关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

第五讲 词类转译法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-02 13:15
tags:

-

2021年2月2日发(作者:undertaker)


第五讲



词类转译法



在翻译过程中,有些句子可以逐词对译,


有些句子则由于英汉两 种语言表达方式的不


同,


不能用


“一个 萝卜一个坑”


的方式逐词对


译。例如:


My suggestion is that he should quit


smoking at once. /


他酷爱古典音乐。




原文中有些词在译文中需要转换词类,



能使译文通 顺自然。


词类转译归纳起来有以下


四种:



一.转译成动词



英语和汉语比较 起来,


汉语中动词用的比


较多。


往往在 英语句子中只用一个动词,


而在


汉语中却可以几个动词或动词结 构连用。例


如:


He admires the President



s stated decision to


fight


for


the


job.(


总统声明决心为保住其职位


而奋斗,他对此表示钦佩。


)


英语中的名词、


介词、


形容词、


副词在汉


译时 往往可以转译成动词。



(一)名词转译成动词



英语中大量由 动词派生出的名词,


和具有


动作意义的名词,

< br>以及其他许多名词往往可转


译成汉语动词。



1.


由动词派生的名词



1



One after another, speakers called for the


downfall



of


imperialism,


abolition



of


exploitation



of


man


by


man,


liberation



of


the


oppressed of the world.



发言人一个接一个表示要打倒帝国主义,

要消灭人剥削人的制度,


要解放世界上被压迫


的人民。




2)


Rockets


have


found


application



for


the


exploration


of the universe.



火箭已经用来探索宇宙。




2.


含有动作意味的名词往往可以 转译成


动词。



1



The


sight



and


sound



of


our


jet


planes


filled me with special longing.



看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机


声,令我特别神往。




2)


A


glance


through


his


office


window


offers


a


panoramic


view


of


the


Washington


Monument and the Lincoln Memorial.



从他的办公室窗口可以一眼看到华盛顿


纪念碑和林肯纪念馆的全景。




3.










-er







teach er



thinker


等等,


有时在句中并不指其身


份和职业,


而是含有较强 的动作意味。


在汉语


中没有恰当的对应名词时,往往可以译成动


词。



1



I am afraid I can



t teach you swimming. I


think my brother is a better


teacher


than I.



我未必会教你游泳。


我想我的弟弟比我教


得好。




2



Talking


with


son,


the


old


man


was


the


forgiver


of the young man


’s past wrong doings.




在和儿子谈话时,


老人宽恕了年轻人过去


所干的坏事。




比较:


She is a well-known


singer


.


Some of my classmates are good


singers


.



4.


作为习语主体的名词往往可转译成动


词。



1



They


took a final look


at Iron Mike, still


intact in the darkness.



他们最后看了铁麦克一眼


---


它依旧安然


无恙地耸立在黑暗中。




2)


The


next


news


bulletin,


shorter


than


usual,


made no mention of


the demonstration.



下一个新闻节目比通常的短,


没有提 到游


行。




(



)


介词转译成动词



英语中有些介词没有 动作意味,


仅表示时


间、


地点等,


翻译时可以省略。


但有许多含有


动作意味的 介词,往往需要翻译成动词。



1)


Party


officials


worked


long


hours


on



meager food,


in


cold caves,


by


dim lamps.



党的干部吃简陋的饮食,住寒冷的窑洞,


靠微弱的灯光,长时间地工 作。




2)



Coming!



Away she skimmed


over


the


lawn,


up


the


path,


up


the


steps,


across



the


veranda, and


into


the porch.



“来啦!


”她转身蹦着跳着跑了,越过草


地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门


廊。




(三)形容词转译成动词



英语中表示知觉、


情欲、


欲望等心理状态


形容词,


在联系动词后作表语用时,


往往可以


转译成汉语动词。



1



Doctors have said that they are not


sure



they can save his life.




医生说他们不敢肯定能否救得了他的病。




2)


Naturally


the


Nazi


soldiers


were


more


concerned



with


saving


their


lives


than


with


taking ours.



当然,


纳粹士兵对于救他们自己的命,



起要 我们的命,要关心得多了。




(四)副词转译成动词



1) As he ran out, he forgot to have his shoes


on


.


2) That day he was


up


before sunrise.


3)


She


opened


the


window


to


let


fresh


air


in


.



二、转译成名词



(一)


英语中很多由名词派生的动词,



及由名词转用的动 词,


在汉语中往往找不到对


应的动词,此时可将其转译成名词。



1.


名词派生的动词



1) Formality has always


characterized


their


relationship.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-02 13:15,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/599995.html

第五讲 词类转译法的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文