关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

复仇者联盟The Avengers 2012 剧本中英文对照完整版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-01 22:14
tags:

-

2021年2月1日发(作者:主任科员)



宇宙魔方已经苏醒



The Tesseract has awakened.




4



它在一个渺小的世界里




人类的世界



It is on a little world, a human world.



5



人类想利用其能量



They would wield its power,



6



可只有我们的盟友会使用它




人类是痴心妄想



but our ally knows its


workings as they never will.



7



他将作为先锋



He is ready to lead



8



而我们齐塔瑞人的大军则紧随其后



and our force, our Chitauri, will follow.



9



给他一个地球



A world will be his.



10



我们要全宇宙



The universe, yours.



11



人类何力抵抗




只能等死



And the humans,


what can they do but burn?



12



全体人员注意



All personnel,



13



已确认撤离



the evacuation order


has been confirmed.



14



联合暗能行动




15



情况有多糟



How bad is it?



16



长官




最糟正是情况尚不明朗



That's the problem, sir. We don't know.



17



塞尔维格博士


4


小时前检测到



宇宙魔方发出了一股能量



Dr Selvig read an energy surge


from the Tesseract four hours ago.



18



宇航局没允许塞尔维格做测试



NASA didn't authorise Selvig


to go to test phase.



19



他没做测试




他当时根本不在



He wasn't testing it.


He wasn't even in the room.



20



是自动触发



Spontaneous event.



21



宇宙魔方自行启动了



It just turned itself on?



22



现在达到什么能级了



Where are the energy levels now?



23



还在攀升



塞尔维格不能关掉它



我们只好下令撤离



Climbing. When Selvig couldn't


shut it down, we ordered evac.



24



全员撤离还需多久



How long to get everyone out?



25



半小时内应该能撤完



Campus should be clear


in the next half-hour.



26



再快点



Do better.



27



长官




撤离或许是徒劳



Sir, evacuation may be futile.



28



你要我喊大伙儿回去睡觉吗



We should tell them


to go back to sleep?



29



如果控制不住宇宙魔方的能量



If we can't control


the Tesseract's energy,



30



逃多远可能都没用



there may not be


a minimum safe distance.



31



你去监督转移



I need you to make sure



32



第二阶段所有原型机



the Phase 2 prototypes


are shipped out.



33



长官




现在还要顾及那个吗



Sir, is that really a priority right now?



34



地球还照常转



Until such time as the world ends,



35



我们就照常过



we will act as though


it intends to spin on.



36



搬走下面全部设备



Clear out the tech below.



37



将第二阶段所有设备装车运走



Every piece of Phase 2


on a truck and gone.



38



遵命




长官



Yes, sir.



39



跟我走



With me.



40



博士




什么情况



Talk to me, Doctor.



41



局长



Director.



42



现在到底掌握了些什么



Is there anything we know for certain?



43



宇宙魔方在淘气



The Tesseract is misbehaving.



44



-


你在说笑吗




-


这一点也不好笑



- Is that supposed to be funny?


- No, it's not funny at all.



45



宇宙魔方开始活动




而且不听使唤



The Tesseract is not only


active, she's behaving.



46



你试过切断电源了吧



I assume you pulled the plug.



47



她自身就是能量源



She's an energy source.



48



我们关上电源




她又给打开了



We turn off the power,


she turns it back on.



49



要是她达到峰值能级



If she reaches peak level...



50



我们不就在为此做准备吗




博士



利用来自宇宙的能量



We prepared for this, Doctor.


Harnessing energy from space.



51



我们还没那金刚钻



But we don't have the harness.



52



我的测算还差的远呢



My calculations are far from complete.



53



她在释放干扰和辐射



And she's throwing off


interference, radiation.



54



没多大危害




只是低能级的伽马射线



Nothing harmful,


low levels of gamma radiation.



55



那也可能有危害



That can be harmful.



56



巴顿探员呢



Where's Agent Barton?



57



老鹰



The Hawk?



58



当然是窝在巢里



Up in his nest, as usual.



59



巴顿探员




请回答



Agent Barton, report.



60



我给你这个任务



I gave you this detail



61



是让你盯紧这里的情况



so you could keep


a close eye on things.



62



远点看得更清楚



Well, I see better from a distance.



63



看到是什么激活了她吗



Have you seen anything


that might set this thing off?



64



博士




能量又激增了



Doctor, it's spiking again.



65



没有人进出



No one's come or gone.



66



塞尔维格没问题



And Selvig's clean.



