关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

你们就上次的报价没有达成协议,英语怎么说

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-05 17:47
tags:

-

2021年2月5日发(作者:pin是什么意思)




竭诚为您提供优质文档

< br>/


双击可除




你们就上次的报价没有达成协议


,


英语


怎么说







篇一:怎样翻译英文合同法律





contractforintroduction




ofcompleteplantandtechnology




成套设备技术引进合同





备注:该合同范本摘自《宋雷法律英语翻译网》


,由


meredithlee


对该范本进行修订。如 有增补勘误,不再另行


通知。本范本仅供学术研究之用。





特别注意:该合同的适用法律为美 国加州公司法典而非


中华人民共和国法律法规。





thisagreementis enteredintoandmadeinduplicateon_____


___ _(date),in_____________(place),between__________


________corporation(hereinaftercalledcorp oration),i


ncorporatedbythecaliforniacor porationscodeandhaving


itsprincipalexecu tiveofficeinthecityof_______,usa,a


spaRt yoFtheFiRstpaRtand______corporation,(hereinaft






1






21





< /p>


ercalledpurchaser)aspaRtyoFthesecondpaRt .




本协议由按美国《加利福尼亚 州公司法典》组建,总部


设在美国


________

< p>
地的


_____________


公司(以下称公 司)


为甲方与


____________


公司(以下称为买方)为乙方于


x



x



x


日在


x x


地缔结。





witnessthat






inconsideration ofthemutualcovenantsandagreementsher


ein contained,itisagreedbyandbetweencorporationandpu


rchaserasfollows:




鉴于公司和买方就本协议达成一致意见,特此订立以下


条款:< /p>





1



deFinitions





1


条释义





Forthepurposeof thisagreement,thefollowingtermsshall


hav ethemeaningsdefinedbelow:


本协议各术语的释义如下:






acceptancetestmanual






“验收手册”





theacceptancetestmanualshal lbethedocumentpreparedby


corporationwhic hwillbeused






2






21








byc orporationandpurchaserforcheckingthattheequipmen


tisinaccordancewiththespecificationsandap proveddata.




验收手 册是指由公司提供,供方公司与买方检验设备是


否符合技术规格和规定资料标准所用的一 种文件。






systemparts






“系统零件”





systempartsarethose,whichar enecessarytocorporationi


ntheperformance ofthis,agreem




e ntandderivedfromapproveddataandshallincludebutnotb


elimitedtothosepartswhicharemanufacture dbycorporati


on



hs tandingtheforegoingmutuallyagree


dsimula tedandmodifiedequipmentusedinlieuoftheforego


ingshallbedeemedtobesystemparts.




系统零件是指公司执行本协议所必需的按规定质料标


准生产的零件。经双方同意,用以替代上述零件的仿制或改


进设备也应视 为系统零件。




< br>“


approveddata






“规定资料”









3






21






approveddatashallmeanthosed rawings,dataandothertech


nicalinformatio nwhicharerelevanttothesystem,andwhic


har enecessarytocorporationintheperformanceofthisagr


eement.



规定资料是指与本系统相关的、公司执行本协议所必需


的图纸、数据和其他技术资料 。





“< /p>


associateditems






“附属项目”





associateditemsshallmeantho seassociateditemsandserv


icesspecifiedin exhibit



c



whichisattachedheretoandmadeaparthereof.




附属项目是指附件


c


表中规定的附属及服务项目,附件


c


表系本协议的一部分。






deficienciesordetects






“缺陷或瑕疵”





deficienciesordefectsshallm eanareasoftheequipment(c


onfigurationand performance)thatfailtomeetidentified


sec tionsoftheacceptancetestmanual




缺陷或瑕疵是指设备


(


结构或性能


)


不符合验收手册有

关规定之处


.






4






21









effectivedate






“生效日期”





theeffectivedateofthisagree mentshallbethedateonwhic


hcorporationisa uthorizedtoproceedwiththeworkhereund


ert opurchaser



saccountorthedate onwhichthefirstpaymentisreceivedby


horiz ationtoproceedreferredtointh


eforegoingm aybeeitheratelexorletterfromadulyauthori


zedofficerofpurchaserprovidingsuchauthorizationto pr


oceed,oracopyofthisagreementdulysigne dbybothparties


.thesaideffectivedateshal lbeconstruedasthedateofthe


commencemento fworkhereunder.




本协议生效日期是指正式授权公司按买方要求进行工


作或者公司收到首笔付款之日。上 述授权书可为买方正式委


任的官员所发之电报或信函


,


或是双方正式签署的本协议副


本。上述生效日期即为本协议规定的开始工 作之日。建议:


生效日期为公司收到首笔付款之日。






exc usabledelay






“可允许的迟延”





excusabledelayw herethetermisusedinthisagreementshal






5






21



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-05 17:47,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/602631.html

你们就上次的报价没有达成协议,英语怎么说的相关文章