-
近三十年
(1980-2010)
英语世界的朱
子研究
一
引
言
<
/p>
陈荣捷先生
1974
年发表的“欧美之朱
子学”一文,详细介
绍了
20
世纪
p>
80
年代之前西方世界朱子研究的历史和概况,
陈先
生此文最早以中文发表于
1974
年
《华学月刊》
第
31
卷,
页
1-23
。
1976
年又以英文发表于
Journal
of
Asian
Studies,
Vol35,
No.4,
pp.5
55-577
。之后英文文章又收入其
1987
年在香港中文大学出
版的
Chu Hsi: Life
and Thought
。中文
1990
年则增加韩国和
日本的朱子学研究,以“韩国、日本、欧美之朱子学”为题收入
其在台北东大图书公司出版的《朱熹》一书。对于我们了解欧美
的朱子
研究极有帮助。但
1980
年代迄今,西方的朱子研究又有
p>
了
30
多年的历史。在这一段时间,西方的
朱子学研究既有以往
研究方法和侧重的继续,
也有一些新的动态
。
中文世界的朱子学
研究者或许未能对此有足够的了解。
台湾大学东亚文明研究计
划曾经于
2004
年出版了吴展良教授主编的
《朱子研究
书目新编:
1900-2002
》,其中包括了英语世界
1980
年代到
2002
年的部分
书目。笔者
2010
年夏
草成此文,但
2011
年初才看到司马黛兰
(
Deborah
Sommer
)教授撰写的
Recent
Western
Studies
of
Zhu
p>
Xi
一文(收入《宋代新儒学的精神世界》,吴震编,上海:华
p>
东师范大学出版社,
2009
)。该文对<
/p>
1990
年代中期到
2008
年间
英语世界的朱熹研究文献有颇为详细的介绍,
但笔者的介绍尤其
一些观察与分析,仍与司马黛兰教授有所不同。其间的差异,读
者可以自行比较。此外,笔者认为,博士论文往往能够代表某一
领域研
究的最新动态,
因此,
本文考察了
19
80
到
2010
这三十年
间英语世界中一些重要的研究朱熹的博士论文。而这一部分内
容,司马黛兰教
授的文章没有包括。有鉴于此,笔者以为本文之
作仍有其必要。当然,司马黛兰教授的文
章是以英文发表,中文
世界的部分读者阅读仍有不便。
这也是本
文之作可以不废的另一
个原因。
为收“他山之石”之效,
本文即对这三十年间英语世界
的朱熹研究状况予略作提示。对于陈荣捷
先生遗漏的
80
年代以
前的一些文献,
在相关的讨论中本文也会附带一提。
这是首先要
向读者说明的。
二
概
况
(一)翻译
朱子文献最早的翻译
19
世纪已经开始。
1849
年,
美国人
E.
C. Bridgeman
< br>(
1801-1861
),中文名“裨治文”,从《朱子
全
书》
选择有关宇宙、
天地、
日月、
星辰、
人物、
鸟
兽的若干语录,
翻译成英文。虽然很少,只有
7
页,但算是正式从朱子原始文献
入手进行翻译的开始。
这一点,
陈荣捷先生在他的“欧美之朱子
学”一文中已经提到,
但陈先生文中没有交代裨治文其人的来龙
去脉。裨治文其实是美
国中国学研究的一位先驱人物,他曾于
1832
年
5
月在广州创办了《中国丛报》,并坚持了
20
p>
多年。
<
/p>
同样在
19
世纪,
1874
年,英国安立甘会传教士
Thomas
McClatchie(1813-1885)
在上海的美国长老会传教出
版社出版了
《儒家的宇宙起源论》。
Confucian
Cosmogony: a translation
of section
forty-nine of the complete works of the
philosopher
Choo-Foo-Tze.
Shanghai:
American
Presbyterian
Mission Press,
1874.
该书是对《朱子全书》四十九卷的翻译,
算是英译朱
子文献的先驱了。
这一点,
陈老先生的文章中并没有
提到。后来,朱熹的著作一直有英译。当然,最杰出的翻译就是
陈荣捷先生
本人的工作了。比如,
1960
年他和狄百瑞教授合作
编译《中国传统诸源》一书时,
Sources
of
Chinese
Tradition,
two volumes, New
York: Columbia University Press, 1960.
该
书
1999
年又出版了修订本。就从《朱子全书》中翻译了不少
朱子的文献。
1963
年他在普林斯顿
大学出版社出版的《中国哲
学资料书》
,
A
Source
Book
in
Chinese
Philosophy,
Princeton:
Princeton University Press, 1961.