67



没有与人接触或传递信息



No contacts, no IMs.



68



如果有谁在搞鬼



也不是我们这边的人




长官



If there was any tampering,


sir, it wasn't at this end.



69



什么意思





70



魔方不是通向宇宙另一端的门吗



Yeah, the Cube is a doorway to


the other end of space, right?



71



门从两边都能开



Doors open from both sides.



72



别急啊



Not yet.



73



先生




请放下你的矛



Sir, please put down the spear.



74



你还有点灵气



You have heart.



75



别拿走



Please don't.



76



我还要用呢



I still need that.



77



没必要把事情闹得更大了



This doesn't have to get any messier.



78



当然有必要



Of course it does.



79



我费尽周折




就是为了它



I've come too far for anything else.



80



我是来自阿斯加德的洛基



I am Loki, of Asgard



81



我肩负光荣使命



and I am burdened with


glorious purpose.



82



洛基



Loki,



83



你是托尔他弟



brother of Thor.



84



我们跟你们毫无纠葛



We have no quarrel with your people.



85



蚂蚁也没去招惹靴子



An ant has no quarrel with a boot.



86



你要踩死我们吗



Are you planning to step on us?



87



其实我带来了佳音



I come with glad tidings



88



我要给你们解脱



of a world made free.



89



怎么解脱



Free from what?



90



终结自由



Freedom.



91



自由是人生的一大的骗局



Freedom is life's great lie.



92



如果你能承认这一点




你的内心



Once you accept that, in your heart,



93



就能获得安宁



you will know peace.



94



你嘴上说安宁



Yeah, you say



95



我倒觉得你想挑起动乱



I kind of think you mean the other thing.



96



头儿




弗瑞局长在拖延时间



Sir, Director Fury is stalling.



97



这里就要爆炸了



This place is about to blow



98



我们会被压在三十多米的石块之下



and drop a hundred feet of rock on us.



99



他想害我们被活埋



He means to bury us.



100



就像奥丁的法老一样



Like the pharaohs of old.



101



他说得对




传送门在自我坍圮



He's right. The portal


is collapsing in on itself.



102



再有两分钟




就会达到临界状态



We've got maybe two minutes


before this goes critical.



103



那走吧



Well, then.



104



我要用这些车



I need these vehicles.



105



-


那是谁




-


不知道



- Who's that?


- They didn't tell me.



106



希尔



Hill!



107



听得到吗



Do you copy?



108



巴顿被黑化了


...


Barton has turned.



109



他们抢走了宇宙魔方




拦下他们



They have the Tesseract!


Shut them down!



110



我们走吧




别管了




算了



Okay, let's go. No, leave it. Go!



111



楼上撤空了




长官




得走了



We're clear upstairs, sir.


You need to go.



112



局长



Director?



113



弗瑞局长




听到了吗



Director Fury, do you copy?



114



宇宙魔方被敌人夺走了



The Tesseract is with a hostile force.



115



有人负伤




希尔汇报情况



I have men down. Hill?



116



还有很多人被埋



A lot of men still under.



117



不知有多少人生还



I don't know how many survivors.



118



发出全局通令



Sound a general call.



119



所有未参与救援的人



I want every living soul


not working rescue



120



都去找那个箱子



looking for that briefcase.



121



收到



Roger that.



122



科尔森




回基地去




这是


7


级事件



Coulson, get back to base.


This is a Level Seven.



123



从此刻起



As of right now,



124



我们开战了



we are at war.



125



我们该怎么办



What do we do?



126



复仇者联盟




127



今晚和我预想的不太一样



This is not how I wanted this evening


to go.



128



我知道你是怎么想的



I know how you wanted this evening


to go.



129



相信我



Believe me



130



这样好一些



this is better.



131



你给谁卖命



Who are you working for?



132



是勒曼托夫吗



Lermentov, yes?



133



他觉得



Does he think



134



我们还需要他点头



we have to go through him



135



才能运我们的货吗



to move our cargo?



136



不是索罗霍布将军负责出口生意吗



I thought General Solohob


is in charge of the export business.



137



索罗霍布



Solohob



138



他就是个中间人




幌子



a bagman, a front.



139



过时的情报害了你



Your outdated information betrays you.



140



赫赫有名的黑寡妇



The famous Black Widow



141



也不过就是长得漂亮而已



and she turns out to be


simply another pretty face.



142



你真觉得我漂亮吗



You really think I'm pretty?



