-
酒店专用术语(中英文)
标
准
Standard
:
(1)
Accommodation (
住宿
)
:提供的给予睡觉休息的场所。
(2)
Adjoining Room (
邻近房
)
< br>:指两间房间近连在一起。
(3) Advanced
Deposit (
订金
)
:客人为了
确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4)
Advance
Payment
(预
付金
/
押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求
客
人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5)
Amenity
(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(
到店
)
p>
:指客人入住酒店的抵店,如:
Arrvial
Date
。
(7)
Average
Room
Rate
(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即
A.R.R.
。
(8)
Block
(
预告锁房
)
:指为了把某间房能够保留下来,而提前
把此房间在某日锁起来,使
其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (
取消
)
:指客人取消订房。
(10)Check-In
:指客人登记入住酒店,包括机场登
机手续也是同样的叫法。
(11)Check-
Out
:指客人结账离开酒店。
(1
2)Complimentary(
免费
)
:
指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,
即
COMP
。
(13)Confirmation (
确认
< br>)
:指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客
人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位
置的
Comfirmation
,否则航空公司有权
取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (
连通房
)
:指两间房中间有一扇门连通
起来的房间。
(15)Corporate Rate (<
/p>
公司合同价
)
:指与酒店有协议而提供给
公司的客人的房间价格,这
类价格通常为特别价,且保密。
(16)Credit
Card
(
信用卡
)
:指由银行签发的一种可以作
为交易的卡片,代替现金支付的凭
证。
(17)Expected Departure Date(
预离日期
):
指客人预计离店的日期。
(18)Double Sale
(
双重出售
)
:指两个没有关系的客人
,被错误地安排入住同一间房。
(19)
预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。
(20)Early Arrival (
提前抵达
)
:在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人。
(21)Extension
(
续住
)
:经过批准后的客人延长居住。另外,有分机的意思,如
Extension
Number 1102
,表达分机号
1102
,通常表述为
Ext. No. 1102
。其动词
Extend
,续住又可
以说成
Extended stay.
(22)Extra Bed (
加床
)
:一般应收费。
(23)Forecast
(
预报/
预测
)
:预先计算日后某一段时间的住房或其他计划,例如:<
/p>
Weather
Forecast
天气预报,
Room
Reservation Forecast
订房预计。
(24)Guest
Folio
(
客人账单
)
:指客人在酒店内消费的详
细反映,指被打印出列有消费目录
和价格的单子。结帐不能叫做
Folio
,通常说:
check,
,
或者
Bill
(25)House Use Room
p>
:
(
酒店自用房
)
:它通常包括三方面内容
?
酒店高层管理员工短期或长期使用客房;
?
客房短期用作仓库;
?
客房用作办公室;
给客人的免费房叫
complimentary room
。
(26)Housekeeping (
客房部
)
:指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门。客房部经理,
也有称为行政管家,很少叫
Housekeeping Manager,
一般称
Executive
Housekeeper
比较
多。
(27)Housekeeping
Report
(
管家部报表
)
:也叫
“九三九”表,即早上九点,下午三点,和
晚上九点各出一份报表。是由客房部员工所做
的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,
送给前台核与电脑状态进行核对差异的,即
房态差异
( Room
Discrepency)
。
(28)Late
Check-out
:
指超过规定退房时间后的退房,
通常酒店规定退房时间为中
午十二点,
超过这个时间退房的应该加收房租,除非得到批准。
(29)Log Book (
交班本
)
:指本部门之间员工沟通的记录本,记录本班次未做完,需要交待
下一个班次跟进的。也可以记录一些重点提醒的问题,通知等。
(30)Net Rate
(净价)
:
指不含服务费的房价价格。
(31)Out Of Order (
坏房
< br>)
:指因为需要整修或进行大装修而不能出售的房间。
(32)Package
(
包价
)
:
指一件包含房费、
餐费或其他费用的价格。
住房
包餐,
住房包洗衣等,
如本地包价
Local
Package
,即对本地客人提供的一种比较便宜的价格。
(33)Permanent Room (
长包房
)
:客人长期包房居住,也叫
Long-
staying Room.
