关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《英语翻译基础》句子翻译复习整理

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-02 09:33
tags:

-

2021年2月2日发(作者:波浪)



最新电大《英语翻译基础》翻译句子复习整理



英译汉



A big reward will make the brave come forward


重赏之下,必有勇夫。



A bird in the hand is worth two in the bush,


一鸟在手胜过双鸟在林。



A little forethought would have saved you much trouble afterwards


你如果事先略作盘算,


后来也不至于有那么多的麻烦了。



A mastery of Chinese and English is essential for E-C or C-E translation


做英汉


/


汉英翻译必


须掌握好汉语与英语。



A new kind of aircraft


< p>
small



cheap



pilotless



is attracting increasing attention


。一种新


型的飞机正越来越引起人们的注意


——


这种飞机 体积不大,价钱便宜,无人驾驶。



A red sun rose slowly from the calm lake


。一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。



A stream was winding its way through the valley into the river


。一弯溪水蜿蜒流过山谷,


汇合到江里去了。



A tiny staggerer came suddenly rocking into the yard.


一个刚刚学步的小宝宝突然摇摇晃


晃地走进院子



After all preparations were made



the planes were flown across he U.S to San Francisco.



切准备工作就绪以后,飞机就飞越美国去旧金山。



All roads lead to Rome


条条大路通罗马。



All the articles are untouchable in



the museum.


博物馆内一切展品禁止触摸。



An outsider’s success could even curiously help the two parties to get the agreement they


want.


说来奇怪,一个局 外人取得成功竟然能够使双方达成一项他们希望取得的协议



Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had


succeeded this passionate struggle.


好几个星期来,我一直愤怒和痛苦,在这种折磨中激


烈的挣扎过后倍感 疲惫。



At the end of her four months in the hospital, Mrs. Peng was pronounced incurably blind.



太太住院治疗整整四个月 ,医生最后判定她是永久性失明,无法治愈。



Before them lay miles of miles of beautiful plain with lots of wild animals among the grass.


美丽 的草原,茵茵的绿草,野生动物成群结队,绵延数英里,展现在眼前。



Bitterness fed on the man who had made the world laugh.



这位曾使全世界人发笑 的人自


己却饱受辛酸。



Blood is thicker than water.


血浓于水。



Carelessness coused his failure in this year



s college entrance examination


由于粗心,他


今年高考落榜了。



Courage in excess becomes fool hardiness, affection weakness, thrift avarice

< p>
过度的勇气变


为蛮勇,过度的爱情变为溺爱,过度的节俭变为贪婪。



Don’ t take it seriously. I’m just making fun of you.


不要认真嘛!我不过开开玩笑罢了。



Don



t cast pearls before swine! He doesn



t know any EnglishWhat is the use of such a good


English dictionary for him?


不 要明珠暗投,他根本就不懂英语,给他这么好的英语词典


会有什么用呢?



Don’t lose time in posting this letter.


赶快把这封信寄出去。



During his visit to China, the Korean




foreign minister conferred with his



Chinese


counterpart a number of times.


在中国访问期间


,


韩国外交部长与中国外交部长举行了数


次会商


.


Early to rise and early to bed makes a man healthy


早起早睡身体好。




1


Electrical charges of a similar kind repel each other and those that are dissimilar attract.


同性


电荷相斥,异性电荷相吸。



Eletric power became the servant of man only after the motor was invented.


电动机发明之


后,电才开始造福人



Engineering design is a decision-making process used for the development of engineering for


which there is a human need.


工程设计是为发展人类所需工程而作决定的过程。



Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to


mankind.


每个人都对他所属的社会负有责任,通过社会 对人类负有责任。



Exertion of authoity over others is not always wise; persuasion may be better


Exotic pets are the latest status symbol.


养珍禽异兽标志着具有最时髦的社会地位。



Exotic pets are the latest status symbol.


养珍禽异兽是代表社会地位的最时尚的方式



Failure is the mother of success


失败乃成功之母。





Few people consider her justifiably wrong.


几乎没有人认为她的错误时情有可原的



First you borrow



then you beg




头一遭借钱,下一遭就讨饭。



Further delay would cause us great loses.


我们如果再耽搁,将会蒙受很大损失



God helps those who help themselves(


天道酬勤


);



God is good




therefore God is



上帝存善,所以上帝存在。



God never shuts one door but he opens another; as long as you have confidence, you can


surely ,find a way out of the difficulties


天无绝人 之路。只要有信心,你总有办法闯过难


关。



Gone are the days when we Chinese people depended on foreign steel.


中国人民靠洋 钢的日


子已一去不复返了。



Happy families also had their own troubles.


幸福的家庭也有幸福家庭的苦恼。



He allowed the father to be overruled by the judge



and declared his own son guilty



他让法


官的确职责战胜父子的确私情,而判决他儿子有罪。



He felt the patriot rise within his breast




他感到一种爱国热情在胸中激荡。



He had some cheerful wine at the party.


聚会时他喝了一些酒,于是便浑身冒来劲



He had the agility of a man half his age


他的敏捷赶得上岁数比他小一半的人。,



He hasn’t paid me that money yet


---I must send him a reminder.

