-
宇宙魔方已经苏醒
The Tesseract has awakened.
4
它在一个渺小的世界里
人类的世界
It is on a
little world, a human world.
5
人类想利用其能量
They
would wield its power,
6
可只有我们的盟友会使用它
人类是痴心妄想
but our ally knows its
workings as they never will.
7
他将作为先锋
He is
ready to lead
8
而我们齐塔瑞人的大军则紧随其后
and our force, our Chitauri, will
follow.
9
给他一个地球
A world
will be his.
10
我们要全宇宙
The
universe, yours.
11
人类何力抵抗
只能等死
And the humans,
what can
they do but burn?
12
全体人员注意
All personnel,
13
已确认撤离
the
evacuation order
has been confirmed.
14
联合暗能行动
15
情况有多糟
How bad is
it?
16
长官
最糟正是情况尚不明朗
That's
the problem, sir. We don't know.
17
塞尔维格博士
4
小时前检测到
宇宙魔方发出了一股能量
Dr
Selvig read an energy surge
from the
Tesseract four hours ago.
18
宇航局没允许塞尔维格做测试
NASA didn't authorise Selvig
to go to test phase.
19
他没做测试
他当时根本不在
He wasn't
testing it.
He wasn't even in the room.
20
是自动触发
Spontaneous
event.
21
宇宙魔方自行启动了
It just
turned itself on?
22
现在达到什么能级了
Where are the energy levels now?
23
还在攀升
塞尔维格不能关掉它
我们只好下令撤离
Climbing. When Selvig couldn't
shut it down, we ordered evac.
24
全员撤离还需多久
How long
to get everyone out?
25
半小时内应该能撤完
Campus should be clear
in
the next half-hour.
26
再快点
Do better.
27
长官
撤离或许是徒劳
Sir,
evacuation may be futile.
28
你要我喊大伙儿回去睡觉吗
We
should tell them
to go back to sleep?
29
如果控制不住宇宙魔方的能量
If
we can't control
the Tesseract's
energy,
30
逃多远可能都没用
there
may not be
a minimum safe distance.
31
你去监督转移
I need you
to make sure
32
第二阶段所有原型机
the
Phase 2 prototypes
are shipped out.
33
长官
现在还要顾及那个吗
Sir, is
that really a priority right now?
34
地球还照常转
Until such
time as the world ends,
35
我们就照常过
we will act as though
it
intends to spin on.
36
搬走下面全部设备
Clear out the tech below.
37
将第二阶段所有设备装车运走
Every piece of Phase 2
on a
truck and gone.
38
遵命
长官
Yes, sir.
39
跟我走
With me.
40
博士
什么情况
Talk to me,
Doctor.
41
局长
Director.
42
现在到底掌握了些什么
Is
there anything we know for certain?
43
宇宙魔方在淘气
The
Tesseract is misbehaving.
44
-
你在说笑吗
-
这一点也不好笑
- Is that supposed to be funny?
- No, it's not funny at all.
45
宇宙魔方开始活动
而且不听使唤
The
Tesseract is not only
active, she's
behaving.
46
你试过切断电源了吧
I
assume you pulled the plug.
47
她自身就是能量源
She's an
energy source.
48
我们关上电源
她又给打开了
We turn off the power,
she
turns it back on.
49
要是她达到峰值能级
If she reaches peak level...
50
我们不就在为此做准备吗
博士
利用来自宇宙的能量
We
prepared for this, Doctor.
Harnessing
energy from space.
51
我们还没那金刚钻
But we don't have the harness.
52
我的测算还差的远呢
My
calculations are far from complete.
53
她在释放干扰和辐射
And
she's throwing off
interference,
radiation.
54
没多大危害
只是低能级的伽马射线
Nothing harmful,
low levels
of gamma radiation.
55
那也可能有危害
That can be harmful.
56
巴顿探员呢
Where's
Agent Barton?
57
老鹰
The Hawk?
