-
Unit 1
1.
每当他午夜下班回家,他总
是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。
Every
time
he
returned
home
from
work
at
midnight,
he
would
tiptoe
upstairs,
trying
not
to
disturb
his neighborhood.
2.
为了与新来的邻居
建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。
To
establish
some
kind
of
rapport
with
his
new
neighborhood,
Mr.
Green
lost
no
chance
in
offering to carry her luggage to the
house.
4.
要不是她的朋友时常鼓励她,帮助她,她将
一事无成。
If it had not been for
the constant encouragement and help from her
friend ,she couldn’t have
accomplished
anything .
5.
几天前他还对这项计划嗤之以鼻,
可是他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这真
是令人难以理解的转变。
It
was
only
a
few
days
ago
that
he
was
full
of
contempt
for
the
new
project
,but
now
he
is
working hard with zest
for its realization. What a battling change!
6.
从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有一种复杂的感情。
p>
Judging from her
autobiography, she always had mixed feelings for
that pianist.
7.
她在大厅里候机时与两名美
国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。
Whiling
waiting
in
the
lounge
for
the
flight
,he
struck
up
a
conversation
with
two
American
travelers and touched on many
interesting cross-culture issues.
8.
这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。
These girls all dread working alone on
night duty.
9.
我不在乎加班工作,我在乎的是
在周末尽是做一些无意义的琐碎杂务。
I
don’t
mind
working
overtime
,
what
I
do
mind
is
working
on
those
insignificant
trivial
things
during the weekend. <
/p>
10.
事实上没有人要求他们在开学的第一天去干什么。当他们看
到教室里乱七八糟时,便自
发地打扫了起来。
Actually nobody asked them to do
anything on the first day of school. When
they saw the classroom in such a mess,
however ,they cleaned it spontaneously.
Unit 2
1.
这个看上去饱经风
霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双手,
开始讲述了他海上生活
< br>的艰难历程。
Holding out his
work-gnarled hands, the old fishman with a
weather-beaten face
started to tell us
about the hardship of his life on the sea.
2.
小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。
The little girl is apparently
badly injured.
She’s been crying for
hours and she’s still moaning .
3.
当诺贝尔奖得主由主席陪同走上讲台时,整个大厅顿时爆发出一阵欢呼声和
鼓掌声。
As
the
Nobel
Prize
winner
went
onto
the
platform
escorted
by
the
chairman
,the
whole
hall
rocked
with cheers and clapping .
4.
舞会进行到高潮时,舞厅里一片乐曲和歌声。
When
the dance party was in full swing , music and
songs swirled all around the ballroom .
5.
不知是何原因,许多大学生又表现出对中国传统戏剧如京剧和越剧的浓厚兴趣。<
/p>
For
some
unknown
reasons
,there
has
been
a
revival
of
strong
interest
in
traditional
Chinese
drama, such as
Beijing Opera and Shaoxing Opera, among the
college students.
6.
由于人们成群结队
地涌向街头去观看一年一度的节日庆典游行,
市中心的交通一度被中断
< br>了。
The traffic downtown
was held up for a while because crowds of people
swarmed into the streets
to watch the
annual holiday parade.
7.
当这个
小伙子看到心碎了的父母亲时,他为自己给家庭带来这么多麻烦而深感愧疚,他跪
在
p>
.
她们的面前祈求宽恕。
When he
say his heart-broken parents, the young man felt
so ashamed
of himself for causing so
much trouble to the family that he went on his
knees and begged for
their forgiveness.
8.
看到了久别了的儿子下了船,老人激动不已,可出乎意料的
是,小伙子却视而不见转身就
走。
He was very excited at the sight of his
son ,whom he had not met for a long time ,getting
off the
ship .But it was quite out of
his expectation that his son pretended not to see
him ,and turning
his back on his father
,the young man walked off right away.
9
.
这两个邻国结束了长达十年的战争,签署了合约。自那时起,两国的经济交往和双边贸
易
得到迅猛发展。
The two
neighboring countries stopped the decade-long war
and signed a peace
agreement .From then
on ,their economic exchange and bilateral trade
developed by leaps and
bounds .
10.
当这位诺贝尔物理奖获得者出现在师生面前,全场一片欢腾。她的演讲不
时被震耳欲聋
的掌声所打断。
As
soon as the winner of Nobel Prize of physics
appeared before the faculty and
students
,the
hall
broke
into
a
sea
of
cheers .And
his
speech
was
punctuated
by
deafening
clapping .
Unit 3
1.
除非你在阅读过程
中积极思考,否则是不大可能理解逻辑学的文章的。
You
are not likely to grasp an article on logic unless
you think actively in the course of reading.
2.
依作者所见,阅读一本好书的最有效的方法之一是在阅读时动手评注。
According
to
the
author
,one
of
the
most
effective
ways
to
read
a
good
book
is
by
writing
between the lines
while reading .
3.
他全神贯注地投入在一
项克隆实验工作上,根本没有察觉到我进入实验室。
He
was so absorbed in one of his cloning
experimen
ts that he wasn’t aware of my
entering
the
laboratory at
all .
4.
我不认为幸福在于获取自己所需,我认为性欲
在于为社会尽责任。
I don’t think
happiness consists in obtaining what you
need
I believe happiness consists in
doing
what you can for society.
5.
气压,氧气和温度是宇航员在月球上赖以生存的基本条件。
Air pressure ,oxygen and
temperature are among the conditions indispensable
to the survival of
the astronauts on
the moon.
6.
从某种意义上说,研究生也属于科研
人员。
In a certain sense
,postgraduate students are also researchers.
7.
他宁愿把所观察到的东西,无论大事小事,都用笔记下来,也不愿用脑
记,因为他相信这
么一句话,
“
好记性
不如烂笔头。
He
would
rather
set
down
what
he
has
observed,
important
or
trivial
,in
his
notebook
than
commit it to his memory ,because he
believes in the remark that “The worst pen is
better than
the best
memory”.
8.
学生原本指望
他会解释锐利观察和逻辑思维为何是科学研究必不可少的品质,
但是他的一
番讲话不仅没有使人明白,倒反而使人更糊涂了。
He
was
supposed
to
explain
to
the
students
why
sharp
observation
and
logical
thinking
were
indispensable qualities to research
work ,but his talk was more confusing than
clarifying .