143



告诉勒曼托夫




不劳他大驾



Tell Lermentov we don't need him



144



to move the tanks.



145



告诉他




他玩完了



Tell him he is out.



146



不过



Well...



147



你可能得写下来了



...you may have to write it down.



148



找她的



It's for her.



149



听好了



You listen carefully



150


< /p>


你在


114


号索伦斯基广场的三楼



You're at 1- 14


Silensky Plaza, 3rd floor.



151



距你不到

< br>13


公里



< br>有架


F-22


在待命



We have an F-22


exactly eight miles out.



152



让那女人接电话




否则你跑不到前厅



Put the woman on the phone,


or I will blow up the block



153



我就炸平整条街



before you can make the lobby.



154



-


你得回来




-


你搞什么啊




我在工作



- We need you to come in.


- Are you kidding? I'm working.



155



那边得先放放



This takes precedence.



156



我正在做审讯



I'm in the middle of an interrogation.



157



这个傻逼什么都招了



This moron is giving me everything.



158



我没招啊



I don't give everything.



159



我现在脱不开身



Look, you can't pull me


out of this right now.



160



娜塔莎



Natasha...



161



巴顿被敌人黑化了



Barton's been compromised.



162



你等会儿



Let me put you on hold.



163



巴顿人呢



Where is Barton now?



164



-


不知道




-


他还活着吧



- We don't know.


- But he's alive?



165



应该是的




等你回来再细说



We think so. I'll brief you on


everything when you get back.



166



但你得先去跟大块头谈谈



But first, we need you to


talk to the big guy.



167



科尔森




你也知道斯塔克于我



毫无信任可言



Coulson, you know that Stark trusts me


about as far as he can throw me.



168






大款我负责




大块头你负责



I've got Stark. You get the big guy.



169



你是谁



Who are you?



170



快出去



Get out!



171



这里有病人



There is sickness here!



172



你是医生吗



You're a doctor.



173



我爸爸昏迷不醒



My father's not waking up!



174



他发烧了




还一直难受的叫



He has a fever and he's moaning



175



但眼睛却睁不开



but his eyes won't open.



176



慢慢说



Slow down.



177



我爸爸



My father...



178



像他们一样



Like them?



179



求你了



Please.



180



你个笨蛋




该先收钱的



You should've got paid


up front, Banner.



181



你不是该



You know, for a man



182



远离压力吗



who's supposed to be avoiding stress



183



怎么选这么个地方安居



you picked a hell of a place to settle.



184



远离压力不是我的绝招



Avoiding stress isn't the secret.



185



那是什么




做瑜伽吗



Then what is it? Yoga?



186



你把我引离市区




很明智



You brought me to the edge of


the city. Smart.



187



这里被包围了吧



I assume the whole place


is surrounded.



188



只有你我二人



Just you and me.



189



你那个小演员呢



And your actress buddy?



190



她也是个特工吗




这么小就干上这个了



Is she a spy, too?


They start that young?



191



我当年也很小



I did.



192



你是谁



Who are you?



193



娜塔莎·罗曼诺夫



Natasha Romanoff.



194



你是来杀我的吗




罗曼诺夫小姐



Are you here to kill me, Ms Romanoff?



195



要知道想杀我可没那么容易



Because that's not going to


work out for everyone.



196



不不




当然不是




我代表神盾局而来



No, of course not. I'm here


on behalf of S.H.I.E.L.D.



197



神盾局



S.H.I.E.L.D.



198



他们怎么找到我的



How did they find me?



199



我们一直掌握着你的行踪




博士



We never lost you, Doctor.



200



只是没去打扰你



We've kept our distance.



201



甚至替你赶走了一些



Even helped keep some other


interested parties



202



不速之客



off your scent.



203



为什么



Why?



204



尼克·弗瑞似乎信任你



Nick Fury seems to trust you.



205



但现在你得跟我走



But now we need you to come in.



206



要是我不肯呢



What if I say no?



207



我会说服你



I'll persuade you.



208



要是


...


那个家伙不肯呢



And what if the other guy says no?



209



你一年多没出过


事故





You've been more than a year


without an incident.



210



你不想破这个戒吧



I don't think you want to


break that streak.



211



我不是总能把持得住



Well, I don't every time get what I want.



212



博士




一场全球性的灾难可能就要降临



Doctor, we're facing a potential


global catastrophe.



213



这正是我一心想避免的



Well, those I actively try to avoid.



214





This



215



是宇宙魔方



is the Tesseract.



