-
1.
万物并育而不相害,道并行而不
挬
。
All
things exist
together
but
never
harm
each
other;
all
ways
function
together
but
never
go
against
each other
.
2.
刀子嘴豆腐心。
Her bark was worse than her bite.
一个唱红脸一个唱白脸。
One
coaxes while the other coerce.
Nobel
prize
for
literature
in
2012
is
awarded
to
Chinese
writer
Mo
Y
an”
who
with
hallucinatory realism merges folk
tales, history and contemporary.
诺贝尔委员会
的演讲词:莫言将魔幻现实主义与民间故事,历史与当代社融合在一起。
4. The joy of true joys is the joy that
joys in the joy of others.
独乐乐,众乐乐,孰乐?
merges into autumn.
夏去秋来。
6. She was sentimental over a leaf that
has been blown into her room.
见一叶飘零,随风入室,边愁绪满怀,难以自解。
has beauty still, and if it be not in
its heyday, it is not yet in its autumn.
她美丽依旧,若非
风华正茂,也未到迟暮之年。
7.
也可以去桂林,沿着漓江顺水而下到阳朔,
“
桂林上水甲天下,阳朔山水甲桂林
”
这
个旅游项
目不会使你失望。
Alternatively
,
you
may
proceed
to
Guilin
.Where
you
can
sail
down
the
Lijiang
River
to
Y
angshuo. As an old saying
goes” The landscape of Guilin ranks first in
Guilin.” This
tourist program will not
disappoint anyone.
8.
在整个改革开放
过程中都要反对腐败。
Throughout the
process of reform and opening we must combat
oration.
9.
打得赢就打,打不赢就走。
Fight when can win, move away when we cannot.
10.
由于地震,
洪水,瘟疫,灾荒。由于异族入侵和内部动乱,这些古文明,有的衰落了,有的
消亡了,
有的融入了其他的文明。
Beset(
打扰,打乱
)
by
earthquakes,
floods,
plagues
or
famine,
or
by
alien
invaders
or
civil
strife(<
/p>
内乱
)
,
som
e of these ancient civilizations decayed(
腐烂
)
,
some were
destroyed,
and others became
assimilated(
融入,融合
) into
other civilizations.
11.
香港特别
行政区将保持自由港和独立关税地区的地位。
The
Hong
Kong
special
administrative
region
will
retain
the
status
of
the
free
port
and
a
separate customs
territory.
12.
封建社会代替奴隶社会,
资本主义代替封建社会,
社会注意经历一个长过程发展后必然代替
p>
资本主义。
Feudal
society replaces slave society. Capitalism,
13.
数百年来中国的作家只能用隐晦的手法批评政府,以免激怒政府。
p>
Writers in China for
centuries have had to criticize their government
in obscure ways so not to
stir the
wrath of the government.
13.
在国际风云变幻的形势下,我国外交工作进一步开创了新局面,国际地位和影响继续提高。
Amid the changes in international
relations, China is diplomacy has entered a new
stage, and its
international status and
influence continued to grow
.
14
.加强电网通信,广播电视以及大中城市基础设施建设。
Construction
of
electric
power
grids,
telecommunications
equipment,
radio
and
TV
broadcasting
stations,
and
other
infrastructure
facilities
of
large
and
medium
size,
cities should also be strengthened.
15.
虽然中国妇女在平等方面取得了巨大的进步,但还未完全实现平
等就业机会。
It
is
true
that
Chinese
women
have
made
enormous strides
toward
equality.
But the
goals
of
equal
opportunity of employment for woman have not been
fully realized.
16.
广播电视覆盖能力质
量明显提高。
Significant
progress
was
made
in
expanding
the
area
of
radio
and
tele
vision
reception
and
raising the quality of their
programming.
17.
非常委屈,
有事觉得比单纯忙碌的蚂蚁还可怜。
但是我邂逅了一位老太太,
比我可怜了
1000
倍。
Sorry
for
myself, I sometimes
thought
that
I
was
more
pitiable than the
ants that
just keep
themselves
busy
all
day
long.
But
one
day
I
happened
to
meet
an elderly lady
who
should be considered far more pitiable
than I.
18.
孔雀东南飞,五里一徘徊。
A pair of peacocks southeast flies, at
cock miles they look back and cry.
19.<
/p>
中美两国和则两利,斗则俱伤。从
1949
年到
1971
年,中美敌对了
23<
/p>
年,双方都付出了沉
重的代价。从
197
2
年到现在,中美交往
32
年,尽管曲
折但双方都从合作中获得了巨
大的好处。
China and the United States
both gain from peaceful coexistence, and lose from
conflict. Both
paid
a
heavy
price
for
their
mutual
hostility
lasting
twenty three
years
from
1949
to
1971. In
contrast,
in
the thirty
two
years since
China
and
US
renewed
contact
in172
both sides have
benefited tremendously from cooperation, despite
twists and turns.
20.
学校的任务是培
养德智体全面发展,能够熟练运用外语从事外语和文化交流工作的合格人
才。
The
university
aims
to
train
morally,
intellectually
and
physically
developed
students
with
a
good
command
of
foreign
languages
and
qualified
for
foreign
affairs
and
cultural
exchange with foreign countries.
21.
加强依法治税,强化税收管理,严厉打击偷税漏税。
< br>
We should according to
law
, leaky taxes, tighten tax
collection and management, and severely
fight tax evasion and fraud.
22.
或者所能看见的脸都是掐媚的,乞求的,快乐的时候不敢笑,不快乐的时候不敢
不笑,悲伤
的时候不敢哭,不悲戚的时候不敢不哭的脸。
The only faces I could see would be
mgratitating or supplicating faces that dared not
smile to
express joy, there was no joy
at all to justify a smile, face that dared not cry
to express
sorrow
, faces
that dared not refrain from a feigned cry when was
no sorrow to justify a
cry,
23.
在纽约,
这段时侯可以常常听到圣诞歌声从德从街口的什
么地方传出来的,
哪怕是在最脏的
7
号
线的最脏的车站。
Usually at this
time of the year
, Christmas cards can
be heard all over New Y
ork. They will
waft
from any street and lane, even
from the dirtiest of the dirtiest route, Route7. <
/p>
24.
如果分析不当,
造成误解,
就会变得不敢解放思想,
不敢放开手脚。
If
we fail to make a proper
analysis and
this understanding, we will become overcautious
and dare not emancipate
our mind and
act boldly.
25.
亚欧双方都深受恐怖主义危害
之苦,在应对恐怖主义等问题上,亚欧国家存在很多共识。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:考研复试英语作文模板 考研英语作文模板10篇
下一篇:CV范例句子