-
颜色词的翻译
色彩与人类的生活息息相关,
是人类
认识世界的一个重要领域。
色彩不仅具有物理属
*
,
还有
着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、
文化及翻译研究中的一个重要课题。
世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和
汉语对基本颜色词的
分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有<
/p>
red
(红)
,
white
(白)
,
< br>black
(黑)
,
green
(绿)
,
yellow
(黄)
,
blue
(蓝)
p>
,
purple
(紫)
,
gray
(灰)
,
brown
(棕)
。
这些基
本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。另外,受地理环境、民情风俗、思维方
式、
宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上
所
引发的联想和象征意义也不尽相同,翻译时应该特别注意其中的差异。下面我们简要列举
几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。
红色
在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:
红旗
red flag
红糖
brown sugar
红茶
black tea
红榜
honour roll
红豆
love pea
红运
good luck
红利
dividen
红事
wedding red wine
红酒
red ruin
火灾
red battle
血战
red sky
彩
霞
此外,
红
色对中国人和英美人而言,
会产生不同的理解和联想。
在翻译古
典小说
《红
楼梦》时,英国翻译家
Da
vid Hawkes
认为书中的
“
红
色
”
对汉语文化的人而言,表示喜庆、幸
福、吉祥,但在英语国家的人眼中,绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流
血、危险或暴力。因此,他在翻译时涉及红色的词语时作了一定的变通处理:
贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。
Jiao Baoyu visits the Land
of Illusion;
And
the fairy Disenchantment performs the Dream of
Golden Days.
贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。
Jia Baoyu tastes some
superior tea at Green Bower Hermitage;
And Grannie Liu samples the sleeping
accommodation at Green Delights.
译者在翻译原文中的
“
红楼梦
”
和
“
怡红院
”
时没有选用
red
一词,
而是分别译为
Golden <
/p>
和
Green
这两个虽然不同色彩,但对
译语读者来说具有相近意义的颜色词。当然,这样的处
理方法是否合适,是否有利于原文
文化在译语中的再现,另当别论。不过,我们可以从中看
出颜色词的延伸涵义对语言和翻
译的影响。
绿色
p>
绿色
green
在英语中可以表示
“
嫉妒、眼红
”
,如:
green with
envy
,
green as
jealousy
,
green-
eyed
monster
都是指
“<
/p>
十分嫉妒
”
的意思。汉语中表示
“
嫉妒
”
意义的
“
眼红
”
,应该翻译
为
green-
eyed
而不能翻译为
red-
eyed
。
由于美元纸币是绿颜色的,所以
gr
een
在美国也指代
“
钱财、钞票、有
经济实力
”
等
意义,如:
(
11
)
In
American political elections the candidates that
win are usually the ones who have
green
power backing them.
在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验
、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:
(
12
)<
/p>
The new typist is green at her job.
刚来的打字员是个生手。
p>
(
13
)
You
cannot expect Mary to do business with such
people. She is only eighteen and
as
green as grass.
你不能
指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。
黄色
p>
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,
yello
w
可以表示
“
胆小、卑
怯、卑鄙
”
的意思,例如:
a yellow dog
可鄙的人,卑鄙的人
a yellow livered
胆小鬼
(
14
)
He
is too yellow to stand up and fight.
他太软弱,不敢起来斗争。
英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城
市的出租车上标有
“yellow”
(而不是
< br>“taxi”
)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。如:
Yellow Pages
黄页
(电话号码簿,用黄纸印刷)
Yellow Book
黄皮书
(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)
yellow boy
(俗)金币
汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意
思,如黄色电影、黄
色书刊、
黄色光碟等等。
< br>这些名称中的
“
黄
”
与英语中的
“yellow”
无关。
能够表示汉语中这些意
思的词汇应该是:
porno
graphic
(色情的)
、
vulg
ar
(庸俗下流的)
、
obscene
(猥亵的)等。然
而,
英语中另一个颜
色词
blue
却常用来表示汉语中这类意思,
< br>如
blue
jokes
(下流的玩笑)
,
blue
films
(黄色电影)等。
蓝色
蓝色(
b
lue
)在汉语中的引申意义较少,而在英语中
blue
是一个含义十分丰富的颜
色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们
应该注意其中的特别含义。
p>
英语的
blue
常用来喻指人的
“
情绪低落
”
、
“
心情沮丧
”
、
“
忧愁苦闷
”
,如:
(
p>
15
)
They felt rather
blue after the failure in the football match.
球赛踢输了,他们感到有些沮丧。
(
16<
/p>
)
——
She looks blue
today. What
’s the matter with
her?
——
She is in holiday blue.
她今天显得闷闷不乐,出了什么事情?
她得了假期忧郁症。
例(
15
)中的
holiday blue
相当于
winter holiday depression
,指冬季假期时,人困在
家里,
感到无
聊寂寞时的心情或情绪。
另一个同低落的情绪有关的词组是:
a
blue Monday
(倒
霉的星期一)
,指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。
blu
e
在英语中有时用来指
“
黄色的
”
、
“
下流的
”
意思,如:
blue talk
下流的言论
blue video
黄色录象
p>
有时
blue
又有社会地位高、出身名门的
意义,如
blue
blood
(贵族血统)
。
此外,
b
lue
在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如:
out of blue
意想不到
once in a blue
千载难逢
drink till all’s blue
一醉方休
白色
白色(
w
hite
)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义
上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如
“
红白喜事
”
中的
“<
/p>
白
”
指丧事
(<
/p>
funeral
)
,表示哀悼。但在英语
文化中,
white
表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼
服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。
英语中的
white
有时表达的含义,与汉语中的
“
白色
< br>”
没有什么关系,如:
a white lie
善意的谎言
the white coffee
牛奶咖啡
white man
善良的人,有教养的人
white-livered
怯懦的
white elephant
昂贵又无用之物
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:七年级英语上册阅读理解测试题及答案
下一篇:七年级上册英语期末试卷