其中对于朱子的文献更有
相当详备的翻译,除了“仁说”、“明道论性说”、
“与湖南诸
公论中和第一书”和“观心说”四篇文献外,更从全书中选了
147
条,分列“为学”、“存养”、“持敬”、“主静”、“省
察”、
“知行”、
“性情”、
“仁”、
“理气”、
“太极”、
“天
地”、“鬼神”、“评佛”等条目之下。
1967
年更是完整地翻
译了朱子和吕祖谦合编的《近思录》。
Reflections
on
Things
at Hand: The Neo
Confucian Anthology, New
York: Columbia University
Press, 1967.
80
年代
以后,朱子文献的翻译仍在进行。这里,我举三个
例子:
第一是
美国史密斯学院教授贾德讷
(
Daniel
< br>Gardner
)
1990
年出
版的
《朱子语类选译》
。
Learni
ng
to
be
a
Sage:
Selections
from the Conversations of Master
Chu, Arranged Topically.
Berkeley: University of California
Press, 1990.
该书是按
照《朱子语类》中不同的主
题,包括“小学”、“为学之方”、
“知行”、
“读书法”等,
选择一些语录译成英文。
贾德讷
197
8
在哈佛大学的博士论文题目是“宋代的经典:朱子对《大学》的
诠释”,
The Classics during
the Sung: Chu His’s
Interpretation of
the Ta-hsueh. Ph. D dissertation,
Harvard University, 1978.
积<
/p>
20
余年之功,其翻译是相当信
实的。<
/p>
第二是美国华盛顿大学历史教授尹佩霞
(
Patricia
Ebrey
)
19
91
年在普林斯顿大学出版社出版的朱子家礼的翻译《朱熹家
礼
:
12
世纪中国礼仪行为指南》。
Chu
Hsi’s
Family
Rituals:
A Twelfth-century
Chinese Manual for the Performance of
Cappings, Weddings, Funerals, and
Ancestral Rites.
Princeton University
Press, 1991.
第三是爱周思(
Joseph
p>
Adler
)
2002
年出版的朱子
《易学启蒙》
的翻译。
Introduction
to
the
Study
of
the
Classic
of
Change
(I-
hsueh
Ch’I
meng)
by
Chu
Hsi,
New
York:
Global
Scholarly
Publications,
2002.
(二)博士论文
美国的
朱熹研究
70
年代到
80
年代在陈荣捷和
狄百瑞(
W. T. deBary
)的推动下,有很大的发展,在这
20
年
间有不少博士论文是以朱子为研究对象的,
比如刚才提到的<
/p>
1978
年
Daniel
Gardner
在哈佛的博士论文。
此外,
我再举几个例子:
比如
1979
年
Allen John Wittenborn
在
亚利桑那大学写的关于
朱子和《续近思录》的博士论文。
The
Mind of Chu Hsi: His
Philosophy with an
Annotated Translation of Chapters One
through
Five
of
the
Hsü
chin
-ssu
lu,
University
of
Arizona,
1979.
这篇论
文主要通过翻译《续近思录》第
1
到
5
章,探讨了
朱子“心”这一观念的哲学涵义。
< br>同年,
现任波士顿大学神学院
副院长的白诗朗(
John
Berthrong
)在芝加哥大学
完成了他有关
朱子和陈淳的博士论文。
1980
年,韩国人金永植在普林斯顿大
学完成了他的第二篇博士论文,这篇论文是关于
朱子自然观的,
题为“朱熹的世界观:
《朱子全书》
中关于自然界的知识”。
The
World
View
of Chu Hsi(1130-1200):
Knowledge
about
Natural
World in Chu-
tzu
chu’an
-shu.
他的第一篇博士论文是化学方
面的,所以他在写这篇朱子的论文之前,已经是化学博士。这篇
论文是
运用《朱子全书》的文献,考察朱子的自然观。经过反复
的修改,该论文终于在
2000
年由美国哲学学会出版,题目改为
《朱
子的自然哲学》。
The Natural Philosophy of Chu
Hsi(1130-1200). Philadelphia: American
Philosophical
Society,
2000.
该书有
2003
年华东师范大学出版的
潘文国中译
本。
1982
年,
Timothy Phelan
在华盛顿大学完成了研究朱子易
学的博士论文,研究的是朱子《易学启蒙》一书中蕴含的宇宙论
思想。而
在
1984
年,艾周思(
Joseph
Adler
)在加州大学圣芭
芭拉分校完成的博士论文《卜筮与
哲学:朱熹对周易的理解》,
Divination and
P
hilosophy: Chu Hsi’s Understanding of
I-Ching. Ph. D dissertation, UC Santa
Barbara, 1984.
更是
对朱子易学的进一步较为系
统的研究。还有,
1985
年
Kril
l
Ole
Thompson
也在夏
威夷大学完成了有关朱子道德哲学的博士论文
“朱熹道德哲学的形成探究”。
An
Inquiry
into
the
Formation
of
Chu
Hsi’s
Moral
Philosophy.
