-
第一单元
2 Toward the end
of his period as prime minister, he was invited to
address the patriotic young
boys at his
old school, Harrow. The headmaster said,
our time, will be here in a few days to
address you, and you should obey whatever sound
advice
he may give you.
kilos
of him, and gave this
short, clear-cut
speech:
Never give up! Never, never,
never, never!
在他首相任期即将结束时,
他应邀
前往母校哈罗公学,
为满怀报国之志的同学们作演讲。
校
长说:
“年轻的先生们,当代最伟大的演说
家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯
的建议,你们都要听从。
”
那个激动人心的日子终于到了。
温斯
顿爵士站了起来——他只
有
5
英尺
p>
5
英寸高,体重却有
107
公斤。他作了言简意赅的讲话:
“年轻人,要永不放弃。
永不放弃!永不放弃!永不,永不,永不,永不!
”
7
Many
people
simply
say
that
they
want
something,
but
they
do
not
expend
the
substantial
effort required
to achieve it. Many people let the threat of
failure stop them from trying with all
of their heart. The secret of success
is based upon a burning inward desire
—
a robust,
fierce
will
and
focus
—
that
fuels
the
determination
to
act,
to
keep
preparing,
to
keep
going
even
when we are tired and fail. As a wise
saying goes:
matters. It's how many
times you get back up that makes
success!
很多人只是嘴上
说他们想要什么东西,但并不真正地付出大量努力去实现。
很多人因为
害怕失败而不敢全心尝试。
而成功的秘诀在于内心燃烧的欲望——一种坚定不移的意志和
专
注力——从而激发行动的决心,即使疲惫,即使失败,也会继续准备,继续前进。
p>
正如
一句箴言所说:
“你摔倒了多少次并不
要紧;你能多少次重新站起来对成功才至关重要!
”
8
Focus on becoming more knowledgeable. Focus on
gradual, consistent progress. Maintain the
strong will to keep going
—
even when you
are tired and want to slack or the odds seem too
large.
your
eyes
on
the
prize!
there's
a
will,
there's
a
way!
With
hard
work,
determination,
dedication and preparation, you can transcend any
handicap, accomplish any feat,
and
achieve success!
专注于汲取更多的知识,争取持之以恒地渐进,保持永不言退的坚强意志——即使在你疲
惫想要松懈的时候,或者困难重重之时。
“执著地追求成功!
”
“有志者,事竟成!
”
只
要刻苦努力,意志坚决,专心投入,准备充分,你就能跨越一切障碍,完成
所有壮举,取得
成功!
第二单元
15 Desperate to
survive, I remembered what I'd learned in my life
saving class: Never, ever swim
against
the rip current! Swim sideways to the pull of the
current and slowly make your way back
toward shore. It was an odd-looking but
practicable solution. Swim sideways and float to
rest.
Swim sideways and float to rest.
We did that over and over. We slowly made our way
to safety.
we were, only
about seven feet left to go.
强烈求生欲望之下,
我想起了在救生课上所学到的知识:
永
远不要与裂流相对而游!
要顺其
方向朝侧边游,慢慢地靠向岸边
。
这个办法尽管看上去很荒谬,但却管用。
朝侧边游,浮
起休息。
朝侧边游,浮起休息。
我们重复着这个方法,慢慢地游到了安全区。
“贾森,
你能行的!
”
我听到
站在防波堤上的马特对我说。
我甚至没有注意到我们离防波堤
这么的近,
只剩下大约
7
英尺的距离了
。
16
And, as we made our way to safety I realized
something incredible: I was no longer afraid. That
absence of fear was a moment of
triumph!
后来我们到达安全水域时,我觉得有些不可思议:我不再怕水了。
恐惧没了,这一刻我
胜利了!
17 Matt jumped
into the water. I tossed the boy to him. Just as I
let go, a big wave picked him up
and
carried him all the way to Matt.
马特跳进水里。
我把男孩抛给他。
我刚一松手,
p>
一个大浪托起他直接把他送到了马特身
边。
18 On the brink
of collapse, I stopped fighting, just letting
myself go. My hand hit the jetty. It was
like an electric shock that brought me
back to my senses. Someone grabbed for me.
我全身都快虚脱了,我不再划水,就这样放松自己顺水而漂。
我的手碰上了防波堤,仿
佛触电一般,我重新恢复了神志。
p>
有人抓住了我。
19 I felt
strong arms lift me. I ascended not only from the
sea onto the secure rocks of the jetty
—
but also to my
salvation, leaving behind the terrible fear that
had gripped me for so long. I
turned
my
head
and
saw
the
boy
was
hugged
tightly
by
his
mother.
I
looked
out
to
the
sea.
Weary as I was, the
water had never looked so beautiful.
我感觉到强壮有力的手臂将我托起。
我不仅从海里爬上防波堤的磐石,而且完成了自我
拯救,
摆脱了
困扰已久的恐惧。
我扭过头看见小男孩被母亲紧紧拥入怀中。
< br>虽已疲惫不堪,
但放眼大海,我感觉海水比任何时候看起来都更美。
第三单元
7 Becoming famous never changed
Audrey's generous and compassionate character. She
felt a
deep sense of responsibility to
alleviate suffering of those in need, especially
children. Friends
said Audrey had a
complete lack of ego and accepted and appreciated
others as they were.
成名从没改变奥黛丽慷慨大方、慈悲为怀的性格。
她怀有一种强烈的责任感,要减轻生活
困难的人——特别是儿童——的痛苦
。
朋友们说,奥黛丽一点都不自我,并且接受和欣赏
别人的一切。
8 Though she became very
wealthy, she owned only one home in Switzerland.
For Audrey it was
a paradise where she
could hide from the world with her beloved family,
work in her garden and
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英诗的语法特点和古词运用
下一篇:英语构词法常用的词根词缀总结