58
当然是窝在巢里
Up in his nest, as usual.
59
巴顿探员
请回答
Agent Barton,
report.
60
我给你这个任务
I gave
you this detail
61
是让你盯紧这里的情况
so you could keep
a close
eye on things.
62
远点看得更清楚
Well, I see better from a distance.
63
看到是什么激活了她吗
Have
you seen anything
that might set this
thing off?
64
博士
能量又激增了
Doctor,
it's spiking again.
65
没有人进出
No one's come or gone.
66
塞尔维格没问题
And
Selvig's clean.
67
没有与人接触或传递信息
No contacts, no IMs.
68
如果有谁在搞鬼
也不是我们这边的人
长官
If there was
any tampering,
sir, it wasn't at this
end.
69
什么意思
70
魔方不是通向宇宙另一端的门吗
Yeah, the Cube is a doorway to
the other end of space, right?
71
门从两边都能开
Doors
open from both sides.
72
别急啊
Not yet.
73
先生
请放下你的矛
Sir,
please put down the spear.
74
你还有点灵气
You have
heart.
75
别拿走
Please don't.
76
我还要用呢
I still
need that.
77
没必要把事情闹得更大了
This
doesn't have to get any messier.
78
当然有必要
Of course
it does.
79
我费尽周折
就是为了它
I've come
too far for anything else.
80
我是来自阿斯加德的洛基
I am
Loki, of Asgard
81
我肩负光荣使命
and I am burdened with
glorious purpose.
82
洛基
Loki,
83
你是托尔他弟
brother of Thor.
84
我们跟你们毫无纠葛
We have
no quarrel with your people.
85
蚂蚁也没去招惹靴子
An ant
has no quarrel with a boot.
86
你要踩死我们吗
Are you
planning to step on us?
87
其实我带来了佳音
I come with glad tidings
88
我要给你们解脱
of a
world made free.
89
怎么解脱
Free from what?
90
终结自由
Freedom.
91
自由是人生的一大的骗局
Freedom is life's great lie.
92
如果你能承认这一点
你的内心
Once you
accept that, in your heart,
93
就能获得安宁
you will
know peace.
94
你嘴上说安宁
Yeah, you
say
95
我倒觉得你想挑起动乱
I kind
of think you mean the other thing.
96
头儿
弗瑞局长在拖延时间
Sir, Director Fury is stalling.
97
这里就要爆炸了
This
place is about to blow
98
我们会被压在三十多米的石块之下
and drop a hundred feet of rock on us.
99
他想害我们被活埋
He means
to bury us.
100
就像奥丁的法老一样
Like
the pharaohs of old.
101
他说得对
传送门在自我坍圮
He's
right. The portal
is collapsing in on
itself.
102
再有两分钟
就会达到临界状态
We've
got maybe two minutes
before this goes
critical.
103
那走吧
Well, then.
104
我要用这些车
I need
these vehicles.
105
-
那是谁
-
不知道
- Who's that?
- They didn't
tell me.
106
希尔
Hill!
107
听得到吗
Do you copy?
108
巴顿被黑化了
...
Barton
has turned.
109
他们抢走了宇宙魔方
拦下他们
They have
the Tesseract!
Shut them down!
110
我们走吧
别管了
算了
Okay, let's
go. No, leave it. Go!
111
楼上撤空了
长官
得走了
We're clear
upstairs, sir.
You need to go.
112
局长
Director?
113
弗瑞局长
听到了吗
Director
Fury, do you copy?
114
宇宙魔方被敌人夺走了
The Tesseract is with a hostile force.
115
有人负伤
希尔汇报情况
I have men
down. Hill?
116
还有很多人被埋
A lot of
men still under.
117
不知有多少人生还
I don't know how many survivors.
118
发出全局通令
Sound a
general call.
119
所有未参与救援的人
I want every living soul
not
working rescue
120
都去找那个箱子
looking for that briefcase.
121
收到
Roger that.
