-
英语名篇名段背诵精华
(61-74
You Fear the Wind
DO YOU FEAR THE WIND?
DO you fear the force of the wind,
The slash of the rain?
Go
face them and fight them,
Be savage
again.
Go hungry and cold like the
wolf,
Go wade like the crane:
The palms of your hands will thicken,
The skin of your cheek will tan,
You'll grow ragged and weary and
swarthy,
But you'll walk like a man!
----Hamlin Garland
你畏惧风吗
?
你可害怕寒风凛冽
,
你可畏惧大雨滂沱
?
去迎着风雨努力拼搏
,
还你原始本色。
象狼一样去经受饥寒
,
象鹤一般去跋涉河川
:
你的手掌变得厚实粗壮
,
你的脸庞晒得古铜发亮
,
你会变得衣
衫褴褛
,
皮肤黝黑
,
< br>疲惫不堪
,
但你步履沉稳
,<
/p>
是个堂堂男子汉
!
----
哈姆林
·
加兰
Is the Thing with Feathers
Hope is the thing with feathers
Hope
—
That
perches in the soul
—
And sings the tune without the
words
—
And never
stops
—
at
all
—
And sweetest
—
in the
Gale
—
is
heart
—
And sore must be the
storm
—
That could
abash the little bird
—
That kept so many
warm
—
I've heard
it in the chilliest land
—
And on the strangest
Sea
—
Yet, never,
in Extremity,
It asked a crumb
—
of me.
------Emily Dickinson
希望是鸟儿
希望是鸟儿
,
在人们心灵栖居
,
唱着无词的歌儿
,
永无止息。
心灵是甜蜜的避风港
只有猛烈的风暴
,
才能威胁希望
,
这慰藉心灵的小鸟。
它歌唱在最寒冷的地方
最陌生的海洋
纵然身处绝境
,
也不索取分毫。
----
爱米莉
·
狄更生
Daffodils
Fair daffodils,we
weep to see
you haste away so soon;
as yet the early-rising sun
has not attain'd his noon.
Stay,stay,until the hasting day has run
but to the
even-song;
and,having pray'd
together,we will go with you along. We have short
time to stay,as
you;
we have
as short a spring;
as quick a growth to
meet decay,
as you,or anything.
we die,
as your hours do,and
dry
away
like to the
summer's rain,
or as the pearls of
morning's dew,
ne'er to be found again.
----- Robert Herrick
咏黄水仙花
美的黄水仙
,
凋谢的太快
,
我们感觉着悲哀
;
连早晨出来的太阳
都还没有上升到天盖。
停下来
,
停下来
,
等匆忙的日脚
跑进
黄昏的木暮霭
;
在那时共同祈祷着
,
在回家的路上徘徊。
我们也只有短暂的停留
,
青春的易逝堪忧
;
我们方生也就方死
,
和你们一样
,
一切都要罢休。
你们谢了
,
我们也要去了
,
如同夏雨之骤
,
或如早上的露珠
,
永无痕迹可求。
-----
罗伯特
·
哈里克
Winter Sundays
Sundays too
my father got up early
and put his
clothes on in the blue black cold, then with
cracked hands that ached
from labor in the weekday weather made
banked fires blaze..no one ever thanked
him.
I'dwake and hear the
cold splintering ,breaking. When the rooms were
warm,he'd
call,
and slowly i
would rise and dress,
fearing the
chronic angers of that house Speaking
indifferemtly to him,
who had driven
out the cold
and polished my good shoes
as well.
What did i know, what did i
know
of love's austere and lonely
offices?
ng by Woods on a Snowy Evening
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To
stop without a farmhouse near Between the woods
and frozen lake The darkest
evening of
the year.
He gives his harness bells a
shake
To ask if there is some mistake.
The onl y other sound?s the
sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles
to go before I sleep,
And miles to go
before I sleep.
By Robert Frost
66.A Red,Red Rose
O My
luve?s like a red, red rose, That?s newly sprung
in June;
O my luve?s
lik
e the melodie,
That?s
sweetly play?d in tune.
As
fair art thou, my bonnie lass,
So deep
in luve am I;
And I will luve thee
still, my dear, Till a? the seas gang
dry.
Till a? the seas gang*
dry, my dear, And the rocks melt wi? the
sun;
I will luve thee still,
my dear,
While the sands o? life shall
run.
And fare thee weel, my
only luve,
And fare thee weel a while!
And I will come again, my luve,
Tho? it were ten thousand
mile!
By Robert Burns
18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more
temperate: Rough winds do shake the darling buds
of May, And summer's lease hath all too
short a date: Sometime too hot the eye of heaven
shines,
And often is his
gold complexion dimm'd;
And every fair
from fair sometime declines,
By chance
or nature's changing course untrimm'd; But thy
eternal summer shall not
fade
Nor lose possession of that fair thou
owest;
Nor shall Death brag thou
wander'st in his shade, When in eternal lines to
time thou
growest:
So long
as men can breathe or eyes can see,
So
long lives this and this gives life to thee. (By
William Shakespeare
我怎么能够把你来比作夏天
?
你不独比它可爱也比它温婉
:
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践
,
夏天出赁的期限又未免太短
:
天上的眼睛有时照得太酷烈
,
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽
:
被机缘或无常的天道所摧折
,
没有芳艳不终于雕残或销毁。
但是你的长夏永远不会雕落
,
也不会损失你这皎洁的红芳
,
或死神夸口你在他影里漂泊
,
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一
天有人类
,
或人有眼睛
,
这诗将长存
,
并且赐给你生命。
< br>
Road Not Taken
TWO
roads diverged in a yellow wood,
And
sorry I could not travel both
And be
one traveler, long I stood
And looked
down one as far as I could
To where it
bent in the undergrowth;
Then took the
other, as just as fair,
And having
perhaps the better claim
Because it was
grassy and wanted wear;
Though as for
that, the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I marked the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
未选择的路
罗伯特
< br>.
弗罗斯特
(1874
一
1963
是在马萨诸塞州劳伦斯上的中学
,<
/p>
也在达特第斯
学院和哈佛
大学读过一段时间。获得诗名之前
,
弗罗斯特时而务
农
,
时而到中学教希腊语和
拉丁语。他
的第一部诗集出版于
1913
年。
19
16
年后
,
他一直在著名学府任职
p>
,
通常
的身份是
“
住校诗人
”
。弗罗斯特的诗歌备受喜爱
,
原因之一是未受过多少学校教育
的人
都看得懂。当许多诗人热衷于搞诗歌试验时
,
他却坚持使用日常
语言
,
描写自己
观察入微的日常事件。
弗罗斯特的许多诗歌反映了他与大自然的贴近。他通过自然
来表达一种象征意义
,
而不是什么田园式的思乡情调。《未选择的路》是弗罗斯特
的一首名诗
,
作于
191
5
年。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:《齐桓公出猎》阅读答案及翻译
下一篇:西班牙语500个常用动词(英语解释)