ì


é


r


d

< br>à


i


y


ě


翻译:


希望陛下亲近他们,


信任他们,


这样汉朝的兴隆便为时不远了。



ch


é


n


b


ě


n


b


ù


y


ī






,躬




< p>


,苟







< br>,不




(w

< br>è


n)



y

ú



诸侯。


翻译:我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全


性命,并不想在 诸侯中做官扬名。








< br>鄙


,猥


(w


ě

< br>i)






翻译:先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份 ,委屈自己,



s


ā

< br>n


ɡù


ch


é

< br>n


y


ú


c


ǎ


o


l


ú


z h


ī


zh


ō


n


ɡ


z


ī


ch< /p>


é


n


y


ǐ


d


ā


n


ɡ

< p>
sh


ì


zh


ī

< p>
sh


ì


y


ó


u


sh


ì


ɡǎ


n


j


ī


su


í


x


ǔ


xi

< br>ā


n


d


ì


xi


ā


n


d


ì


b


ù


y


ǐ< /p>


ch


é


n


b


ē


i


b


ǐ


w


ě


i


z


ì


w


ǎ


n

< br>ɡ


q


ū























< br>遂










翻译:三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而

情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。



y

< br>ǐ


q


ū


ch

í



3

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-05 21:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/603360.html

出师表原文拼音及解释的相关文章