122
科尔森
回基地去
这是
7
级事件
Coulson, get back to base.
This is a Level Seven.
123
从此刻起
As of right
now,
124
我们开战了
we are at
war.
125
我们该怎么办
What do we
do?
126
复仇者联盟
127
今晚和我预想的不太一样
This
is not how I wanted this evening
to go.
128
我知道你是怎么想的
I know
how you wanted this evening
to go.
129
相信我
Believe me
130
这样好一些
this is
better.
131
你给谁卖命
Who are you
working for?
132
是勒曼托夫吗
Lermentov, yes?
133
他觉得
Does he think
134
我们还需要他点头
we have
to go through him
135
才能运我们的货吗
to move our cargo?
136
不是索罗霍布将军负责出口生意吗
I
thought General Solohob
is in charge of
the export business.
137
索罗霍布
Solohob
138
他就是个中间人
幌子
a
bagman, a front.
139
过时的情报害了你
Your outdated information betrays you.
140
赫赫有名的黑寡妇
The
famous Black Widow
141
也不过就是长得漂亮而已
and she turns out to be
simply another pretty face.
142
你真觉得我漂亮吗
You
really think I'm pretty?
143
告诉勒曼托夫
不劳他大驾
Tell
Lermentov we don't need him
144
to move the
tanks.
145
告诉他
他玩完了
Tell him he
is out.
146
不过
Well...
147
你可能得写下来了
...you
may have to write it down.
148
找她的
It's for her.
149
听好了
You listen
carefully
150
<
/p>
你在
114
号索伦斯基广场的三楼
You're at 1- 14
Silensky Plaza, 3rd floor.
151
距你不到
< br>13
公里
< br>有架
F-22
在待命
We have an F-22
exactly
eight miles out.
152
让那女人接电话
否则你跑不到前厅
Put the woman on the phone,
or I will blow up the block
153
我就炸平整条街
before
you can make the lobby.
154
-
你得回来
-
你搞什么啊
我在工作
- We need you to come in.
-
Are you kidding? I'm working.
155
那边得先放放
This takes
precedence.
156
我正在做审讯
I'm in the
middle of an interrogation.
157
这个傻逼什么都招了
This
moron is giving me everything.
158
我没招啊
I don't give
everything.
159
我现在脱不开身
Look, you
can't pull me
out of this right now.
160
娜塔莎
Natasha...
161
巴顿被敌人黑化了
Barton's
been compromised.
162
你等会儿
Let me put you on hold.
163
巴顿人呢
Where is
Barton now?
164
-
不知道
-
他还活着吧
- We don't know.
- But he's
alive?
165
应该是的
等你回来再细说
We think
so. I'll brief you on
everything when
you get back.
166
但你得先去跟大块头谈谈
But first, we need you to
talk to the big guy.
167
科尔森
你也知道斯塔克于我
毫无信任可言
Coulson,
you know that Stark trusts me
about as
far as he can throw me.
168
不
大款我负责
大块头你负责
I've got
Stark. You get the big guy.
169
你是谁
Who are you?
170
快出去
Get out!
171
这里有病人
There is
sickness here!
172
你是医生吗
You're a doctor.
173
我爸爸昏迷不醒
My
father's not waking up!
174
他发烧了
还一直难受的叫
He has a
fever and he's moaning
175
但眼睛却睁不开
but his eyes won't open.
176
慢慢说
Slow down.
177
我爸爸
My father...
178
像他们一样
Like them?
179
求你了
Please.
180
你个笨蛋
该先收钱的
You
should've got paid
up front, Banner.
181
你不是该
You know,
for a man
182
远离压力吗
who's
supposed to be avoiding stress
183
怎么选这么个地方安居
you
picked a hell of a place to settle.
184
远离压力不是我的绝招
Avoiding stress isn't the secret.
185
那是什么
做瑜伽吗
Then what is
it? Yoga?
186
你把我引离市区
很明智
You brought
me to the edge of
the city. Smart.