< p>
他还未付给我那笔钱


——


我得写封提醒函。



He is a dapper sixty-three.


他今年


65


岁,但身子骨却很硬朗

< p>


He is admittedly reliable.


他十分可靠,这是大家都公认的



He is complicated man



moody



mercurial

< br>,


with a melancholy streak



他是一个性格复杂


的人


——


喜怒无常,反复多变,有些忧郁寡欢。



He is no child at poker


他是打牌老手。





He is not stupid ,merely ignorant


他并不愚蠢,仅仅是无知而已。



He is now the proud owner of several cottages in some beautiful cities.


现在他在几 个漂亮城


市购了小别墅,为此他颇为得意




e looked gloomy and troubled.


他看上去有些忧愁不安。



He manifested a strong dislike for his father’s business.


他对他父亲的行业表示出强烈的厌


恶情绪。



He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor


contests of strength.


他不再梦见风涛,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦见大鱼,搏 斗和


角力。




2


He ought to know better than to come into the house without wiping his shoes


他应该知道


不擦鞋而走进屋里是不对的。



He was ,but he carried his years lightly.


他岁了,可是并不显老。



He was a paradox ---a loner who loved to chat to strangers.


他是一个矛盾人物


---


生性怪癖


却又不喜欢和陌生人闲聊



He was sort of expecting the red carpet and not the fisheye.


他多多少 少以为自己会受到隆


重欢迎,而不是挨白眼。



He



s always been strong as a mule


他一向壮得像头牛



He



s just showed off his scanty knowledge before an expert, laying himself open to ridicule


他这是在班门弄斧,怡笑大方。



Heaven



s vengeance is slow but sure


罪恶到头终有报,只争来早与来迟。



Here are the first two volumes, the third one to come out next month.


这儿是头两卷 ,


第三卷


下月出版。



His being neglected by the host added to his uneasiness.


主人对它的冷淡是他很不舒服



His excuse for forgetting her birthday was that he had lost his diary


他的辩解说:因为 日记


本弄丢了才忘记了她的生日。



His father bawled at him angrily


:“


Why get involved with that pathetic excuse for a human


b eing?


”他父亲大发雷霆,向他吼道:“为什么跟那个下三滥搅在一起?”



His industry, perseverance and determination ultimately brought him a rich harves t.


他勤奋


刻苦,坚持不懈,锲而不舍是最终给他带来了丰硕的 收获



His own words say it with poignancy


这件事他自己说得非常恰当



His story is unchallengedly true.


大家都认为他的话是无可辩驳的事实



His weariness and the increasing heat determined him to sit downn in the first convenient


shade


他疲惫不堪,天气也越来越 热。



他于是下了决心,



一碰到舒适的阴凉处,就坐


下休息。



His wife served him a steady diet of complaints.


他老婆总是冲他抱怨个没完没了



I am much abroad in my guess.


我大错特错。



I could have laughed to hear him talk like this.



听到他这样讲话,我差点笑出来了。



I could not beat a boy who hadn



t got a relation in the world and whose father had left him


to me because he thought I



d be kind to him.


一个举目无亲的孩子


,


而且他父亲当初是认为


我会待他好才把孩子托给我的


,


我总不能打他吧


.


I had known two great social systems.


那时以前,我就经历过过大社会制度。



I prefer driving to being driven,


我喜欢开车,不喜欢坐车。


She had deprived herself of the


advive of all but yesmen


她喜欢唯唯诺诺,根本听不进所有其他人的劝告。



I think



so I am




我思故我在。



I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government, it proved


possible to reinstate the visit so quickly.


由于贵国政府的提议,才得以这样愉快的重新进

行这次访问。这使我感到特别高兴。



I



ll see you dead before that happens!


我绝不同意!.



If it worked once , it can work twice .


一次得手,再次不愁。



If sinter comes, can spring be far behind?


冬天来了,春天还会远吗?



If the retired do not have pension big enough to live on, their children in the sandwich


generation will have to bear the financial burden longer.


退休人员如果没有足够的抚恤金,


他们的子女将面临上有老下有小的双重压力,不得不承担更长时间的经济负担。




3


In April



there was the “ping”heard around the world. In July, the ping “p onged”


。四月里,


全世界听到中国





的一声把球打了出去;到了七 月美国





的一声把球打了回来。



In point of fact, the question of rightness or wrongness simply does not enter into the dispute


事实上,在这场争论中并不存 在谁是谁非的问题。.



In the evening



after the banquets



the concerts and table tennis exhibitions



he would work


on the drafting of the final communiqué


.


晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒 乓球表演


之后,他还得起草最后公报。



In the face of competition from the air, the shipping-lines have wisely concentrated on


selling comfort and leisure


In the summer of 99, the Administration publicly urged an easing of tensions with China.99


年夏天,政府公开缓和与中国的紧张关系。



In this country, sex between consenting adults is nobody else



s



It is advisable for you to criticizee your naughty boy who is relentlessly tearing at the flowers


he sees


It is clear ou were wrong


显然你错了。



It is easy to open a shop but hard to keep it always open.