216



它有毁灭整个地球的势能



It has the potential energy


to wipe out the planet.



217



那弗瑞找我干嘛




把它吃掉吗



What does Fury want me to do,


swallow it?



218



是要你去找它




它被夺走了



He wants you to find it. It's been taken.



219



它发出的伽马信号太弱




我们追踪不了



It emits a gamma signature


that's too weak for us to trace.



220



而你是最了解伽马射线的人了



There's no one that knows


gamma radiation like you do.



221



否则我也不会来找你



If there was, that's where I'd be.



222



那弗瑞不是派你来捉怪物的



So, Fury isn't after the monster?



223



反正他不是这么跟我说的



Not that he's told me.



224



他就对你知无不言吗



And he tells you everything?



225



去跟弗瑞谈吧




他需要你帮忙



Talk to Fury. He needs you on this.



226



他要把我关起来吗



He needs me in a cage?



227



不会把你关起


...


No one's going to put you in a...



228



少骗我了



Stop lying to me!



229



抱歉




没变身呢



I'm sorry. That was mean.



230



我就是想试试你



I just wanted to see what you'd do.



231



咱们好好说话



Why don't we do this the easy way



232



你把枪收起来



where you don't use that



233



那个家伙也不会乱来



and the other guy


doesn't make a mess.



234



好吗



Okay?



235



娜塔莎



Natasha?



236



退后



Stand down.



237



这里没事



We're good here.



238



这叫只有你我





239



这太不像话了




局长



This is out of line, Director.



240



你要操控你控制不了的力量



You're dealing


with forces you can't control.



241



议员先生




你参过战




打过仗吗



You ever been in a war,


Councilman? In a firefight?



242



战争中哪有什么完全控制可言



Did you feel


an overabundance of control?



243



你是说这个阿斯加德已向地球宣战了吗



You're saying that this Asgard


is declaring war on our planet?



244



不是阿斯加德




只是洛基



Not Asgard. Loki.



245



他总不会孤身而战




另一个神呢



He can't be working alone.


What about the other one?



246



他哥哥呢



His brother.



247



根据我们的情报




托尔不是敌人



Our intelligence says


Thor is not a hostile



248



但他相距甚远



but he's worlds away.



249



我们不能指望他来帮忙



We can't depend on him to help, either.



250



全看我们的了



It's up to us.



251



所以你更该全力开发第二阶段



Which is why you


should be focusing on Phase 2.



252



它正是为这种情况


...


It was designed for exactly this...



253



第二阶段尚未完成




而敌人已磨刀霍霍



Phase 2 isn't ready. Our enemy is.



254



我们需要一支应急分队



We need a response team.



255



复仇者计划已被叫停了



The Avengers Initiative was shut down.



256



我没说复仇者联盟的事



This isn't about the Avengers.



257



我们看过那份名单



We've seen the list.



258



你手上有世界一流的秘密特工组织



You're running the world's greatest


covert security network



259



却要把人类的命运



and you're going to leave


the fate of the human race



260



交给一群怪胎吗



to a handful of freaks.



261



我根本不是这意思



I'm not leaving anything to anyone.



262



我们的确需要一支应急分队



We need a response team.



263



这些人或许孤僻




甚至不太正常



These people may be isolated,


unbalanced even



264



但我相信只要用人得当



他们正能给我们亟需的帮助



but I believe with the right push


they can be exactly what we need.



265



你相信



You believe?



266



感情用事是不能赢得战争的




局长



War isn't won by sentiment, Director.



267



的确




但好兵能



No, it's won by soldiers.



268



没时间了



There's not enough time.



269



我得让她落在海里



I got to put her in the water!



270



你不是一个人



You won't be alone.



271



天啊



Oh, my God.



272



这家伙还活着



This guy is still alive!



273



失眠了



Trouble sleeping?



274



都睡了

70


年了




长官




我想我睡够了



I slept for 70 years, sir.


I think I've had my fill.



275



那你该出门



庆祝一下




去看看花花世界



Then you should be out,


celebrating, seeing the world.



276



我落水时




世界还在打仗



When I went under,


the world was at war.



277



我醒来




只听人说我们赢了



I wake up, they say we won.



278



却没人说我们失去了什么



They didn't say what we lost.



279



这些年我们犯过错



We've made some mistakes


along the way.



280



最近就犯过一些



Some, very recently.



281



你带了任务来吗




长官



Are you here with a mission, sir?



282



没错



I am.



283



想让我



重出江湖





Trying to get me back in the world?