187
这里被包围了吧
I assume
the whole place
is surrounded.
188
只有你我二人
Just you
and me.
189
你那个小演员呢
And your
actress buddy?
190
她也是个特工吗
这么小就干上这个了
Is she a spy, too?
They
start that young?
191
我当年也很小
I did.
192
你是谁
Who are you?
193
娜塔莎·罗曼诺夫
Natasha Romanoff.
194
你是来杀我的吗
罗曼诺夫小姐
Are you
here to kill me, Ms Romanoff?
195
要知道想杀我可没那么容易
Because that's not going to
work out for everyone.
196
不不
当然不是
我代表神盾局而来
No, of
course not. I'm here
on behalf of
S.H.I.E.L.D.
197
神盾局
S.H.I.E.L.D.
198
他们怎么找到我的
How did they find me?
199
我们一直掌握着你的行踪
博士
We never lost
you, Doctor.
200
只是没去打扰你
We've kept our distance.
201
甚至替你赶走了一些
Even
helped keep some other
interested
parties
202
不速之客
off your
scent.
203
为什么
Why?
204
尼克·弗瑞似乎信任你
Nick
Fury seems to trust you.
205
但现在你得跟我走
But now
we need you to come in.
206
要是我不肯呢
What if I say no?
207
我会说服你
I'll
persuade you.
208
要是
...
那个家伙不肯呢
And what if the
other guy says no?
209
你一年多没出过
事故
了
You've been more than a year
without an incident.
210
你不想破这个戒吧
I don't
think you want to
break that streak.
211
我不是总能把持得住
Well, I
don't every time get what I want.
212
博士
一场全球性的灾难可能就要降临
Doctor, we're facing a potential
global catastrophe.
213
这正是我一心想避免的
Well,
those I actively try to avoid.
214
这
This
215
是宇宙魔方
is the Tesseract.
216
它有毁灭整个地球的势能
It
has the potential energy
to wipe out
the planet.
217
那弗瑞找我干嘛
把它吃掉吗
What does
Fury want me to do,
swallow it?
218
是要你去找它
它被夺走了
He wants
you to find it. It's been taken.
219
它发出的伽马信号太弱
我们追踪不了
It emits a
gamma signature
that's too weak for us
to trace.
220
而你是最了解伽马射线的人了
There's no one that knows
gamma radiation like you do.
221
否则我也不会来找你
If
there was, that's where I'd be.
222
那弗瑞不是派你来捉怪物的
So,
Fury isn't after the monster?
223
反正他不是这么跟我说的
Not
that he's told me.
224
他就对你知无不言吗
And he tells you everything?
225
去跟弗瑞谈吧
他需要你帮忙
Talk to
Fury. He needs you on this.
226
他要把我关起来吗
He needs
me in a cage?
227
不会把你关起
...
No one's going to put you in a...
228
少骗我了
Stop lying
to me!
229
抱歉
没变身呢
I'm sorry.
That was mean.
230
我就是想试试你
I just wanted to see what you'd do.
231
咱们好好说话
Why don't
we do this the easy way
232
你把枪收起来
where you don't use that
233
那个家伙也不会乱来
and the
other guy
doesn't make a mess.
234
好吗
Okay?
235
娜塔莎
Natasha?
236
退后
Stand down.
237
这里没事
We're good
here.
238
这叫只有你我
239
这太不像话了
局长
This is out of
line, Director.
240
你要操控你控制不了的力量
You're dealing
with forces
you can't control.
241
议员先生
你参过战
打过仗吗
You ever
been in a war,
Councilman? In a
firefight?
242
战争中哪有什么完全控制可言
Did
you feel
an overabundance of control?
243
你是说这个阿斯加德已向地球宣战了吗
You're saying that this Asgard
is declaring war on our planet?
244
不是阿斯加德
只是洛基
Not Asgard.
Loki.
245
他总不会孤身而战
另一个神呢
He can't be
working alone.