University
of
Hawaii,
1985.<
/p>
不过,早在
60
年代,其实已经有关于朱
子的博士论文,如谢康
伦(
Conrad Schriokau
er
)
1960
年在斯坦福大学历史系
完成的
博士论文“朱熹的政治思想与实践”。
The
Political
Thought
and Behavior of Chu Hsi. Ph.D,
Department of History,
Stanford
University,
1960.
该书不以朱子的哲学思想为研究对
象,而是专门考察朱子的政治思想和实践。这在
80
年代以前的
朱子研究中,是非常少见的一
个研究角度。
40
年后,余英时先
生的
大书《朱熹的历史世界》,可以说再次另辟蹊径,终于在整
个宋代政治文化的广阔脉络中
将朱子政治生活的一面完成而深
入地呈现了出来。
80
年代
以来,随着宋明理学在北美研究的相对衰弱,朱子
的研究在北美的英语世界中也没有
p>
70-80
年代那样兴盛,不过,
进一步的
研究并未中断,
并且,
关于朱子的研究在趋向上也发生
了新的动态。
这里,
我举两个例子。
1991
年,
Matthew
Arnold
Levey
在芝加哥大
学完成了有关朱子批评异端的博士论文“作为新儒
家的朱熹:朱熹对异端和儒家传统的批
判”,
Chu Hsi as a
“Neo
-
Confucian”:
Chu Hsi’s Critique of Heterodoxy,
Heresy, and the “Confucian” Tradition.
University of
Chicago, Department of
East Asian Languages and
Civilizations,
August 1991.
他后来也继续有关于朱子的论文
发表
。
2000
年,韩国人
Choi,
Du Yol
在
Drew
大学完成了关
于
朱子哲学和田立克神学比较的博士论文“蒂利希神学和朱熹新
儒家哲学中的超越与内在”。
Transcendence
and
Immanence
in
Paul Tillich’s Theology and Chi His’s
Neo
-Confucian
Philosophy.
Ph. D dissertation, Drew University, 2000.
< br>该文尤其探讨两人思想中关于超越性和内在性的思想。
这一论文
< br>的完成,也显示了英语世界关于朱子研究的新的动态。对此,我
下面会专门谈一谈
。(三)专著
除了翻译和博士论文,
最能反映研究状况的,
应该是相
关专
著的出版了。
80
年代之前,英语
世界就已经有不少关于朱子的
专著出版。
陈荣捷先生在其“欧美
的朱子学”中对此已经有所介
绍。其中,当然以陈先生本人出版的几部著作贡献最大。<
/p>
80<
/p>
年代之后,关于朱子的学术专著,继续有佳作出版。譬
如:
1992
年,田浩(
Hoyt Tillma
n
)教授在夏威夷大学出版社
出版了他的力作《朱熹的思维世界
》。
Confucian
Discourse
and
Chu Hsi’s Ascendancy.
Honolulu: University of Hawaii
Press 19
92.
该书最初有台湾允辰出版社的繁体字版,后来又出
版了繁
体和简体字的增订版。
该书从思想史的角度在宋代儒学的
整体脉
络中考察了朱子思想的形成和发展。
接下来,
就是刚才提
到的韩国学者金永植
2000
年出版的《朱熹
的自然哲学》。此外,
则有两部很有代表性的著作,
一是华裔学
者已故秦家懿教授
2000
年在牛津大学出版社出版的
《朱熹的宗教思想》
,
The
Religious
Thought
of
Chu
Hsi.
New
York:
Oxford
University
Press,
2000.
该书有
2010
年厦门大学出版社出版的曹剑波中译本。另一部则
是贾德讷
2003
年在哥伦比亚大学出版社出版的关于朱子诠释
《论语》
的研究
《朱熹对论语的解读:
圣典、
注释与经典传统》
。
Zhu
Xi's
Reading
of
the
Analects:
Canon,
Commentary
and
the
Classical
Tradition
,
Columbia
University Press, 2003.
这
两部书都
是晚近英语世界中研究朱子思想的优秀作品,
代表了英
语世界中
朱子研究的最新趋势。
关于这一趋势,
我们下面会有专
门的讨论。
<
/p>
当然,
还有一些研究宋明理学的著作,
其
中也包含有关朱熹
思想的讨论。例如,刘述先先生
1998
p>
年出版的《理解儒家哲学:
古典与宋明》
,
其中就有相当篇幅是关于朱熹的哲学思想。
不过,
因为刘先生
80
年代有中文专著研究朱熹。他的朱熹
研究,主要
还是在中文朱熹研究的脉络中来讨论更为合适。包弼德(
Peter