(34)Rack Rate (
门市价/挂牌价
)
:酒店公开的门市价,即在房价表
(Room
Tariff)
上的原
房价。
(35)Register (
登记
)
:指把一个客人变成为住店客人的过程。
(36)Register Card (
登记卡
)
:指客人入住酒店时所必须填写的表格,通常包含以下内容:
名字,入住日期,房价等。
(37)Room
Change (
换房
)
:指客人从一
个房间搬到另一个房间。
(38)Room
Rate
(房价):指特别给予某一个房间而定下的收费标准。
(39)Room
Type
(房型):房间种类。
(40)Rooming List (
住客名单
)
:指旅行社寄给酒店的团体客人的分房名单。
41)Share With (
同住
)
:指两个客人同住一间房。
(42)Travel Agent (
旅行社
)
:指专门负责代办客人旅游、住房的机构。
(43)Upgrade
(
升级
p>
)
:指基于某些方面的原因,酒店安排客人住高一档价格的房间,而
仅收
原来的价格。
(44)Vacant Room (
空房
)
:房间空的,且能马上出租的。
(45)V.I.P. (
贵宾
)
p>
:即
VERY IMPORTANT
PERSON,
由酒店规定的给予特别关注的贵宾。
(46)Voucher(
凭证
)
:通常指由旅行社发出的用于支付房间费用的收款凭证,持
voucher<
/p>
住
房的只收取杂取押金,同时注意房价对其保密,
Check-in
和
Check-
out
时要避免在帐单上
出现房价。
(47)Walk-In(
敲门客
)<
/p>
:客人没有订过房,没有事先约定随意来上门找住宿的客人。
(48)F.I.T.
:即
Free
Individual Touerist,
散客。
(49)G.R.P
:即以团体形式入住的,如旅行团和会议,目前也有
些集体出游的自驾车客人。
一些地方行业规定五间房成团,
一些
为八间房成团。
团队不但有很优惠的房价,
同时住房有
“十六免一”、“司陪半价”的优惠政策。
(50)Banquet (
宴会
)<
/p>
:指大型的,正式的宴请。
(51)Concierge (
礼
宾部
)
:也叫
Bell Seriv
ce
,指为住店客人提供行李服务等特别服务的
部门。
(52)Collect Call (
对方
付费电话
)
:指由受话人付款的一种形式。
(53)City
Ledger
(
挂账
)
:指客人使用完酒店各种
设施,但并不直接付款,而通过记帐以后
一起结算的方式,比如公司月结等。
(54)Double
Lock
(
双锁
)
:指客人出于安
全起见,或某种需要,关上门同时反锁,使一般钥
匙不能打开。
(55)E.T.A.
:即
ESTIM
ATED TIME OF
ARRIVAL,
估计的到达时间。
(56)E.T.D.
:即
ESTIMATED TIME
OF DEPARTURE,
估计的离开时间。
(57)Fully-Booked (
房满
< br>)
:指酒店所有房间均已住满。
(58)Late Arrival (
迟到
< br>)
:指客人超过下午六点还没有到达的订房。
(59)Lost And Found (
失物招领
)
:通过管家部员工负责保管的所有住店客人遗留下来的各
种物品。
(60)Late Change
(离店未结帐款):指那些客人离店后才发现未付的各项必须要收的钱。
(61)Master Folio(
总帐
)
:特指为团体而设的主帐单,成员帐单叫
Branch Folio
。
(62)M.T.D.