What about the other
one?
246
他哥哥呢
His brother.
247
根据我们的情报
托尔不是敌人
Our
intelligence says
Thor is not a hostile
248
但他相距甚远
but he's
worlds away.
249
我们不能指望他来帮忙
We can't depend on him to help, either.
250
全看我们的了
It's up to
us.
251
所以你更该全力开发第二阶段
Which is why you
should be
focusing on Phase 2.
252
它正是为这种情况
...
It was designed for exactly this...
253
第二阶段尚未完成
而敌人已磨刀霍霍
Phase 2
isn't ready. Our enemy is.
254
我们需要一支应急分队
We
need a response team.
255
复仇者计划已被叫停了
The Avengers Initiative was shut down.
256
我没说复仇者联盟的事
This
isn't about the Avengers.
257
我们看过那份名单
We've
seen the list.
258
你手上有世界一流的秘密特工组织
You're running the world's greatest
covert security network
259
却要把人类的命运
and
you're going to leave
the fate of the
human race
260
交给一群怪胎吗
to a
handful of freaks.
261
我根本不是这意思
I'm not leaving anything to anyone.
262
我们的确需要一支应急分队
We
need a response team.
263
这些人或许孤僻
甚至不太正常
These people may be isolated,
unbalanced even
264
但我相信只要用人得当
他们正能给我们亟需的帮助
but
I believe with the right push
they can
be exactly what we need.
265
你相信
You believe?
266
感情用事是不能赢得战争的
局长
War isn't won
by sentiment, Director.
267
的确
但好兵能
No, it's won
by soldiers.
268
没时间了
There's not enough time.
269
我得让她落在海里
I got to
put her in the water!
270
你不是一个人
You won't be alone.
271
天啊
Oh, my God.
272
这家伙还活着
This guy
is still alive!
273
失眠了
Trouble sleeping?
274
都睡了
70
年了
长官
我想我睡够了
I slept
for 70 years, sir.
I think I've had my
fill.
275
那你该出门
庆祝一下
去看看花花世界
Then you
should be out,
celebrating, seeing the
world.
276
我落水时
世界还在打仗
When I
went under,
the world was at war.
277
我醒来
只听人说我们赢了
I wake
up, they say we won.
278
却没人说我们失去了什么
They didn't say what we lost.
279
这些年我们犯过错
We've
made some mistakes
along the way.
280
最近就犯过一些
Some,
very recently.
281
你带了任务来吗
长官
Are you here with a mission, sir?
282
没错
I am.
283
想让我
重出江湖
吗
Trying to get me back in
the world?
284
想让你拯救世界
Trying to
save it.
285
是霍华德·斯塔克找你的时候
Howard Stark fished that
out
of the ocean
286
从海里捞上来的
when he was looking for you.
287
他跟我们想到了一块儿
He
thought what we think.
288
宇宙魔方可能是开发无限永续能源的关键
The Tesseract could be the key
to unlimited sustainable energy.
289
这正是人类亟需的
That's
something
the world sorely needs.
290
被谁夺去了
Who took it
from you?
291
他叫洛基
He's called
Loki.
292
他算是远道而来了
He's not
from around here.
293
如果你加入
还有很多情况需要了解
There's a lot we'll have to
bring you up to speed on
294
if you're
in.
295
这世界比你记忆中
The
world has gotten even stranger
296
更奇怪了
than you
already know.
297
我现在已经见怪不怪了
At this point, I doubt
anything would surprise me.
298
我赌
10
块说你错了
Ten
bucks says you're wrong.
299
任务报告集
There's a
debriefing packet
300
放在你公寓了
waiting for you back at your apartment.
301
关于宇宙魔方
Is there
anything you can
tell us about the
Tesseract
302
有什么我们现在需要了解的吗
that we ought to know now?
303
你就不该把它捞上来
You
should have left it in the ocean.
304
这边准备就绪
接下来看你的了
Good to
go on this end.
