关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高级英语第二册第一课课文翻译对照(修订版)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-05 15:16
tags:

-

2021年2月5日发(作者:布鲁尼)


第一课




迎战卡米尔号飓风






1


小约翰 。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去



8



17


日那个星期天,当卡米尔号飓风越过 墨西哥湾向西北进袭


之时,


收音机和电视里整天不断地播放着飓 风警报。


柯夏克一家居住


的地方一—密西西比州的高尔夫港—— 肯定会遭到这场飓风的猛烈


袭击。


路易斯安那、


密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将



15


万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万


的 人一样,不愿舍弃家园,


要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家


人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一


眼看着就要灾祸临头 。





2< /p>


为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。两位老


人是 早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,


住进柯夏克一家所住


的那幢十个房间的屋子里。


他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的

老朋友查理


?


希尔的意见。





3


约翰的 全部产业就在自己家里


(


他开办的玛格纳制造公司是设


计、研制各种教育玩具和教育用品的。公司的一切往来函件、设计图


纸和 工艺模具全都放在一楼


)



37


岁的他对飓风的威力是深有体会的。


四年前,


他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于


贝翠号飓风

< br>(


那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜


)



不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。 “我们


现在住的这幢房子高了


23


英尺 ,



’他对父亲说,


“而且距离海边足



250


码远。这幢房子是

< p>
1915


年建造的。至今还从未受到过飓风的


1


/


19


下载文档可编辑



袭击。我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。”



4


老柯夏克


67


岁.是个语 粗心慈的熟练机械师。他对儿子的意见


表示赞同。“我们是可以严加防卫。度过难关的, ”他说?“一但发


现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。”


5


为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备 工作来。


自米水管道可能遭到破坏,


他们把浴盆和提俑都盛满水 。


飓风也可能


造成断电,


所以他们检查


r


手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯

里的燃料油。


约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.


接上几个


灯泡。并做好把发电机与电冰箱接通的准备。



6


那天下午,雨一直下个不停.乌云随着越来越猛的暴风从海湾


上空席卷而来。


全家早早地用


r


晚餐。


邻居中一个丈夫去了越南的妇


女跑过来。


问她和她的两个孩子是否能搬进柯夏克家躲避风灾:


另一

< p>
个准备向内陆带转移的邻居也跑来问柯夏克家能否替他照看一下他


的狗。< /p>




7


不到七点 钟,天就黑了.


,狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子


和大女儿 上楼去取来被褥和枕头给几个小一点的孩子。


他想把全家人


都集 中在同一层楼上。“不要靠近窗户!”他警告说,担心在飓风巾


震破的玻璃碎片会飞来伤 人。风凶猛地咆哮起来


?


屋子开始漏雨


了……那雨水好像能穿墙透壁,往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛


巾、盆罐和水桶,展


l


开了一场排水战。到八点半钟,电没有了。柯


夏克老爹便启动了小发电机。



8


风的咆哮声压倒了一切。房子摇晃着,起居室的天花板一块块掉

< br>2


/


19


下载文档可编辑



下来。


楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。

< br>楼下的


人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。

< br>积水已经漫


到脚踝上了。



< /p>


9


随后,前门开始从门框上脱落。约翰和查理用肩膀抵住¨,但一


股水浪冲击过来。撞开了大门,把两人都掀倒在地板上。发电机泡在

水里,电灯熄灭了。查理舔了舔嘴唇,对着约翰大喊道:“这回可真


是大难临头了。 这水是成的。”海水已经漫到屋子跟前


?


积水仍不断

< p>
上涨。




10“都从后 门到汽车上去!”约翰提高嗓门大叫道。“我们把孩子


2


们一个 个递过去,数一数


!


一共九个!”




11


孩子们从大人手上像救火队的 水桶一样被递了过去。可是汽车


不能发动了


?

< br>它的点火系统被水泡坏了。水深风急。又不可能靠两只


脚逃命。

< br>“回屋里去


!



