-
希望能帮助到您
中考文言文《七发》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《七发》全文详细翻译,感谢您的阅读!
七发
作者:枚乘
楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:
“听说太子玉体
欠安,稍微好点了吗
?
”太子说:“还是疲乏得很
!
谢谢你的关心。”
p>
吴客趁机进言道:“现今天下安宁,四方太平。太子正在少壮之年,
料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。邪气侵身,在体内凝结
堵塞,以至于心神不
安,烦燥叹息,情绪恶劣象醉了酒似的。常常心
惊肉跳,睡不安宁。心力衰弱,听觉失灵
,厌恶人声。精神涣散,好
象百病皆生。耳目昏乱,喜怒无常。病久缠身不止,性命便有
危险。
太子是否有这种症状呢
?
”
p>
太子说:
“谢谢你。
靠国君的力量,
使我能
享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步
。”
楚
太子有疾,而吴客往问之,曰:
“伏闻太子玉体不安,亦少间
乎
?
”太子曰:“惫
!
< br>谨谢客。”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和
平。
太子
方富于年,
意者久耽安乐,
日夜无极。
邪气袭逆,
中若结
*(
车
墙去土
)
。
纷屯澹淡,
p>
嘘唏烦酲。
惕惕怵怵,
卧不得瞑。
虚中重听,
恶
闻人声。精神越渫,百病咸生。聪
明眩曜,悦怒不平。久执不废,大
命乃倾。
太子岂有是乎
?
”
太子曰:
“谨谢
客。
赖君之力,
时时有之,
然未至于是
也。”
吴客说:
“现在那些富贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料
日常生活的宫女,
外有负责教育辅导的师傅,
想与其他人交游也
不可
希望能帮助到您
能。饮食是温厚淳美
、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒
;
穿着是重重叠叠
的轻软细柔、暖和厚实的衣服。这样,即使象金石那样的坚质,尚且
要消溶松解
呢,更何况那筋骨组成的人体啊
!
所以说,放纵耳目的嗜
欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。出入都乘坐车子,就是
麻
痹瘫痪的兆头
;
常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑
的
媒介
;
贪恋女色、沉溺情欲,就是摧
残性命的利斧
;
甜食脆物、肥肉烈
酒,
就是腐烂肠子的毒药。现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨
松散,血脉不畅,手脚无
力。前有越国的美女,后有齐国的佳人,往
来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。这简
直是把毒药当作美餐,
和猛兽的爪牙戏耍啊。
这样的生活影响已
经很深远,
如果再长时间地
拖延不改,
那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,
巫咸来为您祈祷,
又怎
么来得及啊
!
现在象太子这样的病情,需要世上的君子,见识广
博、知识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改变您的生活
方式和情趣。应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。那么沉沦的
享乐、
荒唐的心思、
放纵的欲望,
还能从哪里来呢
p>
!
”
太子说:
“好
。
等我病愈后,就照你这话去做。”
客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父
,
欲交无所。
饮食则温淳甘脆,
脭醲肥
厚。
衣裳则杂邃曼暖,
燂烁热暑。
虽有
金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉
!
故曰:纵
耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之
机
;
洞房清宫,命曰寒热之媒
;<
/p>
皓齿蛾眉,命曰伐性之斧
;
甘脆肥醲,<
/p>
命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解
;
血脉淫濯,
希望能帮助到您
手足惰窳。越女侍前
,齐姬奉后,往来游宴,纵恣乎曲房隐间之中。
此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者
至深远,淹滞永久而不废,
虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉
!
今如太子之病者,独宜世之君
子,博见强识,承间语事,变度
易意,常无离侧,以为羽翼。淹沉之
乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉
!
”太子曰:
“诺。病已,请事
此事。”
< br>吴客说:
“现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的
< br>办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听
听这样的话吗
?
”太子说:“我愿意听。”
客曰:
“
今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说
而去也,不欲闻之乎
?
”太子曰:“仆愿闻之。”
吴客说:
“我要为您驯服骐骥,驾起开有窗户的轻便猎车,您坐
在这雄马拉的车子上,
右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,
左边带着柘木
制成
的花纹弓,去到云梦的林中,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛,奔
到江边然后缓缓地行进。
车轮在青蘋上徐徐辗过,
迎面吹来微微清风。
< br>陶醉在春天的气息当中,
满怀春意的心也为之动荡。
然后
策马追逐狡
黠的走兽,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟。这时犬马的本领发挥尽致,
野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧
;
虎豹
恐惧了,鸷鸟慑服了。奔马响着项铃,象鱼一样腾跃,象麋鹿一样角
逐,脚践麕兔,蹄压麇鹿。动物被追得汗流于身,口沫下掉,四处躲
藏,
走投无路,
没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随
从的车子。
这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗
?
”太子说:“我
希望能帮助到您
有病,
不能去。
”
然而这时候太子眉宇之间露出了喜色,<
/p>
并逐渐扩展,
几乎布满整个面部。
客曰:
“
将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。右夏
服之劲箭,左乌号之雕弓。游涉乎
云林,周弛乎兰泽,弭节乎江浔。
掩青蘋,游清风。陶阳气,荡春心。逐狡兽,集轻禽。
于是极犬马之
才,
困野兽之足,
穷相御
之智巧
;
恐虎豹,
慑鸷鸟。
逐马鸣镳,
鱼跨麋
角
;<
/p>
履游麕兔,
蹈践麖鹿。
汗流沫坠,
冤伏陵窘,
无创而死者,
固足充
后乘矣。此校猎之至壮也,太子能强起游乎
?
”太子
曰:“仆病未能
也。”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。
吴客见太子有高兴的神色,
就进一步说:
“黑夜出猎,
火光烛天,
兵车象迅疾的雷声一样滚动。旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整齐
而纷繁。车马往来奔驰竞逐,人人向往得到野味而奋勇争先。猎兽的
围栏和焚烧过的
野地又宽又广,
远远地望去才可看到它有边缘。
那毛
色纯一、躯体完整的猎获物,把它进献到诸侯面前。”太子说:“说
得好<
/p>
!
我愿意再听你说。”
客见太子有悦色也,遂推而进之曰
:
“冥火薄天,兵车雷运。旌
旗偃蹇,羽旄肃纷。驰骋角逐,慕
味争先。徼墨广博,观望之有圻。
纯粹全牺,献之公门。”太子曰:“善
!
愿复闻之。”
吴客说:
“这还没有说完。在那丛林
深泽之间,烟蒸云腾一片昏
暗,野牛老虎一起出现。打猎的人刚毅武勇、非常强悍,他们
脱衣露
体,弃车亲身擒搏野兽。只见雪白的刀刃闪闪发光,长矛大戟纵横交
错。打猎结束,按照获取猎物多寡记录功劳,赏赐金银和布帛。压平