The rest is up to you.
305
你断开输电线了吗
You
disconnected
the transmission lines?
306
我们与电网断开了吗
Are we
off the grid?
307
斯塔克大厦即将成为
Stark Tower is about to become
a beacon
308
自给清洁能源的标志建筑
of self-sustaining clean energy.
309
如果方舟反应堆能够接替发电
Well, assuming
the arc
reactor takes over
310
并正常运行的话
and it actually works.
311
必须的
I assume.
312
点亮她吧
Light her
up.
313
斯塔克
314
好看吗
How does it
look?
315
像圣诞节
但更有我的范儿
Like
Christmas, but with more me.
316
公众意识宣传得加大力度
We've
got to go wider on
the public awareness
campaign.
317
你得在媒体上造势
You need
to do some press.
318
明天我去华府
I'm in DC tomorrow,
319
我在为另三座大厦选址
I'm
working on the zoning
for the next
three buildings.
320
小辣椒
别说了
享受这一刻
Pepper,
you're killing me.
The moment,
remember?
321
忙里偷闲得几回嘛
Enjoy
the moment.
322
你进来我才有的偷
Get in
here and I will.
323
先生
神盾局的科尔森探员来电
Sir,
Agent Coulson of
S.H.I.E.L.D. Is on the
line.
324
说我在外面
I'm not in.
325
严格说我的确在外面
I'm
actually out.
326
先生
他坚持要找您
Sir, I'm
afraid he's insisting.
327
有点骨气
贾维斯
我佳人有约
Grow a
spine, Jarvis. I got a date.
328
能级稳定
< br>...
吧
Levels
are holding steady, I think.
329
必须的
我都亲自动手了
Of course
they are.
I was directly involved.
330
这正让我想到一个问题
Which
brings me to my next question.
331
当天才的感觉如何
How does
it feel to be a genius?
332
你真逗
我等俗人哪知道您的感受
Well,
I really wouldn't know,
now would I?
333
这叫什么话
这一切可都归功于你
What do
you mean?
All this came from you.
334
不
这一切归功于这个
No, all
this came from that.
335
我的军功章也有你的一半嘛
Give yourself some credit. Please.
336
斯塔克大厦就是你的孩子
Stark
Tower is your baby.
337
这个军功章
12%
< br>是你的
Give yourself 12% of
the credit.
338
才
12%
12%?
339
好好讲讲可以说到
15%
An
argument can be made for 15.
340
我的孩子我只有
12%
的份
12%?
My baby?
341
毕竟重活都是我干的
Well, I
did do all the heavy lifting.
342
都不是打比方
重物都是我搬的
Literally, I lifted the heavy things.
343
再者
安保混乱的事
And,
sorry, but the security snafu?
344
是你的错吧
That was on
you.
345
-
我私人电梯的事
-
你是说我们的电梯吧
- My private elevator...
-
You mean our elevator?
346
挤了一堆一身臭汗的工人
...it was teeming with sweaty workmen.
347
你待会儿会为我分军功章的那一席话
I'm going to pay for that
comment about percentages
348
而温柔地掐死我
是吧
in some subtle
way later, aren't I?
349
不会很温柔
It's not going to be that subtle.
350
这样吧
I'll tell you
what.
351
下一栋大厦会挂上
波茨
<
/p>
的大名
The next
building is gonna
say
352
挂在租契上吧
On the
lease.
353
打电话问问你妈能不能留下来过夜
Call your mom. Can you bunk over?
354
先生
您的电话
Sir, the
telephone.
355
我的规程被人改写了
I'm
afraid my protocols
are being
overridden.
356
斯塔克
我有急事
Mr Stark, we
need to talk.
357
我是托尼·斯塔克的活体假人
You have reached the life
model decoy of Tony Stark.
358
-
请留言
-
是急事
-
Please leave a message.
- This is
urgent.
359
那就说快点
Then leave
it urgently.