284



想让你拯救世界



Trying to save it.



285



是霍华德·斯塔克找你的时候



Howard Stark fished that


out of the ocean



286



从海里捞上来的



when he was looking for you.



287



他跟我们想到了一块儿



He thought what we think.



288



宇宙魔方可能是开发无限永续能源的关键



The Tesseract could be the key


to unlimited sustainable energy.



289



这正是人类亟需的



That's something


the world sorely needs.



290



被谁夺去了



Who took it from you?



291



他叫洛基



He's called Loki.



292



他算是远道而来了



He's not from around here.



293



如果你加入




还有很多情况需要了解



There's a lot we'll have to


bring you up to speed on



294



if you're in.



295



这世界比你记忆中



The world has gotten even stranger



296



更奇怪了



than you already know.



297



我现在已经见怪不怪了



At this point, I doubt


anything would surprise me.



298



我赌


10


块说你错了



Ten bucks says you're wrong.



299



任务报告集



There's a debriefing packet



300



放在你公寓了



waiting for you back at your apartment.



301



关于宇宙魔方



Is there anything you can


tell us about the Tesseract



302



有什么我们现在需要了解的吗



that we ought to know now?



303



你就不该把它捞上来



You should have left it in the ocean.



304



这边准备就绪




接下来看你的了



Good to go on this end.


The rest is up to you.



305



你断开输电线了吗



You disconnected


the transmission lines?



306



我们与电网断开了吗



Are we off the grid?



307



斯塔克大厦即将成为



Stark Tower is about to become


a beacon



308



自给清洁能源的标志建筑



of self-sustaining clean energy.



309



如果方舟反应堆能够接替发电



Well, assuming


the arc reactor takes over



310



并正常运行的话



and it actually works.



311



必须的



I assume.



312



点亮她吧



Light her up.



313



斯塔克




314



好看吗



How does it look?



315



像圣诞节




但更有我的范儿



Like Christmas, but with more me.



316



公众意识宣传得加大力度



We've got to go wider on


the public awareness campaign.



317



你得在媒体上造势



You need to do some press.



318



明天我去华府



I'm in DC tomorrow,



319



我在为另三座大厦选址



I'm working on the zoning


for the next three buildings.



320



小辣椒




别说了




享受这一刻



Pepper, you're killing me.


The moment, remember?



321



忙里偷闲得几回嘛



Enjoy the moment.



322



你进来我才有的偷



Get in here and I will.



323



先生




神盾局的科尔森探员来电



Sir, Agent Coulson of


S.H.I.E.L.D. Is on the line.



324



说我在外面



I'm not in.



325



严格说我的确在外面



I'm actually out.



326



先生




他坚持要找您



Sir, I'm afraid he's insisting.



327



有点骨气




贾维斯




我佳人有约



Grow a spine, Jarvis. I got a date.



328



能级稳定

< br>...




Levels are holding steady, I think.



329



必须的




我都亲自动手了



Of course they are.


I was directly involved.



330



这正让我想到一个问题



Which brings me to my next question.



331



当天才的感觉如何



How does it feel to be a genius?



332



你真逗




我等俗人哪知道您的感受



Well, I really wouldn't know,


now would I?



333



这叫什么话




这一切可都归功于你



What do you mean?


All this came from you.



334






这一切归功于这个



No, all this came from that.



335



我的军功章也有你的一半嘛



Give yourself some credit. Please.



336



斯塔克大厦就是你的孩子



Stark Tower is your baby.



337



这个军功章


12%

< br>是你的



Give yourself 12% of the credit.



338




12%


12%?



339



好好讲讲可以说到


15%


An argument can be made for 15.



340



我的孩子我只有

< p>
12%


的份



12%? My baby?



341



毕竟重活都是我干的



Well, I did do all the heavy lifting.



342



都不是打比方




重物都是我搬的



Literally, I lifted the heavy things.



343



再者




安保混乱的事



And, sorry, but the security snafu?



344



是你的错吧



That was on you.



345



-


我私人电梯的事




-


你是说我们的电梯吧



- My private elevator...


- You mean our elevator?



346



挤了一堆一身臭汗的工人



...it was teeming with sweaty workmen.



347



你待会儿会为我分军功章的那一席话



I'm going to pay for that


comment about percentages



348



而温柔地掐死我




是吧



in some subtle way later, aren't I?



349



不会很温柔



It's not going to be that subtle.



350



这样吧



I'll tell you what.