:即
MONTH
TO DATE,
指当月累积总数。
(63)Morning
Call
(
叫早
)
:
指
清晨的叫早
(醒)
服务,
如下午或晚上
叫醒,
英文统一叫
Wake-up
Call
。
(64)No-show (
没到客人
)
:指确认好的订房没有经过取消而没来。
(65)Room Status (
房态
)
:指客房部规定的关于房间使状况的含义。
(66)Skipper (
逃帐
)<
/p>
:指客人没付账就离开酒店。
(67)Suite (
套房
)
:指由两个以上的房间组成的房间。
(68)Turn-Down
Service
:指由管家部员工为每个住房而做的开床服务。
(69)Day
Use
(
日租房
)
:指当日进当日退的客房,也有称钟点
房,退房时间使用不超过下午
六点。
(70)D.N.D (
请勿打扰
)<
/p>
:即
DO NOT
DISTURB,
指客人不希望别人打扰。
(71)Double Bed
Room (
双人房
)
:有一张大床的
房间。
(72)Twin Bed Room (
双人房
)
:一个房间有两张小床。
(73)Guaranteed (
担保
)
:指客人以预付定金或本公司函电确认订房,无论客人是否到店都
要保留,而无论是否入住都要付房费。
(74)Discount (
折扣
)
:指为争取更多的客人而给予的折扣,一般给没有协议的散客礼貌性
折扣,即
Courteasy
Discount
。
(75)Reb
ate
(冲减费用):如客人对服务不满意,酒店给予适当费用的打折或免费,统称为<
/p>
Rebate
。
通常行使
Rebate
的权利的是大
堂副理。当然,前厅部主管以上人员也有相应的
Rebate
权限。
(76)Welcome D
rink(
欢迎饮料
)
:通常是给给住
客入住时赠送的免费软饮料(不含酒精),
在大堂吧或咖啡厅较多,也有送夜总会的。<
/p>
(77)Breakfast
Coupon
(早餐券):用于免费用早餐的凭证。
(78)Guarantee
Booking
(
担保订房
)
:凡是有按金
,信用卡,公司(信函,传真,网络订房
并市场营销经理批准),旅行社等担保的订房称
为担保订房。无论客人到达与否,酒店有权
向担保人或公司收取一晚的房租。
(79)Hold Room Until 6:00 pm (
留到下午六点
)
:在旺季期间,对于没有到达
时间、按金、
信用卡、公司担保信、旅行社担保之订房,只保留房间至下午六时,以确保
酒店的利益。
(80)Late Amendment &
Cancellation(
旅行社过迟更改与取消
)
:通常在合同中规定,旅行
社要作订房更改或取消时,
< br>在淡季必须要求三天之前,
旺季必须在七天之前通知酒店,
否则
酒店会向旅行社收取一晚的房租。
(81)Commission(
佣金
)
< br>:
当旅行社的订房是客人自付时,
或订房是通过其他订房
组织时,
酒
店往往回扣房租的一定比例给旅行社作为报酬。
p>
(82)Allotment
(
配额订房
)
:酒店每天以一定数量的房间配额
给网络订房公司,以保证他们
在房间紧缺时能顺利地订房。
(83)Cut Off Days (
截止天数
)
:为了维护酒店本身的利益,酒店会要求旅行社在规定的天
数之前通知使用配额的订房,
若在规定的天数之前收不到任何订房资料,
酒店会取消所预留
的房间,所规定之提前天数称为截止天数。
例如:给甲旅行社的房间配额为每天
5
间,截止天数为
21
天。若甲旅行社想使用其
配额来
订
12
月
26
日的房,则必须要在
12
月
p>
5
日(即
21
天前
)提前通知酒店,否则在
12
月
6
p>
日
的早上,酒店便会取消甲旅行社在
12<
/p>
月
26
日的配额,而在这之前,无论房间
如何紧缺,酒
店亦无权动用旅行社的配额。
(84)Surcharge (
附加费
)
:又称
Service Charge
服务费,所有房间的收费都应在标价的基
础上加上
15%
的附加费.中
10%
为服务费,
5%
为政府税收
。例:标价为¥
100
,则应收
¥10
0×1.15=¥
115
.所加收的
1
5
元便是附加费。
(85)Waiting List (
候补订房
)
:当酒店订房已超订及无法接受更多的订房时,为了保障酒
店的收益和满足客人的需要,
把额满后的订房在候补名单上,
< br>一旦有机会,
酒店便会安排候
补名单的客人的住房。
p>
(86)Occupancy
(入住率)
:酒店总经理会定时不定期的到前台询问当日的
Occupancy
,已
成酒店的惯例。
酒店词汇
餐具:
coffee pot
咖啡壶
coffee cup
咖啡杯
paper towel
纸巾
napkin
餐巾
table cloth
桌布
tea -pot
茶壶
tea set
茶具
tea tray
茶盘
caddy
茶罐
dish
碟
plate
盘
saucer
小碟子
rice bowl
饭碗
chopsticks
筷子
soup spoon
汤匙
knife
餐刀
cup
杯子
glass
玻璃杯
mug
马克杯
picnic lunch
便当
fruit plate
水果盘
toothpick
牙签
中餐:
bear's paw