360
安全漏洞
你的错
Security
breach. It's on you.
361
-
斯塔克先生
-
菲尔
快进来
-
Mr Stark.
- Phil! Come in.
362
叫这么亲热干嘛
363
我不能久留
I can't
stay.
364
他名叫
探员
啊
His first name is
365
进来吧
我们正在庆祝
Come on
in. We're celebrating.
366
所以他不能久留
Which is why he can't stay.
367
你得看完这些资料
越快越好
We need you
to look this over
as soon as possible.
368
我不喜欢别人递给我东西
I
don't like being handed things.
369
没事
我就喜欢别人递给我东西
That's fine, because
I love
to be handed things.
370
咱们换换吧
So, let's trade.
371
谢谢
Thank you.
372
正式咨询时间为每隔一周的周四
8
点到
17
点
Official
consulting hours
are between 8 and 5
373
every other Thursday.
374
这不是咨询
This isn't
a consultation.
375
是关于复仇者联盟吗
Is this about the Avengers?
376
我对那个可一无所知
Which I
know nothing about.
377
复仇者计划不是被弃了吗
The Avengers Initiative
was
scrapped, I thought.
378
再说我都不够格
And I didn't even qualify.
379
这我也不知情
I didn't
know that either.
380
真的
人家嫌我反覆无常
自我为中心
Apparently
I'm volatile, self-obsessed,
381
没有团队精神
don't play
well with others.
382
这我还真知道
That I did know.
383
我们现在管不了性格如何了
This
isn't about personality
profiles any
more.
384
随便了
波茨小姐
能过来一下吗
Whatever.
Ms Potts, got a second?
385
稍等
Half a mo.
386
我以为我们俩能浪漫一会儿呢
You know, I thought we were
having a moment.
387
我只能享受
12%
的浪漫
I was
having 12% of a moment.
388
好像不是闹着玩的
菲尔似乎余惊未消
This seems serious.
Phil's
pretty shaken.
389
你怎么知道
你干嘛喊他菲尔
How would you know if it's...
Why is he
390
这都是什么啊
What is all this?
391
这是
This is
392
自己瞧吧
this.
393
我今晚就飞去华府
I'm
going to take the jet to DC tonight.
394
明天吧
Tomorrow.
395
你有资料要看
而且不少
You have
homework.
You have a lot of homework.
396
要是没有呢
Well, what
if I didn't?
397
-
没有
-
是啊
- Lf you didn't?
- Yeah.
398
你是说等你看完了
You mean
when you've finished?
399
那
...
Well, then...
400
说定了
旅途顺利
Square deal.
Fly safe.
401
好好看
Work hard.
402
你路过拉加迪亚机场吗
So,
any chance
you're driving by LaGuardia?
403
-
我捎你一程吧
-
太好了
- I can drop you.
-
Fantastic.
404
跟我说说那个大提琴手
I want
to hear
405
你们还在约会吗
about the
cellist. Is that still a thing?
406
她回波特兰了
She moved
back to Portland.
407
什么
What? Boo!
408
我们离总部还有约四十分钟航程
长官
We're about 40 minutes
out
from home base, sir.
409
班纳博士想复制用在我身上的血清吗
So, this Dr Banner was trying
to replicate the serum they used on me?
410
很多人都试过
A lot of
people were.
411
你是史上首个超级英雄
You were the world's first superhero.
412
班纳以为伽马射线可能是破解
Banner thought gamma radiation
might hold the key to unlocking
413
厄斯金原始配方的关键
Erskine's original formula.
414
可惜事与愿违
Didn't
really go his way, did it?
415
是啊
Not so much.
416
不过他正常的时候
就像史蒂芬·霍金
When
he's not that thing, though,
the guy's
like a Stephen Hawking.
417
是个很天才的人
He's like a smart person.
418
我得说
I gotta say,
419
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:制度面前人人平等 制度约束没有例外
下一篇:实用三阶魔方高级公式及图解