351


< p>
下一栋大厦会挂上



波茨


< /p>


的大名



The next building is gonna


say



352



挂在租契上吧



On the lease.



353



打电话问问你妈能不能留下来过夜



Call your mom. Can you bunk over?



354



先生




您的电话



Sir, the telephone.



355



我的规程被人改写了



I'm afraid my protocols


are being overridden.



356



斯塔克




我有急事



Mr Stark, we need to talk.



357



我是托尼·斯塔克的活体假人



You have reached the life


model decoy of Tony Stark.



358



-


请留言




-


是急事



- Please leave a message.


- This is urgent.



359



那就说快点



Then leave it urgently.



360



安全漏洞




你的错



Security breach. It's on you.



361



-


斯塔克先生




-


菲尔




快进来



- Mr Stark.


- Phil! Come in.



362



叫这么亲热干嘛





363



我不能久留



I can't stay.



364


< p>
他名叫



探员





His first name is



365



进来吧




我们正在庆祝



Come on in. We're celebrating.



366



所以他不能久留



Which is why he can't stay.



367



你得看完这些资料




越快越好



We need you to look this over


as soon as possible.



368



我不喜欢别人递给我东西



I don't like being handed things.



369



没事




我就喜欢别人递给我东西



That's fine, because


I love to be handed things.



370



咱们换换吧



So, let's trade.



371



谢谢



Thank you.



372



正式咨询时间为每隔一周的周四


8


点到


17




Official consulting hours


are between 8 and 5



373



every other Thursday.



374



这不是咨询



This isn't a consultation.



375



是关于复仇者联盟吗



Is this about the Avengers?



376



我对那个可一无所知



Which I know nothing about.



377



复仇者计划不是被弃了吗



The Avengers Initiative


was scrapped, I thought.



378



再说我都不够格



And I didn't even qualify.



379



这我也不知情



I didn't know that either.



380



真的




人家嫌我反覆无常




自我为中心



Apparently I'm volatile, self-obsessed,



381



没有团队精神



don't play well with others.



382



这我还真知道



That I did know.



383



我们现在管不了性格如何了



This isn't about personality


profiles any more.



384



随便了




波茨小姐




能过来一下吗



Whatever. Ms Potts, got a second?



385



稍等



Half a mo.



386



我以为我们俩能浪漫一会儿呢



You know, I thought we were


having a moment.



387



我只能享受


12%


的浪漫



I was having 12% of a moment.



388



好像不是闹着玩的




菲尔似乎余惊未消



This seems serious.


Phil's pretty shaken.



389



你怎么知道




你干嘛喊他菲尔



How would you know if it's...


Why is he



390



这都是什么啊



What is all this?



391



这是



This is



392



自己瞧吧



this.



393



我今晚就飞去华府



I'm going to take the jet to DC tonight.



394



明天吧



Tomorrow.



395



你有资料要看




而且不少



You have homework.


You have a lot of homework.



396



要是没有呢



Well, what if I didn't?



397



-


没有




-


是啊



- Lf you didn't?


- Yeah.



398



你是说等你看完了



You mean when you've finished?



399




...


Well, then...



400



说定了




旅途顺利



Square deal. Fly safe.



401



好好看



Work hard.



402



你路过拉加迪亚机场吗



So, any chance


you're driving by LaGuardia?



403



-


我捎你一程吧




-


太好了



- I can drop you.


- Fantastic.



404



跟我说说那个大提琴手



I want to hear



405



你们还在约会吗



about the cellist. Is that still a thing?



406



她回波特兰了



She moved back to Portland.



407



什么



What? Boo!



408



我们离总部还有约四十分钟航程




长官



We're about 40 minutes


out from home base, sir.



409



班纳博士想复制用在我身上的血清吗



So, this Dr Banner was trying


to replicate the serum they used on me?



410



很多人都试过



A lot of people were.



411



你是史上首个超级英雄



You were the world's first superhero.



412



班纳以为伽马射线可能是破解



Banner thought gamma radiation


might hold the key to unlocking



413



厄斯金原始配方的关键



Erskine's original formula.



414



可惜事与愿违



Didn't really go his way, did it?



415



是啊



Not so much.



416



不过他正常的时候



就像史蒂芬·霍金



When he's not that thing, though,


the guy's like a Stephen Hawking.



417



是个很天才的人



He's like a smart person.



418



我得说



I gotta say,



419


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-01 22:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/595463.html

复仇者联盟The Avengers 2012 剧本中英文对照完整版的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文