熊掌
breast of deer
鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber
海参
sea sturgeon
海鳝
salted jelly fish
海蜇皮
kelp,
seaweed
海带
abalone
鲍鱼
shark fin
鱼翅
scallops
干贝
lobster
龙虾
bird's nest
燕窝
roast suckling pig
考乳猪
pig's
knuckle
猪脚
boiled salted duck
盐水鸭
preserved
meat
腊肉
barbecued pork
叉烧
sausage
香肠
fried pork flakes
肉松
BAR-B-Q
烤肉
meat diet
荤菜
vegetables
素菜
meat broth
肉羹
local dish
地方菜
Cantonese
cuisine
广东菜
set
meal
客饭
curry
rice
咖喱饭
fried
rice
炒饭
plain
rice
白饭
crispy
rice
锅巴
gruel,
soft rice , porridge
粥
—
noodles with
gravy
打卤面
plain
noodle
阳春面
casserole
砂锅
chafing dish, fire pot
火锅
meat bun
肉包子
shao-mai
烧麦
preserved
bean curd
腐乳
bean curd
豆腐
fermented blank bean
豆豉
pickled
cucumbers
酱瓜
preserved egg
皮蛋
salted duck egg
咸鸭蛋
dried turnip
萝卜干
西餐与日本料理:
menu
菜单
French cuisine
法国菜
today's special
今日特餐
chef's
special
主厨特餐
buffet
自助餐
fast food
快餐
specialty
招牌菜
continental cuisine
欧式西餐
aperitif
饭前酒
dim sum
点心
French fires
炸薯条
baked potato
烘马铃薯
mashed
potatoes
马铃薯泥
omelette
简蛋卷
pudding
布丁
pastries
甜点
pickled vegetables
泡菜
kimchi
韩国泡菜
crab meat
蟹肉
prawn
明虾
conch
海螺
escargots
田螺
braised beef
炖牛肉
bacon
熏肉
poached egg
荷包蛋
sunny side
up
煎一面荷包蛋
over
煎两面荷包蛋
fried egg
煎蛋
over easy
煎半熟蛋
over hard
煎全熟蛋
scramble
eggs
炒蛋
boiled
egg
煮蛋
stone
fire pot
石头火锅
sashi
日本竹筷
sake
日本米酒
miso shiru
味噌汤
roast meat
铁板烤肉
sashimi
生鱼片
butter
奶油
冷饮:
beverages
饮料
soya-bean milk
豆浆
syrup of plum
酸梅汤
tomato juice
番茄汁
orange juice
橘子汁
coconut milk
椰子汁
asparagus
juice
芦荟汁
grapefruit juice
葡萄柚汁
vegetable
juice
蔬菜汁
ginger
ale
姜汁
sarsaparilla
沙士
soft drink
汽水
coco-cola (coke)
可口可乐
tea leaves
茶叶
black tea
红茶
jasmine tea
茉莉
(
香片
)
tea bag
茶包
lemon tea
柠檬茶
white goup tea
冬瓜茶
honey
蜂蜜
chlorella
绿藻
soda water
苏打水
artificial
color
人工色素
ice
water
冰水
mineral
water
矿泉水
distilled water
蒸馏水
long-life
milk
保久奶
condensed milk
炼乳
;
炼奶
cocoa
可可
coffee mate
奶精
coffee
咖啡
iced coffee
冰咖啡
white coffee
牛奶咖啡
black coffee
纯咖啡
ovaltine
阿华田
chlorella yakult
养乐多
essence of
chicken
鸡精
ice-
cream cone
甜筒
sundae
圣代
;
新地
ice-cream
雪糕
soft ice-
cream
窗淇淋
vanilla ice-cream
香草冰淇淋
ice candy
冰棒
milk-shake
奶昔
straw
吸管
水果
:
pineapple
凤梨
watermelon
西瓜
papaya
木瓜
betelnut
槟榔
chestnut
栗子
coconut
椰子
ponkan
碰柑
tangerine
橘子
mandarin
orange
橘
sugar-
cane
甘蔗
muskmelon
香瓜
shaddock
文旦
juice peach
水蜜桃
pear
梨子
peach