'


约翰高声喊道。


“数一数孩子们。


一共九个


!





12


等他们爬着回到屋里后。约翰又命令道:“都到楼梯上去


!




于是大家都跑到靠两堵 内墙保护的楼梯上歇着。


个个吓得要命,


气喘

< br>吁吁,


浑身湿透。


孩子们把取名为斯普琪的一只猫和一个 装着四只小


猫仔的盒子放在楼梯平台上。斯普琪心神不定地打量着自己的幼仔,


邻人的那条狗已蜷起身子睡着了。




13


狂风就像在身边呼啸而过的列车一样发出震耳的响声,房屋在


地基上晃动移位。一楼的外墙坍塌了,海水渐渐地漫上了楼梯。大家


沉 默无语


?


谁都明白现在已是无路可逃.死活都只好留在崖子里了 。




14


查 理。希尔对邻家的妇女和她那两个孩子多少尽了一点责任。


3


/


19


下载文档可编辑



那妇女简直吓昏了头。


她紧紧地抓住他的胳膊连声叫道:


“我不会游


泳,我可不会游泳啊


r




15“不会游泳也不要紧?”他强作镇定地安慰她道,



.一会儿便什


么都过去了。”




16


柯夏克老奶奶伸出 胳臂挽住丈夫的肩膀。把嘴凑到他的耳边说,


“老爷子,


我爱你 。


”柯老爹扭过头来也回了一句“我爱你,


< br>一一…


说话声已不像平日那样粗声粗气的厂。




17


约翰望着海水漫过一级一级的台 阶,心里感到一阵强烈的内疚。


都怪他低估了卡米尔号飓风的危险性,

< br>一直认为未曾发生过的事情决


不会发生。他两手抱着头,默默地祈祷着:“啊.上 帝,保佑我们度


过这~难关吧!”




18


不一会儿,


?

阵强风掠过,将整个屋顶卷入空中,抛向


4()


英尺


以外。


楼梯底层的几级台阶断裂开来。


有一堵 墙眼看着就要倒向这群


陷入进退维谷境地的男女老少。




19


设在弗罗里达州迈阿密的国家飓 风中心主任罗伯特.


H


.辛普森


博士将 卡米尔号飓风列为“有过记载的袭击西半球有人居住地区的


最猛烈的一场飓风”。在飓风 中心纵横约


70


英里的范围内,其风速


接近每小时


200


英里,


掀起的浪头高 达


30


英尺。


海湾沿岸风过之处,


所有东西都被一扫而光。


19 467


户人 家和


709


家小商号不是完全被


毁,< /p>


便是遭到严重破坏。


高尔夫港一个


60< /p>


万加仑的油罐被狂风刮起,


摔到


3



5


英里以外。三艘大型货轮被刮离泊位,推 上岸滩。电线杆



20


英寸粗的松树一 遇狂风袭击便像连珠炮似的根根断裂。



4


/


19


下载文档可编辑




20


位于高尔夫港以西的帕斯克里斯 琴镇几乎被夷为平地。住在该


镇那座豪华的黎赛留公寓度假的几位旅客组织了一次聚会,


从他们所


居的有利地位观赏飓风的壮观景象,

< br>结果像是有一个其大无比的拳头


把公寓打得粉碎,


26< /p>


人因此丧生。




21


柯夏克家的屋顶一被掀走,约翰就高喊道:“快上楼一一到卧

室里去


!


数数孩子。”在倾盆大雨中,大人们围成一圈,让 孩子们紧


紧地挤在中间。柯夏克老奶奶哀声切切地说道:“孩子们,咱们大家

< p>
来唱支歌吧!”孩子们都吓呆了,根本没一点反应。老奶奶独个儿唱


了几句 ,然后她的声音就完全消失了。




2 2


客厅的壁炉和烟囱崩塌了下来。弄得瓦砾横飞。眼看他们栖身


的那间卧室电有两面墙壁行将崩塌,


约翰立即命令大伙:


“进电 视室


去!”这是离开风头最远的一个房间。




23


约翰用手将妻子搂了一下。詹妮 丝心里明白了他的意思。由于


风雨和恐惧,她不住地发抖。她一面拉过两个孩子紧贴在自 己身边,


一面默祷着:亲爱的上帝啊,赐给我力量,让我经受住必须经受的一

< p>
切吧。她心里怨恨这场飓风。我们一定不会让它得胜。




24


柯夏克老爹心中窝着一团火,深 为自己在飓风面前无能为力而


感到懊丧。


也说不清为什么,


他跑到一问卧室里去将一只杉木箱和一


个双人床垫拖进了电视室。就 在这里,一面墙壁被风刮倒了,提灯也


被吹灭。另外又有一面墙壁在移动,在摇晃。查理


.


希尔试图以身子


撑住它,但结果墙还 是朝他这边塌了下来,把他的背部也给砸伤了。


房子在颤动摇晃,已从地基上挪开了


25


英尺。整个世界似乎都要分


5


/


19


下载文档可编辑



崩离析了。




25“我们来把床垫竖起来!”约翰对父亲大声叫道。“把它斜靠着


挡挡风。让孩子们 躲到垫子下面去,我们可以用头和肩膀把垫子顶


住。”



26


大一点的孩子趴在地板上,小一点的一层层地压在大的身 上,


大人们都弯下身子罩住他们。


地板倾斜了。


装着那一窝四只小猫的盒


子从架上滑下来,


一下子就在 风中消失了。


斯普琪被从一个嵌板书柜


顶上刮走而不见踪影了。 那只狗紧闭着双眼,缩成一团。又一面墙壁


倒塌了。水拍打着倾斜的地板。约翰抓住一扇 还连在壁柜墙上的门,


对他父亲大声叫道:


“假若地板塌了,< /p>


咱们就把孩子放到这块门板上


面。”




27


就在这一刹那间,风势稍缓了一 些,水也不再上涨了。随后水


开始退落。


卡米尔号飓风的中心过 去了。


柯夏克一家和他们的朋友都


幸存下来了。



28


天刚破晓,高尔夫港的居民便开始陆续返回家园 。他们看到了


遇难者的尸体一一密西西比沿海一带就有


130< /p>


多名男女和儿童丧生


一海滩和公路上有些地方布满了死狗死猫和死 牲畜。


尚未被风刮倒的


树上结彩似地挂满被撕成布条的衣服,< /p>


吹断的电线像黑色的实心面一


样盘成一圈一圈地散在路面上。




29


那些从外 面返回家乡的人们个个都是慢慢地走动着,也没有谁


高声大叫。他们怔住了,呆立当地, 不知该怎么才能接受眼前这幅使


人惊骇的惨景。他们问道:“我们该怎么办?…‘我们该 上哪儿去


6


/


19


下载文档可编辑



呢?”




30


这时,该地区的一些团体,实际上还有全美国的人民,都向沿


海受灾地区伸出了援助之手。


天还没亮,


密西西比州国民警卫 队和一


些民防队便开进灾区,管理交通,保护财物,建立通讯联络中心,帮


助清理废墟并将无家可归的人送往难民收容中心。


上午十时许,


救世


军的流动快餐车和红十字会志愿队及工作人员已开往所有能够到达


的地方去分发热饮料、食品、衣服和卧具了。




31


全国各地的数百个城镇募集了数 百万美元的捐款送往灾区。各


种家用和医疗用品通过飞机、


火车 、


卡车和轿车源源不断地运进灾区。


联邦政府运来了

< p>
440


万磅食品,


还运来了活动房屋,

< p>
造起了活动教室,


并开设了发放低息长期商业贷款的办事机构。

< p>



32


在此期间,卡米 尔号飓风横扫密西西比州后继续北进,给弗吉尼


亚州西部和南部带来了

< br>28


英寸以上的暴雨,致使洪水泛滥,地塌山


崩,又造成


111


人丧生,最后才在大西洋上空慢慢消散。




33


柯夏克一家连同海 港湾的许多其他家庭很快便可重建家园。


约翰


首先让一大家人分 别寄住在两个朋友家。


那个女邻居和她的两个孩子


被难民中心收 留了。而查理。希尔单独租了间房子。查理背上的伤直


到星期二才好了一些,

< p>
接着他就干劲十足地和美国海军工程营员一起


从事一项最艰苦的志愿工作— —寻找失踪人员的尸体。


在飓风过后的


第三天,他下定决心不再 回老家拉斯维加斯,而是“驻扎海港湾,协


助当地灾民重建家园。”