创业易守成难



It is so quiet in the room that you can hear the drop of a pin


房间里静得连地上掉根针都能


听见。



It was all I could do not to laugh.


我差点笑出来。



It was beyond his power to sign such a contract


他无权签订这种合同



It was with some difficulty that he found the way to his own house.


他费了不少劲才找 到了


回家的路。



Jesse opened his eyes. They were filled with tears.


杰西睁开眼睛,眼里充满了泪水。



John was a fool for danger.


约翰是天不怕地不怕的。



Joint military exercises have increased in the region, to the detriment of trust between


count ries.


合军事演习在本地区有增无减,不利于国家间建立信任。


Jordan can not politely turn down the invitation to an Arab foreign minister’s



conference.


约旦若拒绝 接受阿拉伯外交会议的邀请


,


它在礼貌上也说不过去

< p>
.


Kongarov did not remember his father who died when he was three years old.


康加罗夫三岁


丧父,所以不记得他了。



Last night I heard him driving his pigs to market.


昨夜我听见他鼾声如雷。



Let us revise our safety and sanitary regulations.


我们来修订安全规则和卫生规则吧。



Liberty is more important than life


不自由,勿宁死。



Many movies shown on TV nowadays are dogs so that TV views rubbish them


现在的电视


剧许多都是 “粗制滥造”观众简直视为垃圾。



My advertisement got a reply this morning and brought me a roal O Henry ending


我登的广


告今天上午有了回音,给了我一个欧亨利式意想不到的惊喜。



Newsmen went flying off to Mexico.


记者纷纷飞到墨西哥去了。



Not having received an answer , I wrote to her again


由于没有得到她的回音,我又给她写


了一封信。



Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs.


外面一团漆黑,大雨倾盆。



Peasants now sell vegetables at moving prices determined by their supply and their


customer’s demand.


现在农民出售蔬菜,价格都是随行就市。



People are far more predisposed to making contac with each other than social conventions



4


al low


如果不是由于社会习俗的束缚,人们本来还是很喜欢互相接触的。



People vary. There is no accounting for


tastes


.


人上一百,形形色色。


不同的人有不同的爱



,过中缘由很难解释清楚



People were born survivors.


人的生存能力是与生俱来的。



Pigs are a gamble this year.


今年养猪能否盈利,很难说



Professor Smith was not only a distinguished writer but a fertilizer of a group of talents.


他不


仅是个杰出的作家


,


而且还带出了一批



颇有才气的作者



Several employees have called in sick today


今天有几个员工打来电话请病假。



She had a heart so large that everybody’s griefs and joys found welcome in it. < /p>


她心胸开阔


,


无论谁的悲伤与欢乐都容得 下



She had such a fright that she fainted.


她吓得昏了过去


.


She is a bright student floundering because of poor study habits.


她是个聪明学生,


但因为学


习习惯不良而学得很吃力



She is a vast library in epitome


她满腹经纶。



She is Tsinghua vintage of 9


她是清华


99


年毕业生



She is very unhappy these years because she remains a golf widow


这几年她过得很不开心,


丈夫迷上了高尔 夫球,对她多有冷落,简直让她“守活寡”



She prefers black tea


她喜欢喝红茶。



She saw at once he was not all right.


她马上看到他出了毛病。



She was expensively spoiled from the moment of birth.


她从故呱呱坠地,就一直受到万般

< br>宠爱,是一位用钱堆起来的



千金




She was torm between staying at home to watch the TV play serial and going to the cinema


with him


她又想呆在家里看电视连续剧,又想和他一起去看电影,一时觉得分身无术。



Shortly after the family’s more to ;Lime Rock,


paralysis disabled Captain Lowes.


刘易斯一


家搬到莱姆洛克后不久,刘易斯中尉就因 中纷纷瘫痪



Some say fear and caution are now a part of their daily routine.


有人说,现在总是提心吊胆


的过日子



Spring coming on, the trees turned green,


春天来了,树都绿了。



Such a chance was denied me.


我没有得到这样一个机会



Such flights couldn't long escape notice.


这类飞行迟早会被人发觉的。



Taking cars off the streets does not create a new city centre; something must be added such


as beauty and usefulness, as well as a good transportation plan.


禁止汽车在街道上行 使并不


能创造出崭新的城市中心。要使市中心彻底翻新,需要很好的规划交通,同时还要 对


城市进行美化以及增添实用有效的公共设施。




That boy is being a good boy the whole day


那个男孩一整天都很乖。



The area



s rodigality of forests has raised its ugly head these years


这个 地区近几年滥伐森


林的问题十分突出。



The blow hurt not only his hands but his shoulder too.


这一下不仅震痛了他的手,也震痛


了他的肩膀。



The children are always up to amusing tricks.


孩子们总喜欢调皮捣蛋寻开心。



The doubt was still unsolved after his repeated explanations.


虽然他一再解释,但疑团仍然


存在。



The explanation is pretty thin


这个解释是相当不充分的。



The first bombs missed the target.


第一批炸弹没有击中目标。




5

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-02 09:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/598605.html

《英语翻译基础》句子翻译复习整理的相关文章