桃子
carambola
杨桃
cherry
樱桃
persimmon
柿子
apple
苹果
mango
芒果
fig
无花果
water caltrop
菱角
almond
杏仁
plum
李子
honey-dew melon
哈密瓜
loquat
枇杷
olive
橄榄
rambutan
红毛丹
durian
榴梿
strawberry
草莓
grape
葡萄
grapefruit
葡萄柚
lichee
荔枝
longan
龙眼
wax-apple
莲雾
guava
番石榴
banana
香蕉
熟菜与调味品:
string bean
四季豆
pea
豌豆
green soy bean
毛豆
soybean sprout
黄豆芽
mung bean
sprout
绿豆芽
bean sprout
豆芽
kale
甘蓝菜
cabbage
包心菜
;
大白菜
broccoli
花椰菜
mater
convolvulus
空心菜
dried lily flower
金针菜
mustard leaf
芥菜
celery
芹菜
tarragon
蒿菜
beetroot,
beet
甜菜
agar-
agar
紫菜
lettuce
生菜
spinach
菠菜
leek
韭菜
caraway
香菜
hair-like
seaweed
发菜
preserved szechuan pickle
榨菜
salted
vegetable
雪里红
lettuce
莴苣
asparagus
芦荟
bamboo shoot
竹笋
dried bamboo shoot
笋干
chives
韭黄
ternip
白萝卜
carrot
胡萝卜
water
chestnut
荸荠
ficus tikaua
地瓜
long crooked squash
菜瓜
loofah
丝瓜
pumpkin
南瓜
bitter gourd
苦瓜
cucumber
黄瓜
white gourd
冬瓜
gherkin
小黄瓜
yam
山芋
taro
芋头
beancurd
sheets
百叶
champignon
香菇
button mushroom
草菇
needle
mushroom
金针菇
agaricus
蘑菇
dried mushroom
冬菇
tomato
番茄
eggplant
茄子
potato, spud
马铃薯
lotus root
莲藕
agaric
木耳
white fungus
百木耳
ginger
生姜
garlic
大蒜
garlic bulb
蒜头
green onion
葱
onion
洋葱
scallion,
leek
青葱
wheat
gluten
面筋
miso
味噌
seasoning
调味品
caviar
鱼子酱
barbeque
sauce
沙茶酱
tomato
ketchup, tomato sauce
番茄酱
mustard
芥茉
salt
盐
sugar
糖
monosodium glutamate , gourmet powder
味精
vinegar
醋
sweet
甜
sour
酸
bitter
苦
lard
猪油
peanut oil
花生油
soy sauce
酱油
green pepper
青椒
paprika
红椒
star anise
八角
cinnamon
肉挂
curry
咖喱
maltose
麦芽糖
糖与蜜饯:
jerky
牛肉干
dried beef slices
牛肉片
dried pork
slices
猪肉片
confection
糖果
glace fruit
蜜饯
marmalade
果酱
dried persimmon
柿饼
candied melon
冬瓜糖
red jujube
红枣
black date
黑枣
glace date
蜜枣
dried longan
桂圆干
raisin
葡萄干
chewing gum
口香糖
nougat
牛乳糖
mint
薄荷糖
drop
水果糖
marshmallow
棉花糖
caramel
牛奶糖
peanut brittle
花生糖
castor sugar
细砂白糖
granulated
sugar
砂糖
sugar
candy
冰糖
butter
biscuit
奶酥
rice
cake
年糕
moon
cake
月饼
green
bean cake
绿豆糕
popcorn
爆米花
chocolate
巧克力
marrons glaces
糖炒栗子
牛排与酒:
breakfast
早餐
lunch
午餐
brunch
早午餐
supper
晚餐
late snack
宵夜
dinner
正餐
ham and egg
火腿肠
buttered toast
奶油土司
French
toast
法国土司
muffin
松饼
cheese cake
酪饼
white bread
白面包
brown bread
黑面包
French roll
小型法式面包
appetizer
开胃菜
green salad
蔬菜沙拉
onion soup
洋葱汤
potage
法国浓汤
corn soup
玉米浓汤
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:精品七年级上册政史地生复习资料(超全)人教版
下一篇:皮革英文专业术语