34


飓风过去的第一个周末,


有位朋友给柯夏克一家腾出了自己的房


7


/


19


下载文档可编辑



子。


一家人因而又团聚到了一起。


这场灾难并没有给孩 子们留下什么


心理阴影,


虽然说他们对飓风的强大破坏力仍然后 怕不已,


但是他们


却能够畅快地描述自己在那个可怕的夜晚的感 受。


而詹妮丝对这场灾


难的反应是几天后才显现出来的。


在飓风过后的好几个深夜,


她都会


在凌晨两点 钟的时候突然醒来,


然后安静地走向屋外,


无意识地仰望


着天空,开始轻声啜泣。



35

< p>
到周末的时候,


约翰连同老柯夏克和查理一起开始整理房子的残

< p>
骸。这本是让人感到痛苦和压抑的工作,但实际上却并非如此。在残


骸中找 到的每一件侥幸保存下来的物品都显现了与这场狂暴的飓风


斗争的一个小小的胜利。那只 狗和那只猫突然一下子跳到他们面前,


都还活着,就是饿得不得了。


36


但大人们又是难免会觉得抑郁不安。


有一次,


约翰就闷闷不乐地


对父母说:


“我原想你们搬到这里来,


我们这一大家子就能尽享天伦

之乐了,


你们能天天跟孩子们在一起也会更高兴,


可是谁曾 想竟然会


发生这种事情呢!”



37


老柯夏克已经打算等生活回到正轨后就开一家金属焊接铺。他


说 :


“过去的是就让它过去吧,


不要再想了。

我们一切重新开始吧。




38“ 您真是太棒了!”约翰说道,“这镇上好多人都很棒!这儿的


将来肯定会更美好的。“< /p>



39


柯夏克奶奶后来回忆说:


“我们虽然在物质上损失惨重,


但大家


都还活 着。这么看来,我就觉得我们没有失去什么重要的东西。“



Face to Face with Hurricane Camille



8


/


19


下载文档可编辑



Joseph P. Blank



1 John Koshak, Jr., knew that Hurricane Camille would be bad.


Radio and television warnings had sounded throughout that


Sunday,


last


August


17,


as


Camille


lashed


northwestward


across


the Gulf of Mexico. It was certain


to pummel


Gulfport, Miss.,


where the Koshers lived. Along the coasts of Louisiana,


Mississippi and Alabama, nearly 150,000 people fled inland to


safer 8round. But, like thousands of others in the coastal


communities,


john


was


reluctant


to


abandon


his


home


unless


the


family --


his wife,


Janis,


and


their seven


children, abed 3


to


11 -- was clearly endangered.




2


Trying


to


reason


out


the


best


course


of


action,


he


talked


with his father and mother, who had moved into the ten- room


house


with


the


Koshaks


a


month


earlier


from


California.


He


also


consulted


Charles


Hill,


a


long


time


friend,


who


had


driven


from


Las Vegas for a visit.



3


John,


37


--


whose


business


was


right


there


in


his


home


(


he


designed and developed educational toys and supplies, and all


of Magna Products'


correspondence


, engineering drawings and


art work were there on the first floor) -- was familiar with


the power of a hurricane. Four years earlier, Hurricane Betsy


had demolished


undefined


his former home a few miles west of


9


/


19


下载文档可编辑


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-05 15:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/602430.html

高级英语第二册第一课课文翻译对照(修订版)的相关文章